예레미야 35:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
예레미야 35:11
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 35:11
11But when King Nebuchadnezzar of Babylon attacked this country, we were afraid of the Babylonian and Syrian armies. So we decided to move to Jerusalem. That is why we are here.”




(The Message) Jeremiah 35:11
11"But when Nebuchadnezzar king of Babylon invaded our land, we said, 'Let's go to Jerusalem and get out of the path of the Chaldean and Aramean armies, find ourselves a safe place.' That's why we're living in Jerusalem right now."
(English Standard Version) Jeremiah 35:11
11But when Nebuchadnezzar king of Babylon came up against the land, we said, 'Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans and the army of the Syrians.' So we are living in Jerusalem."
(New International Version) Jeremiah 35:11
11But when Nebuchadnezzar king of Babylon invaded this land, we said, 'Come, we must go to Jerusalem to escape the Babylonian and Aramean armies.' So we have remained in Jerusalem."
(New King James Version) Jeremiah 35:11
11"But it came to pass, when Nebuchadnezzar king of Babylon came up into the land, that we said, 'Come, let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans and for fear of the army of the Syrians.' So we dwell at Jerusalem."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 35:11
11But when King Nebuchadrezzar of Babylon came up against the land, we said, 'Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans and the army of the Arameans.' That is why we are living in Jerusalem."
(New American Standard Bible) Jeremiah 35:11
11"But it came about, when Nebuchadnezzar king of Babylon came up against the land, that we said, 'Come and let us go to Jerusalem before the army of the Chaldeans and before the army of the Arameans.' So we have dwelt in Jerusalem."
(Amplified Bible) Jeremiah 35:11
11But when Nebuchadrezzar king of Babylon came up against the land, we said, Come and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans and the army of the Syrians. So we are living in Jerusalem.
(쉬운 성경) 예레미야 35:11
11그런데 바빌로니아 왕 느부갓네살이 유다 땅에 쳐들어왔을 때 우리는 ‘바빌로니아 군대와 시리아 군대를 피해 예루살렘으로 들어가자’라고 말했습니다. 그래서 우리가 지금 예루살렘에 머물고 있는 것입니다.”
(현대인의 성경) 예레미야 35:11
11그러나 바빌로니아의 느부갓네살왕이 이 땅을 침략했을 때 우리는 `바빌로니아군과 시리아군이 두려우니 예루살렘으로 가자.' 하고 예루살렘으로 와서 살게 되었습니다.'
(개역 한글판) 예레미야 35:11
11그러나 바벨론 왕 느부갓네살이 이 땅에 올라왔을 때에 우리가 말하기를 갈대아인의 군대와 수리아인의 군대가 두려운즉 예루살렘으로 가자 하고 우리가 예루살렘에 거하였노라
(한글 킹제임스) 예레미야 35:11
11그러나 바빌론의 느부캇넷살왕이 이 땅에 올라왔을 때 우리가 말하기를 '칼데아인들의 군대가 두렵고 시리아인의 군대가 두려우니, 오라, 우리가 예루살렘으로 가자.' 하였으며 그리하여 우리가 예루살렘에 거하였노라." 하더라.
(바른성경) 예레미야 35:11
11그러나 바빌로니아 왕 느부갓네살이 이 땅에 올라왔을 때, 우리가 갈대아 사람의 군대와 아람 군대를 피하여 예루살렘으로 올라가고자 하여 예루살렘에서 살게 되었다."
(새번역) 예레미야 35:11
11그런데 바빌로니아 왕 느부갓네살이 이 나라에 쳐들어왔을 때에, 우리는 바빌로니아 군대와 시리아 군대를 피하여 예루살렘으로 들어가야 하겠다고 결정하였습니다. 그래서 우리가 지금 예루살렘에 살고 있는 것입니다."
(우리말 성경) 예레미야 35:11
11그러나 바벨론 왕 느부갓네살이 이 땅에 왔을 때 우리가 말했습니다. ‘갈대아 사람의 군대와 아람 사람의 군대 때문에 우리가 예루살렘으로 가자.’ 그래서 우리가 예루살렘에 머물고 있습니다.”
(개역개정판) 예레미야 35:11
11그러나 바벨론의 느부갓네살 왕이 이 땅에 올라왔을 때에 우리가 말하기를 갈대아인의 군대와 수리아인의 군대를 피하여 예루살렘으로 가자 하고 우리가 예루살렘에 살았노라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 35:11
11바빌론 왕 느부갓네살이 이 나라에 쳐들어오자, 바빌론 군대와 아람 군대를 피하여 예루살렘으로 들어와야겠다고 생각하고 예루살렘에 와서 살게 되었습니다."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 35:11
11Sin embargo, cuando el rey Nabucodonosor de Babilonia atacó este país tuvimos miedo del ejército de Babilonia y del ejército de Siria . Así que decidimos mudarnos a Jerusalén. Por esa razón, estamos aquí.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 35:11
11Sucedió, no obstante, que cuando Nabucodonosor rey de Babilonia subió a la tierra, dijimos: Venid, y ocultémonos en Jerusalén, de la presencia del ejército de los caldeos y de la presencia del ejército de los de Siria; y en Jerusalén nos quedamos.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 35:11
11但当巴比伦王尼布甲尼撒进攻这里的时候,我们决定来耶路撒冷躲避迦勒底和亚兰的军队。因此,我们现在住在耶路撒冷。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 35:11
11巴比伦王尼布甲尼撒上此地来,我们因怕迦勒底的军队和亚兰的军队,就说:『来吧,我们到耶路撒冷去。』这样,我们才住在耶路撒冷。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 35:11
11巴比倫王尼布甲尼撒上此地來,我們因怕迦勒底的軍隊和亞蘭的軍隊,就說:『來吧,我們到耶路撒冷去。』這樣,我們才住在耶路撒冷。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 35:11
11καὶ εἶπεν Ανανιας κατ᾽ ὀφθαλμοὺς παντὸς τοῦ λαοῦ λέγων οὕτως εἶπεν κύριος οὕτως συντρίψω τὸν ζυγὸν βασιλέως Βαβυλῶνος ἀπὸ τραχήλων πάντων τῶν ἐθνῶν καὶ ᾤχετο Ιερεμιας εἰς τὴν ὁδὸν αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 35:11
11וַיְהִ֗י בַּעֲלֹ֨ות נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֮ אֶל־הָאָרֶץ֒ וַנֹּ֗אמֶר בֹּ֚אוּ וְנָבֹ֣וא יְרוּשָׁלִַ֔ם מִפְּנֵי֙ חֵ֣יל הַכַּשְׂדִּ֔ים וּמִפְּנֵ֖י חֵ֣יל אֲרָ֑ם וַנֵּ֖שֶׁב בִּירוּשָׁלִָֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 35:11
11しかしバビロンの王ネブカデレザルがこの地に上ってきた時、われわれは言いました、『さあ、われわれはエルサレムへ行こう。カルデヤびとの軍勢とスリヤびとの軍勢が恐ろしい』と。こうしてわれわれはエルサレムに住んでいるのです」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  35:11
11ولكن كان لما صعد نبوخذراصر ملك بابل الى الارض اننا قلنا هلم فندخل الى اورشليم من وجه جيش الكلدانيين ومن وجه جيش الاراميين. فسكنا في اورشليم
(Hindi Bible) यिर्मयाह 35:11
11ijUrq tc ckcqy ds jktk ucwdnusLlj us bl ns'k ij p<+kbZ dh] rc ge us dgk] pyks] dlfn;ksa vkSj vjkfe;ksa ds nyksa ds Mj ds ekjs ;:'kyse esa tk,aA bl dkj.k ge vc ;:'kyse esa jgrs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 35:11
11Sucedeu, porém, que, quando subia Nabucodonozor, rei de Babilônia, contra esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos sírios; e assim habitamos em Jerusalém.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 35:11
11Cum autem ascendisset Nabuchodonosor rex Babylonis ad terram nostram, diximus: Venite, et ingrediamur Jerusalem a facie exercitus Chaldæorum, et a facie exercitus Syriæ: et mansimus in Jerusalem.
(Good News Translation) Jeremiah 35:11
11But when King Nebuchadnezzar invaded the country, we decided to come to Jerusalem to get away from the Babylonian and Syrian armies. That is why we are living in Jerusalem."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 35:11
11However, when Nebuchadnezzar king of Babylon marched into the land, we said: Come, let's go into Jerusalem to get away from the Chaldean and Aramean armies. So we have been living in Jerusalem."
(International Standard Version) Jeremiah 35:11
11Now when Nebuchadnezzar king of Babylon came up against the land, we said, 'Come on! Let's go to Jerusalem because of the army of the Chaldeans and the army of Aram. And now we're living in Jerusalem.'"35
(King James Version) Jeremiah 35:11
11But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians: so we dwell at Jerusalem.
(Today's New International Version) Jeremiah 35:11
11But when Nebuchadnezzar king of Babylon invaded this land, we said, 'Come, we must go to Jerusalem to escape the Babylonian and Aramean armies.' So we have remained in Jerusalem."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 35:11
11그러나 바벨론 왕(王) 느부갓네살이 이 땅에 올라왔을 때에 우리가 말하기를 갈대아인(人)의 군대(軍隊)와 수리아인(人)의 군대(軍隊)가 두려운즉 예루살렘으로 가자 하고 우리가 예루살렘에 거(居)하였노라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 35:11
11그러나 바빌로니아 王 느부갓네살이 이 땅에 올라왔을 때, 우리가 갈대아 사람의 軍隊와 아람 軍隊를 避하여 예루살렘으로 올라가고자 하여 예루살렘에서 살게 되었다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 35:11
11그러나 바벨론의 느부갓네살 王이 이 땅에 올라왔을 때에 우리가 말하기를 갈대아人의 軍隊와 수리아人의 軍隊를 避하여 예루살렘으로 가자 하고 우리가 예루살렘에 살았노라
(가톨릭 성경) 예레미야 35:11
11우리는 바빌론 임금 네부카드네자르가 이 나라를 쳐 올라왔을 때, 칼데아 군대와 아람 군대를 피하여 예루살렘으로 올라가야겠다고 생각하였습니다. 그래서 우리는 예루살렘에 살고 있는 것입니다."
(개역 국한문) 예레미야 35:11
11그러나 바벨론 왕(王) 느부갓네살이 이 땅에 올라왔을 때에 우리가 말하기를 갈대아인(人)의 군대(軍隊)와 수리아인(人)의 군대(軍隊)가 두려운즉 예루살렘으로 가자 하고 우리가 예루살렘에 거(居)하였노라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 35:11
11그러나 바빌론 왕 느부갓레살이 이 땅에 올라왔을 때에 우리가 말하기를, 오라, 갈대아 사람들의 군대와 시리아 사람들의 군대가 두려우니 우리가 예루살렘으로 가자, 하고 이처럼 예루살렘에 거하였노라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 35:11
11바빌론 왕 느부갓네살이 이 나라에 쳐들어 오자, 바빌론 군대와 아람 군대를 피하여 예루살렘으로 들어 와야겠다고 생각하고 예루살렘에 와서 살게 되었습니다."
(현대어성경) 예레미야 35:11
11그런데 지금 바벨론 군대가 이 땅으로 쳐들어왔습니다. 그래서 우리는 어쩔 수 없이 느부갓네살의 바벨론 군대와 수리아 군대를 피하여 예루살렘성으로 대피하게 되었습니다. 바로 그런 이유로 저희가 지금 여기 예루살렘에 들어와 있는 것입니다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 35:11
11But when Nebuchadnezzar king of Babylon invaded this land, we said, 'Come, we must go to Jerusalem to escape the Babylonian and Aramean armies.' So we have remained in Jerusalem."

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top