Isaiah 47:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 47:14
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 47:14
14But they are like straw burning in a fire; they cannot save themselves from the flame. You will get no help from them at all; their hearth is no place to sit for warmth.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427




(The Message) Isaiah 47:14
14"Fat chance. You'd be grasping at straws that are already in the fire, A fire that is even now raging. Your 'experts' are in it and won't get out. It's not a fire for cooking venison stew, not a fire to warm you on a winter night!H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(English Standard Version) Isaiah 47:14
14Behold, they are like stubble; the fire consumes them; they cannot deliver themselves from the power of the flame. No coal for warming oneself is this, no fire to sit before!H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(New International Version) Isaiah 47:14
14Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. Here are no coals to warm anyone; here is no fire to sit by.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(New King James Version) Isaiah 47:14
14Behold, they shall be as stubble, The fire shall burn them; They shall not deliver themselves From the power of the flame; It shall not be a coal to be warmed by, Nor a fire to sit before!H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(New Revised Standard Version) Isaiah 47:14
14See, they are like stubble, the fire consumes them; they cannot deliver themselves from the power of the flame. No coal for warming oneself is this, no fire to sit before!H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(New American Standard Bible) Isaiah 47:14
14"Behold, they have become like stubble, Fire burns them; They cannot deliver themselves from the power of the flame; There will be no coal to warm by, [Nor] a fire to sit before!H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(Amplified Bible) Isaiah 47:14
14Behold, they are like stubble; the fire consumes them. They cannot even deliver themselves from the power of the flame [much less deliver the nation]. There is no coal for warming {or} fire before which to sit!H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 47:14
14Behold, they shall be as stubbleH7179; the fireH784 shall burnH8313 them; they shall not deliverH5337 themselvesH5315 from the powerH3027 of the flameH3852: there shall not be a coalH1513 to warmH2552 at, nor fireH217 to sitH3427 before it.
(쉬운 성경) 이사야 47:14
14보아라, 그들은 지푸라기처럼 불에 쉽게 타 버린다. 그 불은 몸을 따뜻하게 해 주는 숯불도 아니고, 곁에 앉아 쬘 수 있는 불도 아니어서 그 불꽃의 힘으로부터 스스로를 구할 수 없을 것이다.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(현대인의 성경) 이사야 47:14
14보라! 그들은 다 지푸라기 같아서 불에 타고 말 것이다. 그들이 그 불의 세력에서 자신을 구원할 수 없을 것이다. 이 불은 곁에 앉아서 몸을 따뜻하게 할 숯불이 아니다.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 47:14
14보라H2009 그들은H1961 초개 같아서H7179 불에H784 타리니H8313 그 불꽃의H3852 세력에서H3027 스스로H5315 구원치H5337 못할 것이라H3808 이 불은H0 더웁게 할H2552 숯불이H1513 아니요H369 그 앞에H5048 앉을 만한H3427 불도H217 아니니라H0
(한글 킹제임스) 이사야 47:14
