(New Living Translation) Genesis 2:4
(The Message) Genesis 2:4
4This is the story of how it all started, of Heaven and Earth when they were created.
(English Standard Version) Genesis 2:4
(New International Version) Genesis 2:4
(New King James Version) Genesis 2:4
4This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
(New Revised Standard Version) Genesis 2:4
(New American Standard Bible) Genesis 2:4
4This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.
(Amplified Bible) Genesis 2:4
4This is the history of the heavens and of the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens--
(King James Version (with Strongs Data)) Genesis 2:4
4TheseH428 are the generationsH8435 of the heavensH8064 and of the earthH776 when they were createdH1254, in the dayH3117 that the LORDH3068 GodH430 madeH6213 the earthH776 and the heavensH8064,
(쉬운 성경) 창세기 2:4
(현대인의 성경) 창세기 2:4
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 창세기 2:4
4여호와H3068 하나님이H430 천H8064 지를H776 창조하신H1254 때에H3117 천H8064 지의H776 창조된H6213 대략이H8435 이러하니라H428
(한글 킹제임스) 창세기 2:4
(바른성경) 창세기 2:4
(새번역) 창세기 2:4
(우리말 성경) 창세기 2:4
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 창세기 2:4
4이것이H428 천H8064 지가H776 창조될 때에H6213 하늘과 땅의H0 내력이니H8435 여호와H3068 하나님이H430 땅과H776 하늘을H8064 만드시던H1254 날에H3117
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 2:4
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 2:4
4Este es el relato de la creación de los cielos y la tierra.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 2:4
4Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 2:4
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 2:4
4创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 2:4
4創造天地的來歷,在耶和華 神造天地的日子,乃是這樣,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 2:4
4αὕτη ἡ βίβλος γενέσεως οὐρανοῦ καὶ γῆς ὅτε ἐγένετο ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 2:4
4אֵ֣לֶּה תֹולְדֹ֧ות הַשָּׁמַ֛יִם וְהָאָ֖רֶץ בְּהִבָּֽרְאָ֑ם בְּיֹ֗ום עֲשֹׂ֛ות יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
(Japanese Living Bible) 創世記 2:4
4これが天地創造の由来である。主なる神が地と天とを造られた時、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين 2:4
4هذه مبادئ السموات والارض حين خلقت. يوم عمل الرب الاله الارض والسموات
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 2:4
4vkdk'k vkSj i`Foh dh mRifÙk dk o`ÙkkUr ;g gS fd tc os mRiUu gq, vFkkZr~ ftl fnu ;gksok ijes'oj us i`Foh vkSj vkdk'k dks cuk;k%
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 2:4
4Estas são as gerações dos céus e da terra, quando foram criados, no dia em que o Senhor Deus fez a terra e os céus.
(Vulgate (Latin)) Genesis 2:4
4Istæ sunt generationes cæli et terræ, quando creata sunt, in die quo fecit Dominus Deus cælum et terram,
(Good News Translation) Genesis 2:4
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 2:4
(International Standard Version) Genesis 2:4
(Today's New International Version) Genesis 2:4
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 2:4
(바른 성경 (국한문)) 창세기 2:4
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 2:4
(가톨릭 성경) 창세기 2:4
(개역 국한문) 창세기 2:4
(킹제임스 흠정역) 창세기 2:4
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 2:4
(현대어성경) 창세기 2:4
(New International Version (1984)) Genesis 2:4
(King James Version) Genesis 2:4
4These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
(개역 한글판) 창세기 2:4
(개역 개정판) 창세기 2:4
The Man and Woman in Eden
4This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the LORD God made the earth and the heavens,(The Message) Genesis 2:4
4This is the story of how it all started, of Heaven and Earth when they were created.
(English Standard Version) Genesis 2:4
The Creation of Man and Woman
4These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.(New International Version) Genesis 2:4
Adam and Eve
4This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens—(New King James Version) Genesis 2:4
4This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
(New Revised Standard Version) Genesis 2:4
Another Account of the Creation
4These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the LORD God made the earth and the heavens,(New American Standard Bible) Genesis 2:4
4This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.
