(New Living Translation) Hebrews 9:16
16Now when someone leaves a will
, it is necessary to prove that the person who made it is dead.
(The Message) Hebrews 9:16
16Like a will that takes effect when someone dies, the new covenant was put into action at Jesus' death. His death marked the transition from the old plan to the new one, canceling the old obligations and accompanying sins, and summoning the heirs to receive the eternal inheritance that was promised them. He brought together God and his people in this new way.
(English Standard Version) Hebrews 9:16
16For where a will is involved, the death of the one who made it must be established.
(New International Version) Hebrews 9:16
16In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it,
(New King James Version) Hebrews 9:16
(New Revised Standard Version) Hebrews 9:16
16Where a will is involved, the death of the one who made it must be established.
(New American Standard Bible) Hebrews 9:16
16For where a covenant is, there must of necessity be the death of the one who made it.
(Amplified Bible) Hebrews 9:16
16For where there is a [last] will {and} testament involved, the death of the one who made it must be established,
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 9:16
16ForG1063 whereG3699 a testamentG1242 is, there must also of necessityG318 beG5342 the deathG2288 of the testatorG1303.
(쉬운 성경) 히브리서 9:16
16유언이 효력을 나타내려면 그 유언을 쓴 사람이 죽었다는 사실이 증명되어야 합니다.
(현대인의 성경) 히브리서 9:16
16유언이 효력을 나타내려면 유언한 사람이 반드시 죽어야 합니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 9:16
16유언은G1242 유언한G1303 자가G3588 죽어G2288 야G318 되나니G5342
(한글 킹제임스) 히브리서 9:16
16유언이 있는 곳에는 유언한 자의 죽음도 필연코 따라와야 하리니
(바른성경) 히브리서 9:16
16유언이 있는 곳에는 그 유언한 자의 죽음이 있어야 한다.
(새번역) 히브리서 9:16
16
유언의 효력을 논의하는 경우에는, 유언한 사람이 죽었다는 확인이 꼭 필요합니다.
(우리말 성경) 히브리서 9:16
16유언이 있는 곳에는 그 유언한 사람의 죽음이 있어야 합니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 9:16
16유언은G1242 유언한G1303 자가G3588 죽어G2288 야G318 되나니G5342
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 9:16
16상속에 관한 유언이 효력을 내려면 그 유언을 한 사람의 죽음이 확인되어야 합니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 9:16
16Ahora bien, cuando alguien deja un testamento
, es necesario comprobar que la persona que lo hizo ha muerto .
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 9:16
16Porque donde hay testamento, es necesario que intervenga muerte del testador.
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 9:16
16凡是遗嘱,必须等到立遗嘱的人死了以后才能生效。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 9:16
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 9:16
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:16
16ὅπου γὰρ διαθήκη, θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου·
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 9:16
16いったい、遺言には、遺言者の死の証明が必要である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين 9:16
16لانه حيث توجد وصية يلزم بيان موت الموصي.
(Hindi Bible) इब्रानियों 9:16
16D;ksafd tgka okpk ckU/kh xbZ gS ogka okpk ckU/kusokys dh e`R;q dk le> ysuk Hkh vo'; gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 9:16
16Pois onde há testamento, é necessário que ocorra a morte do testador.
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 9:16
16Ubi enim testamentum est, mors necesse est intercedat testatoris.
(Good News Translation) Hebrews 9:16
16In the case of a will it is necessary to prove that the person who made it has died,
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 9:16
16Where a will exists, the death of the testator must be established.
(International Standard Version) Hebrews 9:16
16For where there is a will, the death of the one who made it must be established.
(Today's New International Version) Hebrews 9:16
16In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it,
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 9:16
16유언(遺言)은 유언(遺言)한 자(者)가 죽어야 되나니
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 9:16
16遺言이 있는 곳에는 그 遺言한 者의 죽음이 있어야 한다.
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 9:16
16遺言은 遺言한 者가 죽어야 되나니
(가톨릭 성경) 히브리서 9:16
16유언이 있는 곳에서는 유언자의 죽음이 확인되어야 합니다.
(개역 국한문) 히브리서 9:16
16유언(遺言)은 유언(遺言)한 자(者)가 죽어야 되나니
(킹제임스 흠정역) 히브리서 9:16
16상속 언약이 있는 곳에는 또한 반드시 상속 언약하는 자의 죽음이 필히 있어야 하나니
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 9:16
16상속에 관한 유언이 효력을 내려면 그 유언을 한 사람의 죽음이 확인되어야 합니다.
(현대어성경) 히브리서 9:16
16만일 어떤 사람이 재산 상속인을 정해 놓은 유언장을 남겼다고 합시다. 그러나 그 재산은 유언장을 남긴 사람이 죽은 것이 증명될 때까지는 아무도 손댈 수가 없습니다
(New International Version (1984)) Hebrews 9:16
16In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it,
(King James Version) Hebrews 9:16
(개역 한글판) 히브리서 9:16
16유언은 유언한 자가 죽어야 되나니
(개역 개정판) 히브리서 9:16
16유언은 유언한 자가 죽어야 되나니
16Now when someone leaves a will

