(New Living Translation) John 4:49
49The official pleaded, "Lord, please come now before my little boy dies."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(The Message) John 4:49
49But the court official wouldn't be put off. "Come down! It's life or death for my son."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(English Standard Version) John 4:49
49The official said to him, "Sir, come down before my child dies."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(New International Version) John 4:49
49The royal official said, "Sir, come down before my child dies."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(New King James Version) John 4:49
49The nobleman said to Him, "Sir, come down before my child dies!"G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(New Revised Standard Version) John 4:49
49The official said to him, "Sir, come down before my little boy dies."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(New American Standard Bible) John 4:49
49The royal official said to Him, "Sir, come down before my child dies."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(Amplified Bible) John 4:49
49The king's officer pleaded with Him, Sir, do come down at once before my little child is dead!G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(King James Version (with Strongs Data)) John 4:49
49The noblemanG937 saithG3004 untoG4314 himG846, SirG2962, come downG2597 ereG4250 myG3450 childG3813 dieG599.
(쉬운 성경) 요한복음 4:49
49그 신하가 말했습니다. “선생님, 제 아들이 죽기 전에 가버나움으로 오십시오.”G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(현대인의 성경) 요한복음 4:49
49그는 예수님께 `주님, 제 아이가 죽기 전에 어서 내려와 주십시오.' 하고 간청하였다.G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:49
49신하가G937 가로되G3004 주여G2962 내G3450 아이가G3813 죽기G599 전에G4250 내려오소서G2597
(한글 킹제임스) 요한복음 4:49
49그 귀족이 주께 말씀드리기를 "p주p여, 내 어린 아이가 죽기 전에 내려오소서."라고 하니G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(바른성경) 요한복음 4:49
49그 신하가 예수께 말하기를 "주님, 제 아이가 죽기 전에 내려와 주소서." 하니,G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(새번역) 요한복음 4:49
49그 신하가 예수께 간청하였다. "선생님, 내 아이가 죽기 전에 내려와 주십시오."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(우리말 성경) 요한복음 4:49
49신하가 말했습니다. “선생님, 제 아이가 죽기 전에 내려와 주십시오.”G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:49
49신하가G937 이르되G3004 주여G2962 내G3450 아이가G3813 죽기G599 전에G4250 내려오소서G2597
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 4:49
49그래도 그 고관은 "선생님, 제 자식이 죽기 전에 같이 좀 가주십시오." 하고 애원하였다.G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 4:49
49—Señor, por favor —suplicó el funcionario—, ven ahora mismo, antes de que mi hijito se muera.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 4:49
49El oficial del rey le dijo: Señor, desciende antes que mi hijo muera.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 4:49
49大臣说:“先生,趁我的孩子还没死,求你赶快去!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 4:49
49那大臣说:「先生,求你趁着我的孩子还没有死就下去。」G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 4:49
49那大臣說:「先生,求你趁著我的孩子還沒有死就下去。」G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:49
49λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλικός, κύριε, κατάβηθι πρὶν ἀποθανεῖν τὸ παιδίον μου.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 4:49
49この役人はイエスに言った、「主よ、どうぞ、子供が死なないうちにきて下さい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا 4:49
49قال له خادم الملك يا سيد انزل قبل ان يموت ابني.
(Hindi Bible) यूहन्ना 4:49
49jktk ds deZpkjh us ml ls dgk( gs izHkq] esjs ckyd dh e`R;q gksus ls ifgys pyA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 4:49
49Rogou-lhe o oficial: Senhor, desce antes que meu filho morra.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 4:49
49Dicit ad eum regulus: Domine, descende priusquam moriatur filius meus.
(Good News Translation) John 4:49
49"Sir," replied the official, "come with me before my child dies."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(Holman Christian Standard Bible) John 4:49
49"Sir," the official said to Him, "come down before my boy dies!"G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(International Standard Version) John 4:49
49The official said to him, "Sir, please come down before my little boy dies."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(Today's New International Version) John 4:49
49The royal official said, "Sir, come down before my child dies."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 4:49
49신하가 가로되 주(主)여 내 아이가 죽기 전(前)에 내려오소서G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 4:49
49그 臣下가 예수께 말하기를 "主님, 제 아이가 죽기 前에 내려와 주소서." 하니,G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 4:49
49臣下가 이르되 主여 내 아이가 죽기 前에 내려오소서G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(가톨릭 성경) 요한복음 4:49
49그래도 그 왕실 관리는 예수님께 "주님, 제 아이가 죽기 전에 같이 내려가 주십시오." 하고 말하였다.G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(개역 국한문) 요한복음 4:49
49신하가 가로되 주(主)여 내 아이가 죽기 전(前)에 내려오소서G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(킹제임스 흠정역) 요한복음 4:49
49그 귀족이 그분께 이르되, 선생님이여, 내 아이가 죽기 전에 내려오소서, 하니G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 4:49
49그래도 그 고관은 "선생님, 제 자식이 죽기 전에 같이 좀 가 주십시오"하고 애원하였다.G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(현대어성경) 요한복음 4:49
49그 고관이 애원하였다. `선생님, 제 아들이 죽기 전에 어서 가주십시오.'G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(New International Version (1984)) John 4:49
49The royal official said, "Sir, come down before my child dies."G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(King James Version) John 4:49
49The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(개역 한글판) 요한복음 4:49
49신하가 가로되 주여 내 아이가 죽기 전에 내려오소서G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
(개역 개정판) 요한복음 4:49
49신하가 이르되 주여 내 아이가 죽기 전에 내려오소서G937G3004G4314G846G2962G2597G4250G3450G3813G599
49The official pleaded, "Lord, please come now before my little boy dies."G937
(The Message) John 4:49
49But the court official wouldn't be put off. "Come down! It's life or death for my son."G937
(English Standard Version) John 4:49
49The official said to him, "Sir, come down before my child dies."G937
(New International Version) John 4:49
49The royal official said, "Sir, come down before my child dies."G937
(New King James Version) John 4:49
49The nobleman said to Him, "Sir, come down before my child dies!"G937
(New Revised Standard Version) John 4:49
49The official said to him, "Sir, come down before my little boy dies."G937
(New American Standard Bible) John 4:49
49The royal official said to Him, "Sir, come down before my child dies."G937
(Amplified Bible) John 4:49
49The king's officer pleaded with Him, Sir, do come down at once before my little child is dead!G937
(King James Version (with Strongs Data)) John 4:49
49The noblemanG937 saithG3004 untoG4314 himG846, SirG2962, come downG2597 ereG4250 myG3450 childG3813 dieG599.
