예레미야 46:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
예레미야 46:12
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 46:12
12The nations have heard of your shame. The earth is filled with your cries of despair. Your mightiest warriors will run into each other and fall down together.”




(The Message) Jeremiah 46:12
12The whole world will hear your anguished cries. Your wails fill the earth, As soldier falls against soldier and they all go down in a heap."
(English Standard Version) Jeremiah 46:12
12The nations have heard of your shame, and the earth is full of your cry; for warrior has stumbled against warrior; they have both fallen together."
(New International Version) Jeremiah 46:12
12The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."
(New King James Version) Jeremiah 46:12
12The nations have heard of your shame, And your cry has filled the land; For the mighty man has stumbled against the mighty; They both have fallen together."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 46:12
12The nations have heard of your shame, and the earth is full of your cry; for warrior has stumbled against warrior; both have fallen together.
(New American Standard Bible) Jeremiah 46:12
12The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry [of distress;] For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together.
(Amplified Bible) Jeremiah 46:12
12The nations have heard of your disgrace {and} shame, and your cry has filled the earth. For warrior has stumbled against {and} thrown down warrior, and they have fallen both of them together.
(쉬운 성경) 예레미야 46:12
12네 부끄러움을 모든 나라들이 들었고 네 울부짖음이 온 땅에 가득하다. 용사들끼리 서로 뒤얽혀 넘어지고 모두 함께 쓰러져 버렸다.”
(현대인의 성경) 예레미야 46:12
12모든 나라들이 너희 수치를 들었고 너희 부르짖음이 온 땅에 가득하였으니 너희 용사들이 서로 부딪쳐 함께 쓰러졌기 때문이다.
(개역 한글판) 예레미야 46:12
12네 수치가 열방에 들렸고 네 부르짖음은 땅에 가득하였나니 용사가 용사에게 부딪쳐 둘이 함께 엎드러졌음이니라
(한글 킹제임스) 예레미야 46:12
12민족들이 네 수치를 들었고 네 울부짖음이 땅을 채웠으니, 이는 용사가 용사에게 넘어지니 그들이 다 함께 쓰러졌음이라.
(바른성경) 예레미야 46:12
12민족들이 네 수치스러운 일에 대해 들었고, 네 울부짖는 소리가 땅에 가득하니, 이는 용사가 용사에게 부딪혀 넘어지고, 그들이 함께 쓰러졌기 때문이다."
(새번역) 예레미야 46:12
12이제는 너의 수치스러운 소문이 세계 만민에게 퍼졌고, 너의 용사들마저 서로 부딪쳐 함께 쓰러져 죽었으므로, 너의 울부짖는 소리가 온 땅에 가득하다.
(우리말 성경) 예레미야 46:12
12네 수치를 민족들이 듣고 네 부르짖음이 땅에 가득할 것이니 한 용사가 다른 용사에 걸려 넘어지고 그들 둘 다 함께 쓰러질 것이다.”
(개역개정판) 예레미야 46:12
12네 수치가 나라들에 들렸고 네 부르짖음은 땅에 가득하였나니 용사가 용사에게 걸려 넘어져 둘이 함께 엎드러졌음이라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 46:12
12너의 울부짖는 소리가 만방에 퍼져 온 세상이 너의 울음으로 가득 차리라. 용사들끼리 부딪쳐 비틀거리다가 함께 쓰러져 죽으리라."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 46:12
12Las naciones han oído de tu vergüenza. La tierra está llena de tus gritos de desesperación. Tus guerreros más poderosos chocarán unos contra otros y caerán juntos.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 46:12
12Las naciones oyeron tu afrenta, y tu clamor llenó la tierra; porque valiente tropezó contra valiente, y cayeron ambos juntos.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 46:12
12你们的耻辱传遍列国,你们的哀哭响彻大地,你们的勇士彼此碰撞,倒在一起。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 46:12
12列国听见你的羞辱,遍地满了你的哀声;勇士与勇士彼此相碰,一齐跌倒。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 46:12
12列國聽見你的羞辱,遍地滿了你的哀聲;勇士與勇士彼此相碰,一齊跌倒。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 46:12
12שָׁמְע֤וּ גֹויִם֙ קְלֹונֵ֔ךְ וְצִוְחָתֵ֖ךְ מָלְאָ֣ה הָאָ֑רֶץ כִּֽי־גִבֹּ֤ור בְּגִבֹּור֙ כָּשָׁ֔לוּ יַחְדָּ֖יו נָפְל֥וּ שְׁנֵיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 46:12
12あなたの恥は国々に聞えている、あなたの叫びは地に満ちている。勇士が勇士につまずいて、共に倒れたからである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  46:12
12قد سمعت الامم بخزيك وقد ملأ الارض عويلك لان بطلا يصدم بطلا فيسقطان كلاهما معا
(Hindi Bible) यिर्मयाह 46:12
12D;ksafd lc tkfr ds yksxksa us lquk gS fd rw uhp gks xbZ vkSj i`Foh rsjh fpYykgV ls Hkj xbZ gS( ohj ls ohj Bksdj [kkdj fxj iM+s( os nksuksa ,d lax fxj x, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 46:12
12As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou no valente e ambos juntos cairam.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 46:12
12Audierunt gentes ignominiam tuam,
et ululatus tuus replevit terram:
quia fortis impegit in fortem,
et ambo pariter conciderunt.]~

(Good News Translation) Jeremiah 46:12
12Nations have heard of your shame; everyone has heard you cry. One soldier trips over another, and both of them fall to the ground.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 46:12
12The nations have heard of your dishonor, and your outcry fills the earth, because warrior stumbles against warrior and together both of them have fallen.
(International Standard Version) Jeremiah 46:12
12The nations have heard of your disgrace, and your cry of distress fills the earth. Indeed, one warrior stumbles over another, and both of them fall down together."
(King James Version) Jeremiah 46:12
12The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together.
(Today's New International Version) Jeremiah 46:12
12The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 46:12
12네 수치(羞恥)가 열방(列邦)에 들렸고 네 부르짖음은 땅에 가득하였나니 용사(勇士)가 용사(勇士)에게 부딪쳐 둘이 함께 엎드러졌음이니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 46:12
12民族들이 네 羞恥스러운 일에 對해 들었고, 네 울부짖는 소리가 땅에 가득하니, 이는 勇士가 勇士에게 부딪혀 넘어지고, 그들이 함께 쓰러졌기 때문이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 46:12
12네 羞恥가 나라들에 들렸고 네 부르짖음은 땅에 가득하였나니 勇士가 勇士에게 걸려 넘어져 둘이 함께 엎드러졌음이라
(가톨릭 성경) 예레미야 46:12
12민족들이 너의 수치스런 소문을 듣고 세상이 너의 울부짖음으로 가득 차리라. 용사가 용사와 부딪쳐 비틀거리다 둘 다 쓰러진다.
(킹제임스 흠정역) 예레미야 46:12
12용사가 용사에게 걸려 넘어져 그 둘이 같이 쓰러졌으므로 민족들이 네 수치를 들었으며 네 부르짖음이 땅을 채웠도다.
(개역 국한문) 예레미야 46:12
12네 수치(羞恥)가 열방(列邦)에 들렸고 네 부르짖음은 땅에 가득하였나니 용사(勇士)가 용사(勇士)에게 부딪쳐 둘이 함께 엎드러졌음이니라
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 46:12
12너의 울부짖는 소리가 만방에 퍼져 온 세상이 너의 울음으로 가득차리라. 용사들끼리 부딪쳐 비틀거리다가 함께 쓰러져 죽으리라."
(New International Version (1984)) Jeremiah 46:12
12The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."
(현대어성경) 예레미야 46:12
12네 비참한 꼴은 이제 세계 만민이 다 알게 되었다. 네 울부짖는 소리가 온 세계에 들리고 네 구슬픈 탄식이 세계 만민에게 들린다. 네 용사들은 서로 싸우다가 쓰러져 죽고 어느 누구도 살아서 돌아오지 못하였다.'

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top