14보라, 그들은 그루터기같이 되리니 불이 그들을 사르리라. 그들은 불꽃의 위력에서 자신들을 구해 낼 수 없으리니, 덥게 하는 숯불도 없고 그 앞에 앉을 불도 없으리라.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(바른성경) 이사야 47:14
14보아라, 그들은 지푸라기 같아서 불에 탈 것이니, 그 불꽃의 세력에서 자신들을 구원할 수 없을 것이다. 이불은 몸을 따스하게 하는 숯불이 아니며 그앞에 앉아 쬘 불도 아니다.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(새번역) 이사야 47:14
14보아라, 그들은 검불같이 되어서, 불에 타고 말 것이다. 그 불은 빵이나 굽는 숯불이 아니고, 손이나 따뜻하게 하는 화롯불도 아니다. 그 불은 너무나도 뜨거워서, 그들 스스로를 그 불에서 구하여 내지 못할 것이다.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(우리말 성경) 이사야 47:14
14보아라. 그들은 지푸라기 같아서 불에 타 버릴 것이다. 그 불은 몸을 녹여 줄 정도의 숯불이 아니다. 옆에 앉아서 쬘 정도의 불이 아니다. 그들은 엄청난 불꽃의 힘에서 자기 스스로도 구해 낼 수 없을 것이다.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 47:14
14보라H2009 그들은H1961 초개 같아서H7179 불에H784 타리니H8313 그 불꽃의H3852 세력에서H3027 스스로H5315 구원하지H5337 못할 것이라H3808 이 불은H0 덥게 할H2552 숯불이H1513 아니요H369 그 앞에H5048 앉을 만한H3427 불도H217 아니니라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 47:14
14그러나 보아라, 그들은 검불처럼 불에 타리라. 불길에 휩싸이리라. 빵을 구울 숯불도 아니요 앉아서 쬘 아궁이불도 아닌 불길에 휩싸이리니 목숨을 건질 길 없으리라.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(한글 메시지) 이사야 47:14
14[14-15] 그러나 가망이 없구나. 지푸라기라도 잡으려 한다만, 그것마저 맹렬한 불에 타고 있다. 너의 ‘전문가들’, 그 불구덩이 안에 갇힌 채, 나오지 못한다. 그 불은 고깃국이나 끓이고, 추위나 녹이는 불이 아니다! 평생 너와 한통속이었던 네 친구와 동료들, 그 마술사와 마법사들이 처할 운명이 바로 이러하다. 그들, 어찌할 바를 몰라 자기들끼리 부딪힌다. 너를 도울 수 있는 형편이 아니다.”H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 47:14
14Pero ellos son como la paja que arde en el fuego; no pueden salvarse a sí mismos de las llamas. No recibirás ninguna ayuda de ellos; su chimenea no es lugar para sentarse y calentarse.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 47:14
14He aquí que serán como tamo; fuego los quemará, no salvarán sus vidas del poder de la llama; no quedará brasa para calentarse, ni lumbre a la cual se sienten.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 47:14
14看啊,他们不过像枯草,必遭焚烧,无法救自己脱离烈焰。这火并非取暖的炭火,也不是人可以靠近的火。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 47:14
14他们要像碎稭被火焚烧,不能救自己脱离火焰之力;这火并非可烤的炭火,也不是可以坐在其前的火。H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 47:14
14他們要像碎稭被火焚燒,不能救自己脫離火焰之力;這火並非可烤的炭火,也不是可以坐在其前的火。H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 47:14
14ἰδοὺ πάντες ὡς φρύγανα ἐπὶ πυρὶ κατακαήσονται καὶ οὐ μὴ ἐξέλωνται τὴν ψυχὴν αὐτῶν ἐκ φλογός ὅτι ἔχεις ἄνθρακας πυρός κάθισαι ἐπ᾽ αὐτούς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 47:14
14הִנֵּ֨ה הָי֤וּ כְקַשׁ֙ אֵ֣שׁ שְׂרָפָ֔תַם לֹֽא־יַצִּ֥ילוּ אֶת־נַפְשָׁ֖ם מִיַּ֣ד לֶֽהָבָ֑ה אֵין־גַּחֶ֣לֶת לַחְמָ֔ם א֖וּר לָשֶׁ֥בֶת נֶגְדֹּֽו׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 47:14
14見よ、彼らはわらのようになって、火に焼き滅ぼされ、自分の身を炎の勢いから、救い出すことができない。その火は身を暖める炭火ではない、またその前にすわるべき火でもない。あなたが勤めて行ったものと、あなたの若い時からあなたと売り買いした者とは、ついにこのようになる。彼らはめいめい自分の方向にさすらいゆき、ひとりもあなたを救う者はない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  47:14
14ها انهم قد صاروا كالقش. احرقتهم النار. لا ينجون انفسهم من يد اللهيب. ليس هو جمرا للاستدفاء ولا نارا للجلوس تجاهها.
(Hindi Bible) यशायाह 47:14
14ns[k( os Hkwls ds leku gksdj vkx ls HkLe gks tk,axs( os vius izk.kksa dks Tokyk ls u cpk ldsaxsA og vkx rkius ds fy;s ugha] u ,slh gksxh ftlds lkEgus dksbZ cSB lds!
