Genesis 1:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 1:16
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 1:16
16God made two great lights; the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.




(The Message) Genesis 1:16
16God made two big lights, the larger to take charge of Day, The smaller to be in charge of Night; and he made the stars.
(English Standard Version) Genesis 1:16
16And God made the two great lights—the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night—and the stars.
(New International Version) Genesis 1:16
16God made two great lights—the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
(New King James Version) Genesis 1:16
16Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
(New Revised Standard Version) Genesis 1:16
16God made the two great lights—the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night—and the stars.
(New American Standard Bible) Genesis 1:16
16And God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; [He made] the stars also.
(Amplified Bible) Genesis 1:16
16And God made the two great lights--the greater light (the sun) to rule the day and the lesser light (the moon) to rule the night. He also made the stars.
(쉬운 성경) 창세기 1:16
16하나님께서 두 개의 큰 빛을 만드셨습니다. 그 중 큰 빛으로 낮을 다스리게 하시고, 작은 빛으로 밤을 다스리게 하셨습니다. 또 별들을 만드셨습니다.
(현대인의 성경) 창세기 1:16
16하나님은 두 개의 큰 광체를 만들어 큰 광체로 낮을, 작은 광체로 밤을 지배하게 하셨으며 또 별들도 만드셨다.
(개역 한글판) 창세기 1:16
16하나님이 두 큰 광명을 만드사 큰 광명으로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명으로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고
(한글 킹제임스) 창세기 1:16
16하나님께서 두 가지 큰 광명을 만드사, 큰 광명은 낮을 주관하게 하시고 작은 광명은 밤을 주관하게 하시며 별들도 만드시니라.
(바른성경) 창세기 1:16
16하나님께서 두 큰 광체, 곧 낮을 다스리는 큰 광체와 밤을 다스리는 작은 광체를 만드시고, 또 별들을 만드셨으며,
(새번역) 창세기 1:16
16하나님이 두 큰 빛을 만드시고, 둘 가운데서 큰 빛으로는 낮을 다스리게 하시고, 작은 빛으로는 밤을 다스리게 하셨다. 또 별들도 만드셨다.
(우리말 성경) 창세기 1:16
16하나님께서 두 개의 큰 빛을 만들고 그 가운데 큰 것으로는 낮을 다스리게 하시고 작은 것으로는 밤을 다스리게 하셨습니다. 또한 별들도 만드셨습니다.
(개역개정판) 창세기 1:16
16하나님이 두 큰 광명체를 만드사 큰 광명체로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명체로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 1:16
16하느님께서는 이렇게 만드신 두 큰 빛 가운데서 더 큰 빛은 낮을 다스리게 하시고 작은 빛은 밤을 다스리게 하셨다. 또 별들도 만드셨다.
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 1:16
16Dios hizo dos grandes luces: la más grande para que gobernara el día, y la más pequeña para que gobernara la noche. También hizo las estrellas.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 1:16
16E hizo Dios las dos grandes lumbreras; la lumbrera mayor para que señorease en el día, y la lumbrera menor para que señorease en la noche; hizo también las estrellas.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 1:16
16上帝造了两个大光体,较大的管白昼,较小的管黑夜,又造了星辰。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 1:16
16于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 1:16
16於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 1:16
16καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τοὺς δύο φωστῆρας τοὺς μεγάλους τὸν φωστῆρα τὸν μέγαν εἰς ἀρχὰς τῆς ἡμέρας καὶ τὸν φωστῆρα τὸν ἐλάσσω εἰς ἀρχὰς τῆς νυκτός καὶ τοὺς ἀστέρας
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 1:16
16וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִ֔ים אֶת־שְׁנֵ֥י הַמְּאֹרֹ֖ת הַגְּדֹלִ֑ים אֶת־הַמָּאֹ֤ור הַגָּדֹל֙ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַיֹּ֔ום וְאֶת־הַמָּאֹ֤ור הַקָּטֹן֙ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַלַּ֔יְלָה וְאֵ֖ת הַכֹּוכָבִֽים׃
(Japanese Living Bible) 創世記 1:16
16神は二つの大きな光を造り、大きい光に昼をつかさどらせ、小さい光に夜をつかさどらせ、また星を造られた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  1:16
16فعمل الله النورين العظيمين. النور الاكبر لحكم النهار والنور الاصغر لحكم الليل. والنجوم.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 1:16
16rc ijes'oj us nks cM+h T;ksfr;ka cukbZa( mu esa ls cM+h T;ksfr dks fnu ij izHkqrk djus ds fy;s] vkSj NksVh T;ksfr dks jkr ij izHkqrk djus ds fy;s cuk;k% vkSj rkjkx.k dks Hkh cuk;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 1:16
16E Deus fez dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e as estrelas.
(Vulgate (Latin)) Genesis 1:16
16Fecitque Deus duo luminaria magna: luminare majus, ut præesset diei: et luminare minus, ut præesset nocti: et stellas.
(Good News Translation) Genesis 1:16
16So God made the two larger lights, the sun to rule over the day and the moon to rule over the night; he also made the stars.
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 1:16
16God made the two great lights— the greater light to have dominion over the day and the lesser light to have dominion over the night— as well as the stars.
(International Standard Version) Genesis 1:16
16God fashioned two great lights - the larger light to shine during the day and the smaller light to shine during the night - as well as the stars.
(King James Version) Genesis 1:16
16And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
(Today's New International Version) Genesis 1:16
16God made two great lights—the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 1:16
16하나님이 두 큰 광명(光明)을 만드사 큰 광명(光明)으로 낮을 주관(主管)하게 하시고 작은 광명(光明)으로 밤을 주관(主管)하게 하시며 또 별들을 만드시고
(바른 성경 (국한문)) 창세기 1:16
16하나님께서 두 큰 光體, 곧 낮을 다스리는 큰 光體와 밤을 다스리는 작은 光體를 만드시고, 또 별들을 만드셨으며,
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 1:16
16하나님이 두 큰 光明體를 만드사 큰 光明體로 낮을 主管하게 하시고 작은 光明體로 밤을 主管하게 하시며 또 별들을 만드시고
(가톨릭 성경) 창세기 1:16
16하느님께서는 큰 빛물체 두 개를 만드시어, 그 가운데에서 큰 빛물체는 낮을 다스리고 작은 빛물체는 밤을 다스리게 하셨다. 그리고 별들도 만드셨다.
(개역 국한문) 창세기 1:16
16하나님이 두 큰 광명(光明)을 만드사 큰 광명(光明)으로 낮을 주관(主管)하게 하시고 작은 광명(光明)으로 밤을 주관(主管)하게 하시며 또 별들을 만드시고
(킹제임스 흠정역) 창세기 1:16
16하나님께서 커다란 두 광체를 만드사 큰 광체는 낮을 다스리게 하시고 작은 광체는 밤을 다스리게 하시며 또 별들도 만드시고
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 1:16
16하느님께서는 이렇게 만드신 두 큰 빛 가운데서 더 큰 빛은 낮을 다스리게 하시고 작은 빛은 밤을 다스리게 하셨다. 또 별들도 만드셨다.
(New International Version (1984)) Genesis 1:16
16God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
(현대어성경) 창세기 1:16
16하나님은 이렇게 두 큰 빛 해와 달을 만드셨다. 그 중에서도 큰 빛인 해는 낮을 환히 밝히게 하시고 작은 빛인 달은 밤을 밝히게 하셨다. 또 밤을 밝히시려고 수많은 별도 만들어 놓으셨다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top