(New Living Translation) Jeremiah 44:11
11“Therefore, this is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: I am determined to destroy every one of you!
(The Message) Jeremiah 44:11
11So this is what GOD-of-the-Angel-Armies decrees: "'Watch out! I've decided to bring doom on you and get rid of everyone connected with Judah.
(English Standard Version) Jeremiah 44:11
11"Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for harm, to cut off all Judah.
(New International Version) Jeremiah 44:11
11"Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
(New King James Version) Jeremiah 44:11
11"Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: 'Behold, I will set My face against you for catastrophe and for cutting off all Judah.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 44:11
11Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am determined to bring disaster on you, to bring all Judah to an end.
(New American Standard Bible) Jeremiah 44:11
11"Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am going to set My face against you for woe, even to cut off all Judah.
(Amplified Bible) Jeremiah 44:11
11Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will set My face against you for evil--even to cut off all Judah [from the land].
(쉬운 성경) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 여호와, 이스라엘의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. ‘보아라. 내가 너희에게 재앙을 내리기로 작정했다. 내가 온 유다 집을 멸망시키겠다.
(현대인의 성경) 예레미야 44:11
11그러므로 전능한 나 여호와 이스라엘의 하나님이 말한다. 나는 너희에게 재앙을 내려 온 유다를 없애 버리기로 결심하였다.
(개역 한글판) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향하여 재앙을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
(한글 킹제임스) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 너희를 외면하여 재앙을 주며 모든 유다를 끊어 버릴 것이라.
(바른성경) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 보아라, 내가 재앙을 내리기 위해 내 얼굴을 너희에게로 돌려 온 유다를 끊어 버릴 것이며,
(새번역) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 말한다. 내가 너희에게 재앙을 내리기로 작정하였다. 내가 유다 백성을 모두 멸종시키겠다.
(우리말 성경) 예레미야 44:11
11그러므로 이스라엘의 하나님 만군의 여호와가 이렇게 말한다. 보라. 내가 너희에게 재앙을 내리고 온 유다를 멸망시키기로 결정했다.
(개역개정판) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향하여 환난을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 나는 너희에게 재앙을 내리기로 결단하였다. 모든 유다인을 멸종시키기로 하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 44:11
11Por lo tanto, esto dice el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales, Dios de Israel: ¡estoy decidido a destruir a cada uno de ustedes!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 44:11
11Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo vuelvo mi rostro contra vosotros para mal, y para destruir a todo Judá.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 44:11
11“‘因此,看啊,我必严惩你们,毁灭整个犹大。这是以色列的上帝——万军之耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 44:11
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 44:11
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 44:11
11καὶ ἐγένετο ὅτε ἀνέβη ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων ἀπὸ Ιερουσαλημ ἀπὸ προσώπου τῆς δυνάμεως Φαραω
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 44:11
11לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֨י שָׂ֥ם פָּנַ֛י בָּכֶ֖ם לְרָעָ֑ה וּלְהַכְרִ֖ית אֶת־כָּל־יְהוּדָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 44:11
11それゆえ万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、見よ、わたしは顔をあなたがたに向けて災を下し、ユダの人々をことごとく断つ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 44:11
11لذلك هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل. هانذا اجعل وجهي عليكم للشر ولأقرض كل يهوذا.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 44:11
11bl dkj.k blzk,y dk ijes'oj] lsukvksa dk ;gksok] ;ksa dgrk gS] ns[kks] eSa rqEgkjs fo#} gksdj rqEgkjh gkfu d:axk] rkfd lc ;gwfn;ksa dk vUr dj nwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 44:11
11Portanto assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que eu ponho o meu rosto contra vós para mal, e para desarraigar todo o Judá.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 44:11
11Ideo hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël: Ecce ego ponam faciem meam in vobis in malum: et disperdam omnem Judam.
(Good News Translation) Jeremiah 44:11
11"So then, I, the LORD Almighty, the God of Israel, will turn against you and destroy all Judah.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 44:11
11"Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I am about to turn against you to [bring] disaster, to cut off all Judah.
(International Standard Version) Jeremiah 44:11
11Therefore, this is what the Lord of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "Look, I've determined to bring disaster on you and to cut off all Judah.
(King James Version) Jeremiah 44:11
11Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
(Today's New International Version) Jeremiah 44:11
11"Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군(萬軍)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향(向)하여 재앙(災殃)을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 44:11
11그러므로 萬軍의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 보아라, 내가 災殃을 내리기 爲해 내 얼굴을 너희에게로 돌려 온 유다를 끊어 버릴 것이며,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 44:11
11그러므로 萬軍의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 向하여 患難을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
(가톨릭 성경) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. " 내가 너희에게 재앙을 내리기로 마음을 굳혔다. 온 유다를 멸망시키겠다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 44:11
11"Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
(개역 국한문) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군(萬軍)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향(向)하여 재앙(災殃)을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
(킹제임스 흠정역) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 주 곧 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 화를 내리려고 너희를 향해 내 얼굴을 고정하고 온 유다를 끊어 버리며
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 나는 너희에게 재앙을 내리기로 결단하였다. 모든 유다인을 멸종시키기로 하였다.
(현대어성경) 예레미야 44:11
11그러므로 온 세계의 주인이신 이스라엘의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. '나는 너희에게도 재앙을 내려 유다 백성을 완전히 멸절시켜 버리기로 결심하였다.
11“Therefore, this is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: I am determined to destroy every one of you!
(The Message) Jeremiah 44:11
11So this is what GOD-of-the-Angel-Armies decrees: "'Watch out! I've decided to bring doom on you and get rid of everyone connected with Judah.
