(New Living Translation) Revelation 7:2
2And I saw another angel coming up from the east, carrying the seal of the living God. And he shouted to those four angels, who had been given power to harm land and sea,
(The Message) Revelation 7:2
2Then I saw another Angel rising from where the sun rose, carrying the seal of the Living God. He thundered to the Four Angels assigned the task of hurting earth and sea,
(English Standard Version) Revelation 7:2
2Then I saw another angel ascending from the rising of the sun, with the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,
(New International Version) Revelation 7:2
2Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
(New King James Version) Revelation 7:2
2Then I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God. And he cried with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea,
(New Revised Standard Version) Revelation 7:2
2I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to damage earth and sea,
(New American Standard Bible) Revelation 7:2
2And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried out with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea,
(Amplified Bible) Revelation 7:2
2Then I saw a second angel coming up from the east (the rising of the sun) and carrying the seal of the living God. And with a loud voice he called out to the four angels who had been given authority {and} power to injure earth and sea,
(쉬운 성경) 요한계시록 7:2
2나는 또 다른 한 천사가 동쪽에서부터 오고 있는 것을 보았습니다. 그 천사는 살아 계신 하나님의 도장을 가지고, 큰 소리로 네 천사에게 소리쳤습니다. 앞에 본 천사들은 이 땅과 바다를 해칠 수 있는 권한을 하나님께로부터 받은 자들이었던 것입니다. 그는 네 천사에게 말했습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 7:2
2또 내가 보니 다른 한 천사가 살아 계신 하나님의 도장을 가지고 동쪽에서 올라와서 땅과 바다를 해할 권한을 받은 네 천사에게 큰 소리로
(개역 한글판) 요한계시록 7:2
2또 보매 다른 천사가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 해롭게 할 권세를 얻은 네 천사를 향하여 큰 소리로 외쳐
(한글 킹제임스) 요한계시록 7:2
2또 내가 보니, 다른 천사가 동쪽에서 올라오는데 살아 계신 하나님의 인장을 가지고 있더라. 그가 땅과 바다를 손상시킬 권세를 받은 네 천사에게 큰 음성으로 소리질러
(바른성경) 요한계시록 7:2
2또 내가 보니, 다른 천사가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데서 올라와서 땅과 바다를 해할 권세를 받은 네 천사에게 큰 소리로 외쳐,
(새번역) 요한계시록 7:2
2그리고 나는, 다른 천사 하나가 살아 계신 하나님의 도장을 가지고 해 돋는 쪽에서 올라오는 것을 보았습니다. 그는 땅과 바다를 해하는 권세를 받은 네 천사에게 큰 소리로 외쳤습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 7:2
2그리고 나는 다른 천사가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데서 올라오는 것을 보았습니다. 그는 땅과 바다를 해칠 권세를 받은 네 천사에게 큰 소리로 외쳐
(개역개정판) 요한계시록 7:2
2또 보매 다른 천사가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 해롭게 할 권세를 받은 네 천사를 향하여 큰 소리로 외쳐
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 7:2
2또 보니 다른 천사 하나가 살아 계신 하느님의 도장을 가지고 해 돋는 쪽에서 올라오고 있었습니다. 그는 땅과 바다를 해칠 수 있는 권한을 받은 네 천사에게 큰소리로
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 7:2
2Vi a otro ángel que subía del oriente llevando el sello del Dios viviente. Gritó a los cuatro ángeles que habían recibido poder para dañar la tierra y el mar:
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 7:2
2Vi también a otro ángel que subía de donde sale el sol, y tenía el sello del Dios vivo; y clamó a gran voz a los cuatro ángeles, a quienes se les había dado el poder de hacer daño a la tierra y al mar,
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 7:2
2我又看见一位天使从东方日出之地上来,手里拿着永活上帝的印。他对那领受权柄能伤害地和海的四位天使大声说:
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 7:2
2我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生神的印。他就向那得着权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着说:
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 7:2
