(New Living Translation) Isaiah 52:14
14But many were amazed when they saw him
. His face was so disfigured he seemed hardly human, and from his appearance, one would scarcely know he was a man.
(The Message) Isaiah 52:14
14But he didn't begin that way. At first everyone was appalled. He didn't even look human— a ruined face, disfigured past recognition.
(English Standard Version) Isaiah 52:14
14As many were astonished at you— his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the children of mankind—
(New International Version) Isaiah 52:14
14Just as there were many who were appalled at him—his appearance was so disfigured beyond that of any man and his form marred beyond human likeness—
(New King James Version) Isaiah 52:14
14Just as many were astonished at you, So His visage was marred more than any man, And His form more than the sons of men;
(New Revised Standard Version) Isaiah 52:14
14Just as there were many who were astonished at him —so marred was his appearance, beyond human semblance, and his form beyond that of mortals—
(New American Standard Bible) Isaiah 52:14
14Just as many were astonished at you, [My people,] So His appearance was marred more than any man, And His form more than the sons of men.
(Amplified Bible) Isaiah 52:14
14[For many the Servant of God became an object of horror; many were astonished at Him.] His face {and} His whole appearance were marred more than any man's, and His form beyond that of the sons of men--but just as many were astonished at Him,
(쉬운 성경) 이사야 52:14
14그를 보고 여러 사람이 놀랐다. 매맞고, 피흘림으로, 그의 얼굴과 모습이 너무 상하여 사람처럼 보이지 않았다.
(현대인의 성경) 이사야 52:14
14많은 사람들이 그를 보고 놀랄 것이다. 이것은 그의 모습이 너무 상하여 사람 같지 않기 때문이다.
(개역 한글판) 이사야 52:14
14이왕에는 그 얼굴이 타인보다 상하였고 그 모양이 인생보다 상하였으므로 무리가 그를 보고 놀랐거니와
(한글 킹제임스) 이사야 52:14
14많은 사람들이 그를 보고 놀랐듯이 그의 용모가 다른 사람보다 더 많이 상하였고 그의 모습이 사람들의 아들들보다 더 상하였도다.
(바른성경) 이사야 52:14
14그의 모양은 타인보다 상하였고, 그의 용모는 사람의 아들들보다 더 상하였으므로 많은 사람들이 그를 보고 놀랐으나,
(새번역) 이사야 52:14
14전에는 그의 얼굴이 남들보다 더 안 되어 보였고, 그 모습이 다른 사람들보다 더욱 상해서,
그를 보는 사람마다 모두 놀랐다.
(우리말 성경) 이사야 52:14
14전에는 그의 몰골이 사람이라 할 수 없을 만큼 엉망이고 그의 풍채도 사람의 모습이 아니어서 많은 사람들이 그를 보고 놀랐지만
(개역개정판) 이사야 52:14
14전에는 그의 모양이 타인보다 상하였고 그의 모습이 사람들보다 상하였으므로 많은 사람이 그에 대하여 놀랐거니와
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 52:14
14무리가 그를 보고 기막혀 했었지. 그의 몰골은 망가져 사람이라고 할 수가 없었고 인간의 모습은 찾아볼 수가 없었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 52:14
14Pero muchos quedaron asombrados cuando lo
vieron. Tenía el rostro tan desfigurado, que apenas parecía un ser humano, y por su aspecto, no se veía como un hombre.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 52:14
14Como se asombraron de ti muchos, de tal manera fue desfigurado de los hombres su parecer, y su hermosura más que la de los hijos de los hombres,
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 52:14
14许多人看见祂就诧异,祂的面容被毁、身体被残害得不成人样。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 52:14
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 52:14
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 52:14
14ὃν τρόπον ἐκστήσονται ἐπὶ σὲ πολλοί οὕτως ἀδοξήσει ἀπὸ ἀνθρώπων τὸ εἶδός σου καὶ ἡ δόξα σου ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 52:14
14כַּאֲשֶׁ֨ר שָׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ רַבִּ֔ים כֵּן־מִשְׁחַ֥ת מֵאִ֖ישׁ מַרְאֵ֑הוּ וְתֹאֲרֹ֖ו מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 52:14
14多くの人が彼に驚いたように――彼の顔だちは、そこなわれて人と異なり、その姿は人の子と異なっていたからである――彼は多くの国民を驚かす。王たちは彼のゆえに口をつむぐ。それは彼らがまだ伝えられなかったことを見、まだ聞かなかったことを悟るからだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 52:14
14كما اندهش منك كثيرون. كان منظره كذا مفسدا اكثر من الرجل وصورته اكثر من بني آدم.
(Hindi Bible) यशायाह 52:14
14tSls cgqr ls yksx mls ns[kdj pfdr gq, ¼D;ksafd mldk :i ;gka rd fcxM+k gqvk Fkk fd euq";k dk lk u tku iM+rk Fkk vkSj mldh lqUnjrk Hkh vknfe;ksa dh lh u jg xbZ Fkh½]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 52:14
14Como pasmaram muitos à vista dele (pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens),
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 52:14
14Sicut obstupuerunt super te multi,
sic inglorius erit inter viros aspectus ejus,
et forma ejus inter filios hominum.