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 47:14
14Eis que são como restolho; o logo os queimará; não poderão livrar-se do poder das chamas; pois não é um braseiro com que se aquentar, nem fogo para se sentar junto dele.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 47:14
14Ecce facti sunt quasi stipula,
ignis combussit eos;
non liberabunt animam suam
de manu flammæ;
non sunt prunæ quibus calefiant,
nec focus ut sedeant ad eum.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 47:14
14그러나 보아라, 그들은 검불처럼 불에 타리라. 불길에 휩싸이리라. 빵을 구울 숯불도 아니요 앉아서 쬘 아궁이불도 아닌 불길에 휩싸이리니 목숨을 건질 길 없으리라.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(International Standard Version) Isaiah 47:14
14(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 47:14
14Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. Here are no coals to warm anyone; here is no fire to sit by.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(현대어성경) 이사야 47:14
14그러나 바벨론의 모든 점성가들이 마른 풀처럼 불길에 타버릴 것이다. 폭풍 같은 불길이 밀어닥치면 점쟁이들이 제 목숨조차 건지지 못할 것이다. 그 불은 아늑하게 둘러앉아서 쬘 수 있는 모닥불 같은 것이 아니다.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(킹제임스 흠정역) 이사야 47:14
14보라, 그들은 지푸라기같이 되어 불에 탈 것이요, 그 불꽃의 위력에서 자신을 건져 내지 못하리라. 옆에서 몸을 따뜻하게 할 숯불도 남지 아니하고 앞에 앉을 만한 불도 남지 아니하리라.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(개역 국한문) 이사야 47:14
14보라 그들은 초개(草芥) 같아서 불에 타리니 그 불꽃의 세력(勢力)에서 스스로 구원(救援)치 못할 것이라 이 불은 더웁게 할 숯불이 아니요 그 앞에 앉을 만한 불도 아니니라H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(가톨릭 성경) 이사야 47:14
14보라, 그들은 지푸라기처럼 되어 불이 그들을 살라 버리리라. 그들은 그 불길의 위력 앞에서 저 자신도 구해 내지 못한다. 그 불은 몸을 덥힐 숯불도 아니고 그 앞에 앉아 쬘 불도 아니다.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 47:14
14보라 그들은 草芥 같아서 불에 타리니 그 불꽃의 勢力에서 스스로 救援하지 못할 것이라 이 불은 덥게 할 숯불이 아니요 그 앞에 앉을 만한 불도 아니니라H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(바른 성경 (국한문)) 이사야 47:14
14보아라, 그들은 지푸라기 같아서 불에 탈 것이니, 그 불꽃의 勢力에서 自身들을 救援할 수 없을 것이다. 이불은 몸을 따스하게 하는 숯불이 아니며 그앞에 앉아 쬘 불도 아니다.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 47:14
14보라 그들은 초개(草芥) 같아서 불에 타리니 그 불꽃의 세력(勢力)에서 스스로 구원(救援)치 못할 것이라 이 불은 더웁게 할 숯불이 아니요 그 앞에 앉을 만한 불도 아니니라H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(Today's New International Version) Isaiah 47:14
14Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. Here are no coals to warm anyone; here is no fire to sit by.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(Good News Translation) Isaiah 47:14
14"They will be like bits of straw, and a fire will burn them up! They will not even be able to save themselves—the flames will be too hot for them, not a cozy fire to warm themselves by.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 47:14
14Look, they are like stubble; fire burns them up. They cannot deliver themselves from the power of the flame. This is not a coal for warming themselves, or a fire to sit beside!H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(King James Version) Isaiah 47:14
14Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(개역 한글판) 이사야 47:14
14보라 그들은 초개 같아서 불에 타리니 그 불꽃의 세력에서 스스로 구원치 못할 것이라 이 불은 더웁게 할 숯불이 아니요 그 앞에 앉을 만한 불도 아니니라H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427
(개역 개정판) 이사야 47:14
14보라 그들은 초개 같아서 불에 타리니 그 불꽃의 세력에서 스스로 구원하지 못할 것이라 이 불은 덥게 할 숯불이 아니요 그 앞에 앉을 만한 불도 아니니라H7179H784H8313H5337H5315H3027H3852H1513H2552H217H3427

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top