(New Living Translation) Revelation 3:16
16But since you are like lukewarm water, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth!
(The Message) Revelation 3:16
16You're stale. You're stagnant. You make me want to vomit.
(English Standard Version) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.
(New International Version) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth.
(New King James Version) Revelation 3:16
16"So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will vomit you out of My mouth.
(New Revised Standard Version) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to spit you out of my mouth.
(New American Standard Bible) Revelation 3:16
16'So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of My mouth.
(Amplified Bible) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm and neither cold nor hot, I will spew you out of My mouth!
(쉬운 성경) 요한계시록 3:16
16네가 미지근하여 어느 쪽도 아니니, 내가 너를 내 입에서 뱉어 내겠다.
(현대인의 성경) 요한계시록 3:16
16이와 같이 네가 미지근하여 덥지도 않고 차지도 않으므로 내가 너를 내 입에서 뱉어내겠다.
(개역 한글판) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 더웁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 내치리라
(한글 킹제임스) 요한계시록 3:16
16네가 그처럼 미지근하여 차지도 아니하고 덥지도 아니하기 때문에 내가 너를 내 입에서 토해 내겠노라.
(바른성경) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 차지도 않고 뜨겁지도 않으니 너를 내 입에서 토해 내겠다.
(새번역) 요한계시록 3:16
16네가 이렇게 미지근하여, 뜨겁지도 않고 차지도 않으니, 나는 너를 내 입에서 뱉어 버리겠다.
(우리말 성경) 요한계시록 3:16
16네가 이렇게 미지근해 차지도 않고 뜨겁지도 않으니 내가 너를 내 입에서 뱉어 낼 것이다.
(개역개정판) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 뜨겁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 버리리라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 3:16
16그러나 너는 이렇게 뜨겁지도, 차지도 않고 미지근하기만 하니 나는 너를 입에서 뱉어버리겠다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 3:16
16pero ya que eres tibio, ni frío ni caliente, ¡te escupiré de mi boca!
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 3:16
16Pero por cuanto eres tibio, y no frío ni caliente, te vomitaré de mi boca.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 3:16
16可是现在你却像温水一样不冷不热,我必将你从我口中吐出去!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 3:16
16你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 3:16
16你既如溫水,也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:16
16οὕτως, ὅτι χλιαρὸς εἶ καὶ οὔτε ζεστὸς οὔτε ψυχρός, μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 3:16
16このように、熱くもなく、冷たくもなく、なまぬるいので、あなたを口から吐き出そう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 3:16
16هكذا لانك فاتر ولست باردا ولا حارا انا مزمع ان اتقيأك من فمي
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 3:16
16lks blfy;s fd rw xquxquk gS] vkSj u BaMk gS vkSj u xeZ] eSa rq>s vius eqag ls mxyus ij gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 3:16
16Assim, porque és morno, e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 3:16
16sed quia tepidus es, et nec frigidus, nec calidus, incipiam te evomere ex ore meo:
(Good News Translation) Revelation 3:16
16But because you are lukewarm, neither hot nor cold, I am going to spit you out of my mouth!
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of My mouth.
(International Standard Version) Revelation 3:16
16Since you are lukewarm and neither hot nor cold, I am going to spit you out of my mouth.
(King James Version) Revelation 3:16
16So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
(Today's New International Version) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 더웁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 내치리라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 차지도 않고 뜨겁지도 않으니 너를 내 입에서 吐해 내겠다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 뜨겁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 吐하여 버리리라
(가톨릭 성경) 요한계시록 3:16
16네가 이렇게 미지근하여 뜨겁지도 않고 차지도 않으니, 나는 너를 입에서 뱉어 버리겠다.
(개역 국한문) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 더웁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 내치리라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 3:16
16그런즉 네가 이같이 미지근하여 차지도 아니하고 뜨겁지도 아니하므로 내가 내 입에서 너를 토하여 내리니
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 3:16
16그러나 너는 이렇게 뜨겁지도, 차지도 않고 미지근하기만 하니 나는 너를 입에서 뱉어 버리겠다.
(현대어성경) 요한계시록 3:16
16그러나 너는 미지근 하기만 하기 때문에 나는 너를 내 입에서 토해 내겠다.
(New International Version (1984)) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm--neither hot nor cold--I am about to spit you out of my mouth.
16But since you are like lukewarm water, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth!
