Genesis 2:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 2:21
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 2:21 So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep. While the man slept, the LORD God took out one of the man's ribs[1] and closed up the opening.
Genesis 2:21 (NLT)




(The Message) Genesis 2:21 GOD put the Man into a deep sleep. As he slept he removed one of his ribs and replaced it with flesh.
Genesis 2:21 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 2:21 So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh.
Genesis 2:21 (ESV)
(New International Version) Genesis 2:21 So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man's ribs and closed up the place with flesh.
Genesis 2:21 (NIV)
(New King James Version) Genesis 2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
Genesis 2:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 2:21 So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then he took one of his ribs and closed up its place with flesh.
Genesis 2:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 2:21 So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then He took one of his ribs, and closed up the flesh at that place.
Genesis 2:21 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 2:21 And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam; and while he slept, He took one of his ribs {or} a part of his side and closed up the [place with] flesh.
Genesis 2:21 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 2:21 그래서 여호와 하나님께서 아담을 깊이 잠들도록 하셨습니다. 아담이 잠든 사이, 여호와 하나님께서 아담의 갈비뼈 하나를 꺼내시고, 그 자리를 살로 메우셨습니다.
창세기 2:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 2:21 그래서 여호와 하나님은 아담을 깊이 잠들게 하시고 그가 자고 있는 동안 그의 갈빗대 하나를 뽑아내고 그 자리를 대신 살로 채우셨다.
창세기 2:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 2:21 여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고
창세기 2:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 2:21 주 하나님께서 아담을 깊은 잠에 빠지게 하시니 그가 잠드니라. 하나님께서 그의 갈비뼈 중에서 하나를 취하시고 살로 대신 거기를 채우시더라.
창세기 2:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 2:21 여호와 하나님께서 아담을 깊이 잠들게 하시므로 그가 잠드니, 하나님께서 그의 갈빗대 중 하나를 뽑고 그 대신 살로 채우셨으며,
창세기 2:21 (바른성경)
(새번역) 창세기 2:21 그래서 주 하나님이 그 남자를 깊이 잠들게 하셨다. 그가 잠든 사이에, 주 하나님이 그 남자의 갈빗대 하나를 뽑고, 그 자리는 살로 메우셨다.
창세기 2:21 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 2:21 여호와 하나님께서 아담을 깊은 잠에 빠지게 하시니 그가 잠들었습니다. 하나님께서 그의 갈비뼈 하나를 취하시고 살로 대신 채우셨습니다.
창세기 2:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 2:21 여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고
창세기 2:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 2:21 그래서 야훼 하느님께서 아담을 깊이 잠들게 하신 다음, 아담의 갈빗대를 하나 뽑고 그 자리를 살로 메우시고는
창세기 2:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 2:21 וַיַּפֵּל֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים׀ תַּרְדֵּמָ֛ה עַל־הָאָדָ֖ם וַיִּישָׁ֑ן וַיִּקַּ֗ח אַחַת֙ מִצַּלְעֹתָ֔יו וַיִּסְגֹּ֥ר בָּשָׂ֖ר תַּחְתֶּֽנָּה׃
Γένεση 2:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 2:21 Entonces Jehová Dios hizo caer sueño profundo sobre Adán, y mientras éste dormía, tomó una de sus costillas, y cerró la carne en su lugar.
Génesis 2:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 2:21 耶和华上帝使那人沉睡,然后从他身上取出一根肋骨,再把肉合起来。
创世纪 2:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 2:21 耶和華 神使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。
创世纪 2:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 2:21 耶和华 神使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。
创世纪 2:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 2:21 そこで主なる神は人を深く眠らせ、眠った時に、そのあばら骨の一つを取って、その所を肉でふさがれた。
創世記 2:21 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 2:21 rc ;gksok ijes'oj us vkne dks Hkkjh uhUn esa Mky fn;k] vkSj tc og lks x;k rc ml us mldh ,d ilqyh fudkydj mldh lUrh ekal Hkj fn;kA
-उत्पत्ति 2:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  2:21 فاوقع الرب الاله سباتا على آدم فنام. فأخذ واحدة من اضلاعه وملأ مكانها لحما.
تكوين  2:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 2:21 Immisit ergo Dominus Deus soporem in Adam: cumque obdormisset, tulit unam de costis ejus, et replevit carnem pro ea.
Genesis 2:21 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 2:21 καὶ ἐπέβαλεν ὁ θεὸς ἔκστασιν ἐπὶ τὸν Αδαμ καὶ ὕπνωσεν καὶ ἔλαβεν μίαν τῶν πλευρῶν αὐτοῦ καὶ ἀνεπλήρωσεν σάρκα ἀντ᾽ αὐτῆς
Γένεση 2:21 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 2:21 Então o Senhor Deus fez cair um sono pesado sobre o homem, e este adormeceu; tomou-lhe, então, uma das costelas, e fechou a carne em seu lugar;
Gênesis 2:21 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 2:21 Then the LORD God made the man fall into a deep sleep, and while he was sleeping, he took out one of the man's ribs and closed up the flesh.
Genesis 2:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 2:21 So the LORD God caused a deep sleep to come over the man, and he slept. God took one of his ribs and closed the flesh at that place.
Genesis 2:21 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 2:21 so the LORD God caused a deep sleep to overshadow the man.19 When the man was asleep, he removed one of the man's ribs and closed up the flesh where it had been.
Genesis 2:21 (ISV)
(King James Version) Genesis 2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
Genesis 2:21 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 2:21 So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man's ribs and then closed up the place with flesh.
Genesis 2:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 2:21 여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취(取)하고 살로 대신(代身) 채우시고
창세기 2:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 2:21 여호와 하나님께서 아담을 깊이 잠들게 하시므로 그가 잠드니, 하나님께서 그의 갈빗대 中 하나를 뽑고 그 代身 살로 채우셨으며,
창세기 2:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 2:21 여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 取하고 살로 代身 채우시고
창세기 2:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 2:21 그래서 주 하느님께서는 사람 위로 깊은 잠이 쏟아지게 하시어 그를 잠들게 하신 다음, 그의 갈빗대 하나를 빼내시고 그 자리를 살로 메우셨다.
창세기 2:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 2:21 여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취(取)하고 살로 대신(代身) 채우시고
창세기 2:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 2:21 주 하나님께서 아담을 깊이 잠들게 하시니 그가 잠들매 그분께서 그의 갈비뼈 중에서 하나를 취하시고 그것 대신 살로 채우시며
창세기 2:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 2:21 그래서 야훼 하느님께서 아담을 깊이 잠들게 하신 다음, 아담의 갈빗대를 하나 뽑고 그 자리를 살로 메우시고는
창세기 2:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 2:21 그래서 여호와 하나님께서는 그 사람을 깊이 잠들게 하셨다. 하나님께서는 그가 잠에 빠져 있는 사이에 갈비뼈 하나를 빼내시고 그 자리를 살로 메우셨다.
창세기 2:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 2:21 So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man's ribs and closed up the place with flesh.
Genesis 2:21 (NIV84)


[1] Genesis 2:21Or took a part of the man's side



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top