(Good News Translation) Isaiah 52:14
14Many people were shocked when they saw him; he was so disfigured that he hardly looked human.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 52:14
14Just as many were appalled at You— His appearance was so disfigured that He did not look like a man, and His form did not resemble a human being—
(King James Version) Isaiah 52:14
14As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
(바른 성경 (국한문)) 이사야 52:14
14그의 模樣은 타인보다 상하였고, 그의 容貌는 사람의 아들들보다 더 상하였으므로 많은 사람들이 그를 보고 놀랐으나,
(Today's New International Version) Isaiah 52:14
14Just as there were many who were appalled at him —his appearance was so disfigured beyond that of any human being and his form marred beyond human likeness—
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 52:14
14이왕(已往)에는 그 얼굴이 타인(他人)보다 상(傷)하였고 그 모양(貌樣)이 인생(人生)보다 상(傷)하였으므로 무리가 그를 보고 놀랐거니와
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 52:14
14前에는 그의 貌樣이 他人보다 傷하였고 그의 모습이 사람들보다 傷하였으므로 많은 사람이 그에 對하여 놀랐거니와
(가톨릭 성경) 이사야 52:14
14그의 모습이 사람 같지 않게 망가지고 그의 자태가 인간 같지 않게 망가져 많은 이들이 그를 보고 질겁하였다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 52:14
14무리가 그를 보고 기막혀 했었지. 그의 몰골은 망가져 사람이라고 할 수가 없었고 인간의 모습은 찾아 볼 수가 없었다.
(개역 국한문) 이사야 52:14
14이왕(已往)에는 그 얼굴이 타인(他人)보다 상(傷)하였고 그 모양(貌樣)이 인생(人生)보다 상(傷)하였으므로 무리가 그를 보고 놀랐거니와
(킹제임스 흠정역) 이사야 52:14
14그의 얼굴이 누구보다도 더 상하였고 그의 모습이 사람들의 아들들보다 더 상하였으므로 많은 사람이 너를 보고 놀랐느니라.
(New International Version (1984)) Isaiah 52:14
14Just as there were many who were appalled at him--his appearance was so disfigured beyond that of any man and his form marred beyond human likeness--
(현대어성경) 이사야 52:14
14그는 보는 사람들마다 놀라서 고개를 돌릴 정도로 몰골이 상하였다. 그는 이미 사람과 비슷한 모습도 지니고 있지 않다.
14But many were amazed when they saw him

(The Message) Isaiah 52:14
14But he didn't begin that way. At first everyone was appalled. He didn't even look human— a ruined face, disfigured past recognition.
(English Standard Version) Isaiah 52:14
14As many were astonished at you— his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the children of mankind—
(New International Version) Isaiah 52:14
14Just as there were many who were appalled at him—his appearance was so disfigured beyond that of any man and his form marred beyond human likeness—
(New King James Version) Isaiah 52:14
14Just as many were astonished at you, So His visage was marred more than any man, And His form more than the sons of men;
(New Revised Standard Version) Isaiah 52:14
14Just as there were many who were astonished at him —so marred was his appearance, beyond human semblance, and his form beyond that of mortals—
(New American Standard Bible) Isaiah 52:14
14Just as many were astonished at you, [My people,] So His appearance was marred more than any man, And His form more than the sons of men.
(Amplified Bible) Isaiah 52:14
14[For many the Servant of God became an object of horror; many were astonished at Him.] His face {and} His whole appearance were marred more than any man's, and His form beyond that of the sons of men--but just as many were astonished at Him,
(쉬운 성경) 이사야 52:14
14그를 보고 여러 사람이 놀랐다. 매맞고, 피흘림으로, 그의 얼굴과 모습이 너무 상하여 사람처럼 보이지 않았다.
(현대인의 성경) 이사야 52:14
14많은 사람들이 그를 보고 놀랄 것이다. 이것은 그의 모습이 너무 상하여 사람 같지 않기 때문이다.
(개역 한글판) 이사야 52:14
14이왕에는 그 얼굴이 타인보다 상하였고 그 모양이 인생보다 상하였으므로 무리가 그를 보고 놀랐거니와
(한글 킹제임스) 이사야 52:14
14많은 사람들이 그를 보고 놀랐듯이 그의 용모가 다른 사람보다 더 많이 상하였고 그의 모습이 사람들의 아들들보다 더 상하였도다.