(Amplified Bible) Genesis 2:4
4This is the history of the heavens and of the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens--
(King James Version (with Strongs Data)) Genesis 2:4
4TheseH428 are the generationsH8435 of the heavensH8064 and of the earthH776 when they were createdH1254, in the dayH3117 that the LORDH3068 GodH430 madeH6213 the earthH776 and the heavensH8064,
(쉬운 성경) 창세기 2:4
처음 창조된 남자
4하늘과 땅이 만들어지던 때, 곧 여호와 하나님께서 땅과 하늘을 만드셨을 때의 이야기는 이러합니다.(현대인의 성경) 창세기 2:4
아담과 이브
4여호와 하나님이 세상을 창조하신 일은 대충 이렇다.(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 창세기 2:4
4여호와H3068 하나님이H430 천H8064 지를H776 창조하신H1254 때에H3117 천H8064 지의H776 창조된H6213 대략이H8435 이러하니라H428
(한글 킹제임스) 창세기 2:4
아담과 이브
4하늘들과 땅이 창조되었을 때 그것들의 내력이 이러하니라. 그 날에 주 하나님께서 땅과 하늘들을 지으셨으니(바른성경) 창세기 2:4
아담과 이브
4이것이 여호와 하나님께서 땅과 하늘을 만드시던 날, 그것들이 창조되었을 때에 하늘과 땅의 내력이다.(새번역) 창세기 2:4
아담과 이브
4하늘과 땅을 창조하실 때의 일은 이러하였다. 주 하나님이 땅과 하늘을 만드실 때에,(우리말 성경) 창세기 2:4
아담과 이브
4하늘과 땅이 창조됐을 때 여호와 하나님께서 땅과 하늘을 만드시던 날의 기록이 이렇습니다.(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 창세기 2:4
4이것이H428 천H8064 지가H776 창조될 때에H6213 하늘과 땅의H0 내력이니H8435 여호와H3068 하나님이H430 땅과H776 하늘을H8064 만드시던H1254 날에H3117
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 2:4
아담과 이브
4하늘과 땅을 지어내신 순서는 위와 같았다. 야훼 하느님께서 땅과 하늘을 만드시던 때였다.(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 2:4
4Este es el relato de la creación de los cielos y la tierra.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 2:4
4Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 2:4
这是有关创造天地的记载。
4帝造亚当和夏娃(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 2:4
4创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 2:4
4創造天地的來歷,在耶和華 神造天地的日子,乃是這樣,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 2:4
4αὕτη ἡ βίβλος γενέσεως οὐρανοῦ καὶ γῆς ὅτε ἐγένετο ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 2:4
4אֵ֣לֶּה תֹולְדֹ֧ות הַשָּׁמַ֛יִם וְהָאָ֖רֶץ בְּהִבָּֽרְאָ֑ם בְּיֹ֗ום עֲשֹׂ֛ות יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
(Japanese Living Bible) 創世記 2:4
4これが天地創造の由来である。主なる神が地と天とを造られた時、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين 2:4
4هذه مبادئ السموات والارض حين خلقت. يوم عمل الرب الاله الارض والسموات
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 2:4
4vkdk'k vkSj i`Foh dh mRifÙk dk o`ÙkkUr ;g gS fd tc os mRiUu gq, vFkkZr~ ftl fnu ;gksok ijes'oj us i`Foh vkSj vkdk'k dks cuk;k%
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 2:4
4Estas são as gerações dos céus e da terra, quando foram criados, no dia em que o Senhor Deus fez a terra e os céus.
(Vulgate (Latin)) Genesis 2:4
4Istæ sunt generationes cæli et terræ, quando creata sunt, in die quo fecit Dominus Deus cælum et terram,
(Good News Translation) Genesis 2:4
The Garden of Eden
4And that is how the universe was created. When the LORD God made the universe,(Holman Christian Standard Bible) Genesis 2:4
Man and Woman in the Garden
4These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the LORD God made the earth and the heavens.(International Standard Version) Genesis 2:4
Humans in the Garden
4These are the records of how the heavens and the earth were created. OnthedaythattheLORD God made the earth and the heavens,(Today's New International Version) Genesis 2:4
Adam and Eve
4This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the LORD God made the earth and the heavens.(개역 한글판 (국한문)) 창세기 2:4
아담과 이브
4여호와 하나님이 천지(天地)를 창조(創造)하신 때에 천지(天地)의 창조(創造)된 대략(大略)이 이러하니라(바른 성경 (국한문)) 창세기 2:4
아담과 이브
4이것이 여호와 하나님께서 땅과 하늘을 만드시던 날, 그것들이 創造되었을 때에 하늘과 땅의 來歷이다.(개역 개정판 (국한문)) 창세기 2:4
아담과 이브
4이것이 天地가 創造될 때에 하늘과 땅의 來歷이니 여호와 하나님이 땅과 하늘을 만드시던 날에(가톨릭 성경) 창세기 2:4
아담과 이브
4하늘과 땅이 창조될 때 그 생성은 이러하였다. 주 하느님께서 땅과 하늘을 만드시던 날,(개역 국한문) 창세기 2:4
아담과 이브
4여호와 하나님이 천지(天地)를 창조(創造)하신 때에 천지(天地)의 창조(創造)된 대략(大略)이 이러하니라(킹제임스 흠정역) 창세기 2:4
아담과 이브
4땅과 하늘들이 창조된 때 곧 주 하나님께서 그것들을 만들고(공동번역 개정판(1977)) 창세기 2:4
아담과 이브
4하늘과 땅을 지어 내신 순서는 위와 같았다. 야훼 하느님께서 땅과 하늘을 만드시던 때였다.(현대어성경) 창세기 2:4
아담과 이브
4이상이 하나님께서 하늘과 땅을 창조하신 내용이다. [남자와 여자, 에덴 동산] 여호와 하나님께서 땅과 하늘을 창조하시던 날,(New International Version (1984)) Genesis 2:4
Adam and Eve
4This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens--(King James Version) Genesis 2:4
4These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
(개역 한글판) 창세기 2:4
아담과 이브
4여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라(개역 개정판) 창세기 2:4