(The Message) Revelation 3:16
16You're stale. You're stagnant. You make me want to vomit.
(English Standard Version) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.
(New International Version) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth.
(New King James Version) Revelation 3:16
16"So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will vomit you out of My mouth.
(New Revised Standard Version) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to spit you out of my mouth.
(New American Standard Bible) Revelation 3:16
16'So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of My mouth.
(Amplified Bible) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm and neither cold nor hot, I will spew you out of My mouth!
(쉬운 성경) 요한계시록 3:16
16네가 미지근하여 어느 쪽도 아니니, 내가 너를 내 입에서 뱉어 내겠다.
(현대인의 성경) 요한계시록 3:16
16이와 같이 네가 미지근하여 덥지도 않고 차지도 않으므로 내가 너를 내 입에서 뱉어내겠다.
(개역 한글판) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 더웁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 내치리라
(한글 킹제임스) 요한계시록 3:16
16네가 그처럼 미지근하여 차지도 아니하고 덥지도 아니하기 때문에 내가 너를 내 입에서 토해 내겠노라.
(바른성경) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 차지도 않고 뜨겁지도 않으니 너를 내 입에서 토해 내겠다.
(새번역) 요한계시록 3:16
16네가 이렇게 미지근하여, 뜨겁지도 않고 차지도 않으니, 나는 너를 내 입에서 뱉어 버리겠다.
(우리말 성경) 요한계시록 3:16
16네가 이렇게 미지근해 차지도 않고 뜨겁지도 않으니 내가 너를 내 입에서 뱉어 낼 것이다.
(개역개정판) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 뜨겁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 버리리라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 3:16
16그러나 너는 이렇게 뜨겁지도, 차지도 않고 미지근하기만 하니 나는 너를 입에서 뱉어버리겠다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 3:16
16pero ya que eres tibio, ni frío ni caliente, ¡te escupiré de mi boca!
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 3:16
16Pero por cuanto eres tibio, y no frío ni caliente, te vomitaré de mi boca.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 3:16
16可是现在你却像温水一样不冷不热,我必将你从我口中吐出去!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 3:16
16你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 3:16
16你既如溫水,也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:16
16οὕτως, ὅτι χλιαρὸς εἶ καὶ οὔτε ζεστὸς οὔτε ψυχρός, μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 3:16
16このように、熱くもなく、冷たくもなく、なまぬるいので、あなたを口から吐き出そう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 3:16
16هكذا لانك فاتر ولست باردا ولا حارا انا مزمع ان اتقيأك من فمي
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 3:16
16lks blfy;s fd rw xquxquk gS] vkSj u BaMk gS vkSj u xeZ] eSa rq>s vius eqag ls mxyus ij gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 3:16
16Assim, porque és morno, e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 3:16
16sed quia tepidus es, et nec frigidus, nec calidus, incipiam te evomere ex ore meo:
(Good News Translation) Revelation 3:16
16But because you are lukewarm, neither hot nor cold, I am going to spit you out of my mouth!
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of My mouth.
(International Standard Version) Revelation 3:16
16Since you are lukewarm and neither hot nor cold, I am going to spit you out of my mouth.
(King James Version) Revelation 3:16
16So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
(Today's New International Version) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 더웁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 내치리라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 차지도 않고 뜨겁지도 않으니 너를 내 입에서 吐해 내겠다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 뜨겁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 吐하여 버리리라
(가톨릭 성경) 요한계시록 3:16
16네가 이렇게 미지근하여 뜨겁지도 않고 차지도 않으니, 나는 너를 입에서 뱉어 버리겠다.
(개역 국한문) 요한계시록 3:16
16네가 이같이 미지근하여 더웁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 내치리라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 3:16
16그런즉 네가 이같이 미지근하여 차지도 아니하고 뜨겁지도 아니하므로 내가 내 입에서 너를 토하여 내리니
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 3:16
16그러나 너는 이렇게 뜨겁지도, 차지도 않고 미지근하기만 하니 나는 너를 입에서 뱉어 버리겠다.
(현대어성경) 요한계시록 3:16
16그러나 너는 미지근 하기만 하기 때문에 나는 너를 내 입에서 토해 내겠다.
(New International Version (1984)) Revelation 3:16
16So, because you are lukewarm--neither hot nor cold--I am about to spit you out of my mouth.