(바른성경) 이사야 52:14
14그의 모양은 타인보다 상하였고, 그의 용모는 사람의 아들들보다 더 상하였으므로 많은 사람들이 그를 보고 놀랐으나,
(새번역) 이사야 52:14
14전에는 그의 얼굴이 남들보다 더 안 되어 보였고, 그 모습이 다른 사람들보다 더욱 상해서,

(우리말 성경) 이사야 52:14
14전에는 그의 몰골이 사람이라 할 수 없을 만큼 엉망이고 그의 풍채도 사람의 모습이 아니어서 많은 사람들이 그를 보고 놀랐지만
(개역개정판) 이사야 52:14
14전에는 그의 모양이 타인보다 상하였고 그의 모습이 사람들보다 상하였으므로 많은 사람이 그에 대하여 놀랐거니와
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 52:14
14무리가 그를 보고 기막혀 했었지. 그의 몰골은 망가져 사람이라고 할 수가 없었고 인간의 모습은 찾아볼 수가 없었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 52:14
14Pero muchos quedaron asombrados cuando lo

(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 52:14
14Como se asombraron de ti muchos, de tal manera fue desfigurado de los hombres su parecer, y su hermosura más que la de los hijos de los hombres,
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 52:14
14许多人看见祂就诧异,祂的面容被毁、身体被残害得不成人样。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 52:14
他的面貌比别人憔悴;他的形容比世人枯槁。
14(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 52:14
他的面貌比別人憔悴;他的形容比世人枯槁。
14(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 52:14
14ὃν τρόπον ἐκστήσονται ἐπὶ σὲ πολλοί οὕτως ἀδοξήσει ἀπὸ ἀνθρώπων τὸ εἶδός σου καὶ ἡ δόξα σου ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 52:14
14כַּאֲשֶׁ֨ר שָׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ רַבִּ֔ים כֵּן־מִשְׁחַ֥ת מֵאִ֖ישׁ מַרְאֵ֑הוּ וְתֹאֲרֹ֖ו מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 52:14
14多くの人が彼に驚いたように――彼の顔だちは、そこなわれて人と異なり、その姿は人の子と異なっていたからである――彼は多くの国民を驚かす。王たちは彼のゆえに口をつむぐ。それは彼らがまだ伝えられなかったことを見、まだ聞かなかったことを悟るからだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 52:14
14كما اندهش منك كثيرون. كان منظره كذا مفسدا اكثر من الرجل وصورته اكثر من بني آدم.
(Hindi Bible) यशायाह 52:14
14tSls cgqr ls yksx mls ns[kdj pfdr gq, ¼D;ksafd mldk :i ;gka rd fcxM+k gqvk Fkk fd euq";k dk lk u tku iM+rk Fkk vkSj mldh lqUnjrk Hkh vknfe;ksa dh lh u jg xbZ Fkh½]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 52:14
14Como pasmaram muitos à vista dele (pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens),
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 52:14
14Sicut obstupuerunt super te multi,
sic inglorius erit inter viros aspectus ejus,
et forma ejus inter filios hominum.
(Good News Translation) Isaiah 52:14
14Many people were shocked when they saw him; he was so disfigured that he hardly looked human.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 52:14
14Just as many were appalled at You— His appearance was so disfigured that He did not look like a man, and His form did not resemble a human being—
(King James Version) Isaiah 52:14
14As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
(바른 성경 (국한문)) 이사야 52:14
14그의 模樣은 타인보다 상하였고, 그의 容貌는 사람의 아들들보다 더 상하였으므로 많은 사람들이 그를 보고 놀랐으나,
(Today's New International Version) Isaiah 52:14
14Just as there were many who were appalled at him —his appearance was so disfigured beyond that of any human being and his form marred beyond human likeness—
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 52:14
14이왕(已往)에는 그 얼굴이 타인(他人)보다 상(傷)하였고 그 모양(貌樣)이 인생(人生)보다 상(傷)하였으므로 무리가 그를 보고 놀랐거니와
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 52:14
14前에는 그의 貌樣이 他人보다 傷하였고 그의 모습이 사람들보다 傷하였으므로 많은 사람이 그에 對하여 놀랐거니와
(가톨릭 성경) 이사야 52:14
14그의 모습이 사람 같지 않게 망가지고 그의 자태가 인간 같지 않게 망가져 많은 이들이 그를 보고 질겁하였다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 52:14
14무리가 그를 보고 기막혀 했었지. 그의 몰골은 망가져 사람이라고 할 수가 없었고 인간의 모습은 찾아 볼 수가 없었다.
(개역 국한문) 이사야 52:14
14이왕(已往)에는 그 얼굴이 타인(他人)보다 상(傷)하였고 그 모양(貌樣)이 인생(人生)보다 상(傷)하였으므로 무리가 그를 보고 놀랐거니와
(킹제임스 흠정역) 이사야 52:14
14그의 얼굴이 누구보다도 더 상하였고 그의 모습이 사람들의 아들들보다 더 상하였으므로 많은 사람이 너를 보고 놀랐느니라.
(New International Version (1984)) Isaiah 52:14
14Just as there were many who were appalled at him--his appearance was so disfigured beyond that of any man and his form marred beyond human likeness--
(현대어성경) 이사야 52:14
14그는 보는 사람들마다 놀라서 고개를 돌릴 정도로 몰골이 상하였다. 그는 이미 사람과 비슷한 모습도 지니고 있지 않다.