(쉬운 성경) 요한복음 4:49
49그 신하가 말했습니다. “선생님, 제 아들이 죽기 전에 가버나움으로 오십시오.”G937
(현대인의 성경) 요한복음 4:49
49그는 예수님께 `주님, 제 아이가 죽기 전에 어서 내려와 주십시오.' 하고 간청하였다.G937
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:49
49신하가G937 가로되G3004 주여G2962 내G3450 아이가G3813 죽기G599 전에G4250 내려오소서G2597
(한글 킹제임스) 요한복음 4:49
49그 귀족이 주께 말씀드리기를 "p주p여, 내 어린 아이가 죽기 전에 내려오소서."라고 하니G937
(바른성경) 요한복음 4:49
49그 신하가 예수께 말하기를 "주님, 제 아이가 죽기 전에 내려와 주소서." 하니,G937
(새번역) 요한복음 4:49
49그 신하가 예수께 간청하였다. "선생님, 내 아이가 죽기 전에 내려와 주십시오."G937
(우리말 성경) 요한복음 4:49
49신하가 말했습니다. “선생님, 제 아이가 죽기 전에 내려와 주십시오.”G937
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:49
49신하가G937 이르되G3004 주여G2962 내G3450 아이가G3813 죽기G599 전에G4250 내려오소서G2597
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 4:49
49그래도 그 고관은 "선생님, 제 자식이 죽기 전에 같이 좀 가주십시오." 하고 애원하였다.G937
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 4:49
49—Señor, por favor —suplicó el funcionario—, ven ahora mismo, antes de que mi hijito se muera.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 4:49
49El oficial del rey le dijo: Señor, desciende antes que mi hijo muera.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 4:49
49大臣说:“先生,趁我的孩子还没死,求你赶快去!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 4:49
49那大臣说:「先生,求你趁着我的孩子还没有死就下去。」G937
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 4:49
49那大臣說:「先生,求你趁著我的孩子還沒有死就下去。」G937
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:49
49λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλικός, κύριε, κατάβηθι πρὶν ἀποθανεῖν τὸ παιδίον μου.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 4:49
49この役人はイエスに言った、「主よ、どうぞ、子供が死なないうちにきて下さい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا 4:49
49قال له خادم الملك يا سيد انزل قبل ان يموت ابني.
(Hindi Bible) यूहन्ना 4:49
49jktk ds deZpkjh us ml ls dgk( gs izHkq] esjs ckyd dh e`R;q gksus ls ifgys pyA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 4:49
49Rogou-lhe o oficial: Senhor, desce antes que meu filho morra.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 4:49
49Dicit ad eum regulus: Domine, descende priusquam moriatur filius meus.
(Good News Translation) John 4:49
49"Sir," replied the official, "come with me before my child dies."G937
(Holman Christian Standard Bible) John 4:49
49"Sir," the official said to Him, "come down before my boy dies!"G937
(International Standard Version) John 4:49
49The official said to him, "Sir, please come down before my little boy dies."G937
(Today's New International Version) John 4:49
49The royal official said, "Sir, come down before my child dies."G937
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 4:49
49신하가 가로되 주(主)여 내 아이가 죽기 전(前)에 내려오소서G937
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 4:49
49그 臣下가 예수께 말하기를 "主님, 제 아이가 죽기 前에 내려와 주소서." 하니,G937
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 4:49
49臣下가 이르되 主여 내 아이가 죽기 前에 내려오소서G937
(가톨릭 성경) 요한복음 4:49
49그래도 그 왕실 관리는 예수님께 "주님, 제 아이가 죽기 전에 같이 내려가 주십시오." 하고 말하였다.G937
(개역 국한문) 요한복음 4:49
49신하가 가로되 주(主)여 내 아이가 죽기 전(前)에 내려오소서G937
(킹제임스 흠정역) 요한복음 4:49
49그 귀족이 그분께 이르되, 선생님이여, 내 아이가 죽기 전에 내려오소서, 하니G937
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 4:49
49그래도 그 고관은 "선생님, 제 자식이 죽기 전에 같이 좀 가 주십시오"하고 애원하였다.G937
(현대어성경) 요한복음 4:49
49그 고관이 애원하였다. `선생님, 제 아들이 죽기 전에 어서 가주십시오.'G937
(New International Version (1984)) John 4:49
49The royal official said, "Sir, come down before my child dies."G937
(King James Version) John 4:49
49The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.G937
(개역 한글판) 요한복음 4:49
49신하가 가로되 주여 내 아이가 죽기 전에 내려오소서G937
(개역 개정판) 요한복음 4:49
49신하가 이르되 주여 내 아이가 죽기 전에 내려오소서G937