2我又看見另有一位天使,從日出之地上來,拿著永生神的印。他就向那得著權柄能傷害地和海的四位天使大聲喊著說:
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:2
2καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον ἀναβαίνοντα ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου, ἔχοντα σφραγῖδα θεοῦ ζῶντος, καὶ ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ τοῖς τέσσαρσιν ἀγγέλοις οἷς ἐδόθη αὐτοῖς ἀδικῆσαι τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν,
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 7:2
2また、もうひとりの御使が、生ける神の印を持って、日の出る方から上って来るのを見た。彼は地と海とをそこなう権威を授かっている四人の御使にむかって、大声で叫んで言った、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 7:2
2ورأيت ملاكا آخر طالعا من مشرق الشمس معه ختم الله الحي فنادى بصوت عظيم الى الملائكة الاربعة الذين أعطوا ان يضروا الارض والبحر
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 7:2
2fQj eSa us ,d vkSj LoxZnwr dks thors ijes'oj dh eqgj fy, gq, iwjc ls Åij dh vksj vkrs ns[kk( ml us mu pkjksa LoxZnwrksa ls ftUgsa i`Foh vkSj leqnz dh gkfu djus dk vf/kdkj fn;k x;k Fkk] Åaps 'kCn ls iqdkjdj dgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 7:2
2E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, aos quais fora dado que danificassem a terra e o mar,
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 7:2
2Et vidi alterum angelum ascendentem ab ortu solis, habentem signum Dei vivi: et clamavit voce magna quatuor angelis, quibus datum est nocere terræ et mari,
(Good News Translation) Revelation 7:2
2And I saw another angel coming up from the east with the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels to whom God had given the power to damage the earth and the sea.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 7:2
2Then I saw another angel rise up from the east, who had the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who were empowered to harm the earth and the sea:
(International Standard Version) Revelation 7:2
2I saw another angel coming from the east having the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who had been permitted to harm the land and sea,
(King James Version) Revelation 7:2
2And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
(Today's New International Version) Revelation 7:2
2Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 7:2
2또 보매 다른 천사(天使)가 살아 계신 하나님의 인(印)을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 해롭게할 권세(權勢)를 얻은 네 천사(天使)를 향(向)하여 큰 소리로 외쳐
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 7:2
2또 내가 보니, 다른 天使가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데서 올라와서 땅과 바다를 해할 權勢를 받은 네 天使에게 큰 소리로 외쳐,
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 7:2
2또 보매 다른 天使가 살아 계신 하나님의 印을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 害롭게 할 權勢를 받은 네 天使를 向하여 큰 소리로 외쳐
(가톨릭 성경) 요한계시록 7:2
2나는 또 다른 한 천사가 살아 계신 하느님의 인장을 가지고 해 돋는 쪽에서 올라오는 것을 보았습니다. 그가 땅과 바다를 해칠 권한을 받은 네 천사에게 큰 소리로 외쳤습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 7:2
2또 보매 다른 천사(天使)가 살아 계신 하나님의 인(印)을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 해롭게할 권세(權勢)를 얻은 네 천사(天使)를 향(向)하여 큰 소리로 외쳐
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 7:2
2또 내가 보니 살아 계신 하나님의 인을 가진 다른 천사가 동쪽으로부터 올라와 땅과 바다를 해할 권능을 받은 네 천사에게 큰 음성으로 외치며
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 7:2
2또 보니 다른 천사 하나가 살아 계신 하느님의 도장을 가지고 해 돋는 쪽에서 올라 오고 있었습니다. 그는 땅과 바다를 해칠 수 있는 권한을 받은 네 천사에게 큰 소리로
(현대어성경) 요한계시록 7:2
2나는 또 다른 천사 하나가 살아 계신 하나님의 큰 도장을 가지고 동쪽에서 오는 것을 보았습니다. 그 천사는 땅과 바다를 파괴하는 권한을 받은 네 천사에게 큰소리로 외쳤습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 7:2
2Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
2And I saw another angel coming up from the east, carrying the seal of the living God. And he shouted to those four angels, who had been given power to harm land and sea,
(The Message) Revelation 7:2
2Then I saw another Angel rising from where the sun rose, carrying the seal of the Living God. He thundered to the Four Angels assigned the task of hurting earth and sea,
(English Standard Version) Revelation 7:2
2Then I saw another angel ascending from the rising of the sun, with the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,
(New International Version) Revelation 7:2
2Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
(New King James Version) Revelation 7:2
2Then I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God. And he cried with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea,
(New Revised Standard Version) Revelation 7:2
2I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to damage earth and sea,
(New American Standard Bible) Revelation 7:2
2And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried out with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea,
(Amplified Bible) Revelation 7:2
2Then I saw a second angel coming up from the east (the rising of the sun) and carrying the seal of the living God. And with a loud voice he called out to the four angels who had been given authority {and} power to injure earth and sea,
(쉬운 성경) 요한계시록 7:2
2나는 또 다른 한 천사가 동쪽에서부터 오고 있는 것을 보았습니다. 그 천사는 살아 계신 하나님의 도장을 가지고, 큰 소리로 네 천사에게 소리쳤습니다. 앞에 본 천사들은 이 땅과 바다를 해칠 수 있는 권한을 하나님께로부터 받은 자들이었던 것입니다. 그는 네 천사에게 말했습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 7:2
2또 내가 보니 다른 한 천사가 살아 계신 하나님의 도장을 가지고 동쪽에서 올라와서 땅과 바다를 해할 권한을 받은 네 천사에게 큰 소리로
(개역 한글판) 요한계시록 7:2
2또 보매 다른 천사가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 해롭게 할 권세를 얻은 네 천사를 향하여 큰 소리로 외쳐
(한글 킹제임스) 요한계시록 7:2
2또 내가 보니, 다른 천사가 동쪽에서 올라오는데 살아 계신 하나님의 인장을 가지고 있더라. 그가 땅과 바다를 손상시킬 권세를 받은 네 천사에게 큰 음성으로 소리질러
(바른성경) 요한계시록 7:2
2또 내가 보니, 다른 천사가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데서 올라와서 땅과 바다를 해할 권세를 받은 네 천사에게 큰 소리로 외쳐,
(새번역) 요한계시록 7:2
2그리고 나는, 다른 천사 하나가 살아 계신 하나님의 도장을 가지고 해 돋는 쪽에서 올라오는 것을 보았습니다. 그는 땅과 바다를 해하는 권세를 받은 네 천사에게 큰 소리로 외쳤습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 7:2
2그리고 나는 다른 천사가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데서 올라오는 것을 보았습니다. 그는 땅과 바다를 해칠 권세를 받은 네 천사에게 큰 소리로 외쳐
(개역개정판) 요한계시록 7:2
2또 보매 다른 천사가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 해롭게 할 권세를 받은 네 천사를 향하여 큰 소리로 외쳐
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 7:2
2또 보니 다른 천사 하나가 살아 계신 하느님의 도장을 가지고 해 돋는 쪽에서 올라오고 있었습니다. 그는 땅과 바다를 해칠 수 있는 권한을 받은 네 천사에게 큰소리로
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 7:2
2Vi a otro ángel que subía del oriente llevando el sello del Dios viviente. Gritó a los cuatro ángeles que habían recibido poder para dañar la tierra y el mar:
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 7:2
2Vi también a otro ángel que subía de donde sale el sol, y tenía el sello del Dios vivo; y clamó a gran voz a los cuatro ángeles, a quienes se les había dado el poder de hacer daño a la tierra y al mar,
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 7:2
2我又看见一位天使从东方日出之地上来,手里拿着永活上帝的印。他对那领受权柄能伤害地和海的四位天使大声说:
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 7:2
2我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生神的印。他就向那得着权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着说:
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 7:2