(English Standard Version) Jeremiah 44:11
11"Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for harm, to cut off all Judah.
(New International Version) Jeremiah 44:11
11"Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
(New King James Version) Jeremiah 44:11
11"Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: 'Behold, I will set My face against you for catastrophe and for cutting off all Judah.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 44:11
11Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am determined to bring disaster on you, to bring all Judah to an end.
(New American Standard Bible) Jeremiah 44:11
11"Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am going to set My face against you for woe, even to cut off all Judah.
(Amplified Bible) Jeremiah 44:11
11Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will set My face against you for evil--even to cut off all Judah [from the land].
(쉬운 성경) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 여호와, 이스라엘의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. ‘보아라. 내가 너희에게 재앙을 내리기로 작정했다. 내가 온 유다 집을 멸망시키겠다.
(현대인의 성경) 예레미야 44:11
11그러므로 전능한 나 여호와 이스라엘의 하나님이 말한다. 나는 너희에게 재앙을 내려 온 유다를 없애 버리기로 결심하였다.
(개역 한글판) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향하여 재앙을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
(한글 킹제임스) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 너희를 외면하여 재앙을 주며 모든 유다를 끊어 버릴 것이라.
(바른성경) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 보아라, 내가 재앙을 내리기 위해 내 얼굴을 너희에게로 돌려 온 유다를 끊어 버릴 것이며,
(새번역) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 말한다. 내가 너희에게 재앙을 내리기로 작정하였다. 내가 유다 백성을 모두 멸종시키겠다.
(우리말 성경) 예레미야 44:11
11그러므로 이스라엘의 하나님 만군의 여호와가 이렇게 말한다. 보라. 내가 너희에게 재앙을 내리고 온 유다를 멸망시키기로 결정했다.
(개역개정판) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향하여 환난을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 나는 너희에게 재앙을 내리기로 결단하였다. 모든 유다인을 멸종시키기로 하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 44:11
11Por lo tanto, esto dice el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales, Dios de Israel: ¡estoy decidido a destruir a cada uno de ustedes!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 44:11
11Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo vuelvo mi rostro contra vosotros para mal, y para destruir a todo Judá.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 44:11
11“‘因此,看啊,我必严惩你们,毁灭整个犹大。这是以色列的上帝——万军之耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 44:11
豫言逃往埃及之犹大人必遭歼灭
11所以万军之耶和华以色列的神如此说:我必向你们变脸降灾,以致剪除犹大众人。(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 44:11
豫言逃往埃及之猶大人必遭殲滅
11所以萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必向你們變臉降災,以致剪除猶大眾人。(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 44:11
11καὶ ἐγένετο ὅτε ἀνέβη ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων ἀπὸ Ιερουσαλημ ἀπὸ προσώπου τῆς δυνάμεως Φαραω
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 44:11
11לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֨י שָׂ֥ם פָּנַ֛י בָּכֶ֖ם לְרָעָ֑ה וּלְהַכְרִ֖ית אֶת־כָּל־יְהוּדָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 44:11
11それゆえ万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、見よ、わたしは顔をあなたがたに向けて災を下し、ユダの人々をことごとく断つ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 44:11
11لذلك هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل. هانذا اجعل وجهي عليكم للشر ولأقرض كل يهوذا.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 44:11
11bl dkj.k blzk,y dk ijes'oj] lsukvksa dk ;gksok] ;ksa dgrk gS] ns[kks] eSa rqEgkjs fo#} gksdj rqEgkjh gkfu d:axk] rkfd lc ;gwfn;ksa dk vUr dj nwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 44:11
11Portanto assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que eu ponho o meu rosto contra vós para mal, e para desarraigar todo o Judá.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 44:11
11Ideo hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël: Ecce ego ponam faciem meam in vobis in malum: et disperdam omnem Judam.
(Good News Translation) Jeremiah 44:11
11"So then, I, the LORD Almighty, the God of Israel, will turn against you and destroy all Judah.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 44:11
11"Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I am about to turn against you to [bring] disaster, to cut off all Judah.
(International Standard Version) Jeremiah 44:11
11Therefore, this is what the Lord of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "Look, I've determined to bring disaster on you and to cut off all Judah.
(King James Version) Jeremiah 44:11
11Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
(Today's New International Version) Jeremiah 44:11
11"Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군(萬軍)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향(向)하여 재앙(災殃)을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 44:11
11그러므로 萬軍의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 보아라, 내가 災殃을 내리기 爲해 내 얼굴을 너희에게로 돌려 온 유다를 끊어 버릴 것이며,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 44:11
11그러므로 萬軍의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 向하여 患難을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
(가톨릭 성경) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. " 내가 너희에게 재앙을 내리기로 마음을 굳혔다. 온 유다를 멸망시키겠다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 44:11
11"Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
(개역 국한문) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군(萬軍)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향(向)하여 재앙(災殃)을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
(킹제임스 흠정역) 예레미야 44:11
11그러므로 만군의 주 곧 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 화를 내리려고 너희를 향해 내 얼굴을 고정하고 온 유다를 끊어 버리며
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 44:11
11그러므로 나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 나는 너희에게 재앙을 내리기로 결단하였다. 모든 유다인을 멸종시키기로 하였다.
(현대어성경) 예레미야 44:11
11그러므로 온 세계의 주인이신 이스라엘의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. '나는 너희에게도 재앙을 내려 유다 백성을 완전히 멸절시켜 버리기로 결심하였다.