(The Message) Hebrews 9:16
16Like a will that takes effect when someone dies, the new covenant was put into action at Jesus' death. His death marked the transition from the old plan to the new one, canceling the old obligations and accompanying sins, and summoning the heirs to receive the eternal inheritance that was promised them. He brought together God and his people in this new way.
(English Standard Version) Hebrews 9:16
16For where a will is involved, the death of the one who made it must be established.
(New International Version) Hebrews 9:16
16In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it,
(New King James Version) Hebrews 9:16
The Mediator’s Death Necessary
16For where there is a testament, there must also of necessity be the death of the testator.(New Revised Standard Version) Hebrews 9:16
16Where a will is involved, the death of the one who made it must be established.
(New American Standard Bible) Hebrews 9:16
16For where a covenant is, there must of necessity be the death of the one who made it.
(Amplified Bible) Hebrews 9:16
16For where there is a [last] will {and} testament involved, the death of the one who made it must be established,
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 9:16
16ForG1063 whereG3699 a testamentG1242 is, there must also of necessityG318 beG5342 the deathG2288 of the testatorG1303.
(쉬운 성경) 히브리서 9:16
16유언이 효력을 나타내려면 그 유언을 쓴 사람이 죽었다는 사실이 증명되어야 합니다.
(현대인의 성경) 히브리서 9:16
16유언이 효력을 나타내려면 유언한 사람이 반드시 죽어야 합니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 9:16
16유언은G1242 유언한G1303 자가G3588 죽어G2288 야G318 되나니G5342
(한글 킹제임스) 히브리서 9:16
16유언이 있는 곳에는 유언한 자의 죽음도 필연코 따라와야 하리니
(바른성경) 히브리서 9:16
16유언이 있는 곳에는 그 유언한 자의 죽음이 있어야 한다.
(새번역) 히브리서 9:16
16

(우리말 성경) 히브리서 9:16
16유언이 있는 곳에는 그 유언한 사람의 죽음이 있어야 합니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 9:16
16유언은G1242 유언한G1303 자가G3588 죽어G2288 야G318 되나니G5342
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 9:16
16상속에 관한 유언이 효력을 내려면 그 유언을 한 사람의 죽음이 확인되어야 합니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 9:16
16Ahora bien, cuando alguien deja un testamento

(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 9:16
16Porque donde hay testamento, es necesario que intervenga muerte del testador.
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 9:16
16凡是遗嘱,必须等到立遗嘱的人死了以后才能生效。

(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 9:16
遗命:原文与约字同
16人死了;(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 9:16
遺命:原文與約字同
16人死了;(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:16
16ὅπου γὰρ διαθήκη, θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου·
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 9:16
16いったい、遺言には、遺言者の死の証明が必要である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين 9:16
16لانه حيث توجد وصية يلزم بيان موت الموصي.
(Hindi Bible) इब्रानियों 9:16
16D;ksafd tgka okpk ckU/kh xbZ gS ogka okpk ckU/kusokys dh e`R;q dk le> ysuk Hkh vo'; gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 9:16
16Pois onde há testamento, é necessário que ocorra a morte do testador.
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 9:16
16Ubi enim testamentum est, mors necesse est intercedat testatoris.
(Good News Translation) Hebrews 9:16
16In the case of a will it is necessary to prove that the person who made it has died,
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 9:16
16Where a will exists, the death of the testator must be established.
(International Standard Version) Hebrews 9:16
16For where there is a will, the death of the one who made it must be established.
(Today's New International Version) Hebrews 9:16
16In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it,
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 9:16
16유언(遺言)은 유언(遺言)한 자(者)가 죽어야 되나니
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 9:16
16遺言이 있는 곳에는 그 遺言한 者의 죽음이 있어야 한다.
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 9:16
16遺言은 遺言한 者가 죽어야 되나니
(가톨릭 성경) 히브리서 9:16
16유언이 있는 곳에서는 유언자의 죽음이 확인되어야 합니다.
(개역 국한문) 히브리서 9:16
16유언(遺言)은 유언(遺言)한 자(者)가 죽어야 되나니
(킹제임스 흠정역) 히브리서 9:16
16상속 언약이 있는 곳에는 또한 반드시 상속 언약하는 자의 죽음이 필히 있어야 하나니
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 9:16
16상속에 관한 유언이 효력을 내려면 그 유언을 한 사람의 죽음이 확인되어야 합니다.
(현대어성경) 히브리서 9:16
16만일 어떤 사람이 재산 상속인을 정해 놓은 유언장을 남겼다고 합시다. 그러나 그 재산은 유언장을 남긴 사람이 죽은 것이 증명될 때까지는 아무도 손댈 수가 없습니다
(New International Version (1984)) Hebrews 9:16
16In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it,
(King James Version) Hebrews 9:16
The Mediator’s Death Necessary
16For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.(개역 한글판) 히브리서 9:16
16유언은 유언한 자가 죽어야 되나니
(개역 개정판) 히브리서 9:16
16유언은 유언한 자가 죽어야 되나니