2我又看見另有一位天使,從日出之地上來,拿著永生神的印。他就向那得著權柄能傷害地和海的四位天使大聲喊著說:
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:2
2καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον ἀναβαίνοντα ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου, ἔχοντα σφραγῖδα θεοῦ ζῶντος, καὶ ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ τοῖς τέσσαρσιν ἀγγέλοις οἷς ἐδόθη αὐτοῖς ἀδικῆσαι τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν,
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 7:2
2また、もうひとりの御使が、生ける神の印を持って、日の出る方から上って来るのを見た。彼は地と海とをそこなう権威を授かっている四人の御使にむかって、大声で叫んで言った、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 7:2
2ورأيت ملاكا آخر طالعا من مشرق الشمس معه ختم الله الحي فنادى بصوت عظيم الى الملائكة الاربعة الذين أعطوا ان يضروا الارض والبحر
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 7:2
2fQj eSa us ,d vkSj LoxZnwr dks thors ijes'oj dh eqgj fy, gq, iwjc ls Åij dh vksj vkrs ns[kk( ml us mu pkjksa LoxZnwrksa ls ftUgsa i`Foh vkSj leqnz dh gkfu djus dk vf/kdkj fn;k x;k Fkk] Åaps 'kCn ls iqdkjdj dgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 7:2
2E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, aos quais fora dado que danificassem a terra e o mar,
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 7:2
2Et vidi alterum angelum ascendentem ab ortu solis, habentem signum Dei vivi: et clamavit voce magna quatuor angelis, quibus datum est nocere terræ et mari,
(Good News Translation) Revelation 7:2
2And I saw another angel coming up from the east with the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels to whom God had given the power to damage the earth and the sea.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 7:2
2Then I saw another angel rise up from the east, who had the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who were empowered to harm the earth and the sea:
(International Standard Version) Revelation 7:2
2I saw another angel coming from the east having the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who had been permitted to harm the land and sea,
(King James Version) Revelation 7:2
2And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
(Today's New International Version) Revelation 7:2
2Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 7:2
2또 보매 다른 천사(天使)가 살아 계신 하나님의 인(印)을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 해롭게할 권세(權勢)를 얻은 네 천사(天使)를 향(向)하여 큰 소리로 외쳐
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 7:2
2또 내가 보니, 다른 天使가 살아 계신 하나님의 인을 가지고 해 돋는 데서 올라와서 땅과 바다를 해할 權勢를 받은 네 天使에게 큰 소리로 외쳐,
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 7:2
2또 보매 다른 天使가 살아 계신 하나님의 印을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 害롭게 할 權勢를 받은 네 天使를 向하여 큰 소리로 외쳐
(가톨릭 성경) 요한계시록 7:2
2나는 또 다른 한 천사가 살아 계신 하느님의 인장을 가지고 해 돋는 쪽에서 올라오는 것을 보았습니다. 그가 땅과 바다를 해칠 권한을 받은 네 천사에게 큰 소리로 외쳤습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 7:2
2또 보매 다른 천사(天使)가 살아 계신 하나님의 인(印)을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 해롭게할 권세(權勢)를 얻은 네 천사(天使)를 향(向)하여 큰 소리로 외쳐
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 7:2
2또 내가 보니 살아 계신 하나님의 인을 가진 다른 천사가 동쪽으로부터 올라와 땅과 바다를 해할 권능을 받은 네 천사에게 큰 음성으로 외치며
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 7:2
2또 보니 다른 천사 하나가 살아 계신 하느님의 도장을 가지고 해 돋는 쪽에서 올라 오고 있었습니다. 그는 땅과 바다를 해칠 수 있는 권한을 받은 네 천사에게 큰 소리로
(현대어성경) 요한계시록 7:2
2나는 또 다른 천사 하나가 살아 계신 하나님의 큰 도장을 가지고 동쪽에서 오는 것을 보았습니다. 그 천사는 땅과 바다를 파괴하는 권한을 받은 네 천사에게 큰소리로 외쳤습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 7:2
2Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea: