(New Living Translation) 1Samuel 20:14
14And may you treat me with the faithful love of the LORD as long as I live. But if I die,
(The Message) 1Samuel 20:14
14If I make it through this alive, continue to be my covenant friend. And if I die,
(English Standard Version) 1Samuel 20:14
14If I am still alive, show me the steadfast love of the LORD, that I may not die;
(New International Version) 1Samuel 20:14
14But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,
(New King James Version) 1Samuel 20:14
14"And you shall not only show me the kindness of the LORD while I still live, that I may not die;
(New Revised Standard Version) 1Samuel 20:14
14If I am still alive, show me the faithful love of the LORD; but if I die,
(New American Standard Bible) 1Samuel 20:14
14"And if I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the LORD, that I may not die?
(Amplified Bible) 1Samuel 20:14
14While I am still alive you shall not only show me the loving-kindness of the Lord, so that I die not,
(쉬운 성경) 사무엘상 20:14
14내가 살아 있는 동안, 나에게 여호와의 사랑을 베풀어 주게나. 그래서 내가 죽지 않게 해 주게.
(현대인의 성경) 사무엘상 20:14
14그리고 너는 내가 사는 날 동안 여호와의 사랑을 나에게 베풀어 내가 죽지 않도록 할 뿐만 아니라 여호와께서 너의 모든 원수들을 완전히 멸망시키신 다음에도 내 가족에게 사랑과 친절을 베풀 것을 잊어서는 안 된다.'
(개역 한글판) 사무엘상 20:14
14너는 나의 사는 날 동안에 여호와의 인자를 내게 베풀어서 나로 죽지 않게 할 뿐 아니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 20:14
14너는 내가 사는 날 동안 주의 인자하심을 내게 베풀어 나로 죽지 않게 할 뿐 아니라
(바른성경) 사무엘상 20:14
14내가 살아 있는 동안 너는 내게 여호와의 인애를 베풀어 내가 죽지 않게 하여라.
(새번역) 사무엘상 20:14
14그 대신 내가 살아 있는 동안은, 내가 주님의 인자하심을 누리며 살 수 있게 해주게. 내가 죽은 다음에라도,
(우리말 성경) 사무엘상 20:14
14그러니 자네는 내가 사는 동안 여호와와 같이 내게 끊임없는 긍휼을 베풀어 주고 내가 죽임을 당치 않게 하고
(개역개정판) 사무엘상 20:14
14너는 내가 사는 날 동안에 여호와의 인자하심을 내게 베풀어서 나를 죽지 않게 할 뿐 아니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 20:14
14그 대신 내 목숨이 붙어 있는 동안에 야훼 앞에서 맺은 우정을 저버리지 말아주게. 내가 죽은 다음에라도
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 20:14
14Y que tú me trates con el fiel amor del SEÑOR mientras que yo viva. Pero si muero,
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 20:14
14Y si yo viviere, harás conmigo misericordia de Jehová, para que no muera,
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 20:14
14在我有生之年,请你照耶和华的慈爱恩待我,免我一死。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 20:14
14你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 20:14
14你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 20:14
14καὶ μὲν ἔτι μου ζῶντος καὶ ποιήσεις ἔλεος μετ᾽ ἐμοῦ καὶ ἐὰν θανάτῳ ἀποθάνω
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 20:14
14וְלֹ֖א אִם־עֹודֶ֣נִּי חָ֑י וְלֹֽא־תַעֲשֶׂ֧ה עִמָּדִ֛י חֶ֥סֶד יְהוָ֖ה וְלֹ֥א אָמֽוּת׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 20:14
14もしわたしがなお生きながらえているならば、主のいつくしみをわたしに施し、死を免れさせてください。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 20:14
14ولا وانا حيّ بعد تصنع معي احسان الرب حتى لا اموت
(Hindi Bible) 1 शमूएल 20:14
14vkSj u dsoy tc rd eSa thfor jgwa] rc rd eq> ij ;gksok dh lh d`ik ,slk djuk] fd eSa u e:a(
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 20:14
14E não somente usarás para comigo, enquanto viver, da benevolência do Senhor, para que não morra,
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 20:14
14Et si vixero, facies mihi misericordiam Domini: si vero mortuus fuero,
(Good News Translation) 1Samuel 20:14
14And if I remain alive, please keep your sacred promise and be loyal to me; but if I die,
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 20:14
14If I continue to live, treat me with the LORD's faithful love, but if I die,
(International Standard Version) 1Samuel 20:14
14If I remain alive, don't fail to show me the Lord's gracious love so that I don't die.
(King James Version) 1Samuel 20:14
14And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:
(Today's New International Version) 1Samuel 20:14
14But show me unfailing kindness like the LORD's kindness as long as I live, so that I may not be killed,
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 20:14
14너는 나의 사는 날 동안에 여호와의 인자(仁慈)를 내게 베풀어서 나로 죽지 않게 할 뿐 아니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 20:14
14내가 살아 있는 동안 너는 내게 여호와의 仁愛를 베풀어 내가 죽지 않게 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 20:14
14너는 내가 사는 날 동안에 여호와의 仁慈하심을 내게 베풀어서 나를 죽지 않게 할 뿐 아니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 20:14
14그 대신 내가 살아 있는 동안에 주님께서 바라시는 의리를 지켜 주게. 그리고 내가 죽은 다음에라도,
(개역 국한문) 사무엘상 20:14
14너는 나의 사는 날 동안에 여호와의 인자(仁慈)를 내게 베풀어서 나로 죽지 않게 할 뿐 아니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 20:14
14너는 내가 아직 살아 있는 동안에 주의 친절을 내게 베풀어 내가 죽지 아니하게 할 뿐 아니라
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 20:14
14그 대신 내 목숨이 붙어 있는 동안에 야훼 앞에서 맺은 우정을 저버리지 말아 주게. 내가 죽은 다음에라도
(현대어성경) 사무엘상 20:14
14내가 살아 있는 동안에 자네가 왕이 되면, 여호와께서 자네에게 베풀어 주신 인자하심을 생각해 나의 목숨을 살펴 주게.
(New International Version (1984)) 1Samuel 20:14
14But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,
14And may you treat me with the faithful love of the LORD as long as I live. But if I die,
(The Message) 1Samuel 20:14
14If I make it through this alive, continue to be my covenant friend. And if I die,
(English Standard Version) 1Samuel 20:14
14If I am still alive, show me the steadfast love of the LORD, that I may not die;
(New International Version) 1Samuel 20:14
14But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,
(New King James Version) 1Samuel 20:14
14"And you shall not only show me the kindness of the LORD while I still live, that I may not die;
(New Revised Standard Version) 1Samuel 20:14
14If I am still alive, show me the faithful love of the LORD; but if I die,
(New American Standard Bible) 1Samuel 20:14
14"And if I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the LORD, that I may not die?
(Amplified Bible) 1Samuel 20:14
14While I am still alive you shall not only show me the loving-kindness of the Lord, so that I die not,
(쉬운 성경) 사무엘상 20:14
14내가 살아 있는 동안, 나에게 여호와의 사랑을 베풀어 주게나. 그래서 내가 죽지 않게 해 주게.
(현대인의 성경) 사무엘상 20:14
14그리고 너는 내가 사는 날 동안 여호와의 사랑을 나에게 베풀어 내가 죽지 않도록 할 뿐만 아니라 여호와께서 너의 모든 원수들을 완전히 멸망시키신 다음에도 내 가족에게 사랑과 친절을 베풀 것을 잊어서는 안 된다.'
(개역 한글판) 사무엘상 20:14
14너는 나의 사는 날 동안에 여호와의 인자를 내게 베풀어서 나로 죽지 않게 할 뿐 아니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 20:14
14너는 내가 사는 날 동안 주의 인자하심을 내게 베풀어 나로 죽지 않게 할 뿐 아니라
(바른성경) 사무엘상 20:14
14내가 살아 있는 동안 너는 내게 여호와의 인애를 베풀어 내가 죽지 않게 하여라.
(새번역) 사무엘상 20:14
14그 대신 내가 살아 있는 동안은, 내가 주님의 인자하심을 누리며 살 수 있게 해주게. 내가 죽은 다음에라도,
(우리말 성경) 사무엘상 20:14
14그러니 자네는 내가 사는 동안 여호와와 같이 내게 끊임없는 긍휼을 베풀어 주고 내가 죽임을 당치 않게 하고
(개역개정판) 사무엘상 20:14
14너는 내가 사는 날 동안에 여호와의 인자하심을 내게 베풀어서 나를 죽지 않게 할 뿐 아니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 20:14
14그 대신 내 목숨이 붙어 있는 동안에 야훼 앞에서 맺은 우정을 저버리지 말아주게. 내가 죽은 다음에라도
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 20:14
14Y que tú me trates con el fiel amor del SEÑOR mientras que yo viva. Pero si muero,
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 20:14
14Y si yo viviere, harás conmigo misericordia de Jehová, para que no muera,
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 20:14
14在我有生之年,请你照耶和华的慈爱恩待我,免我一死。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 20:14
14你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 20:14
14你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 20:14
14καὶ μὲν ἔτι μου ζῶντος καὶ ποιήσεις ἔλεος μετ᾽ ἐμοῦ καὶ ἐὰν θανάτῳ ἀποθάνω
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 20:14
14וְלֹ֖א אִם־עֹודֶ֣נִּי חָ֑י וְלֹֽא־תַעֲשֶׂ֧ה עִמָּדִ֛י חֶ֥סֶד יְהוָ֖ה וְלֹ֥א אָמֽוּת׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 20:14
14もしわたしがなお生きながらえているならば、主のいつくしみをわたしに施し、死を免れさせてください。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 20:14
14ولا وانا حيّ بعد تصنع معي احسان الرب حتى لا اموت
(Hindi Bible) 1 शमूएल 20:14
14vkSj u dsoy tc rd eSa thfor jgwa] rc rd eq> ij ;gksok dh lh d`ik ,slk djuk] fd eSa u e:a(
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 20:14
14E não somente usarás para comigo, enquanto viver, da benevolência do Senhor, para que não morra,
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 20:14
14Et si vixero, facies mihi misericordiam Domini: si vero mortuus fuero,
(Good News Translation) 1Samuel 20:14
14And if I remain alive, please keep your sacred promise and be loyal to me; but if I die,
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 20:14
14If I continue to live, treat me with the LORD's faithful love, but if I die,
(International Standard Version) 1Samuel 20:14
14If I remain alive, don't fail to show me the Lord's gracious love so that I don't die.
(King James Version) 1Samuel 20:14
14And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:
(Today's New International Version) 1Samuel 20:14
14But show me unfailing kindness like the LORD's kindness as long as I live, so that I may not be killed,
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 20:14
14너는 나의 사는 날 동안에 여호와의 인자(仁慈)를 내게 베풀어서 나로 죽지 않게 할 뿐 아니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 20:14
14내가 살아 있는 동안 너는 내게 여호와의 仁愛를 베풀어 내가 죽지 않게 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 20:14
14너는 내가 사는 날 동안에 여호와의 仁慈하심을 내게 베풀어서 나를 죽지 않게 할 뿐 아니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 20:14
14그 대신 내가 살아 있는 동안에 주님께서 바라시는 의리를 지켜 주게. 그리고 내가 죽은 다음에라도,
(개역 국한문) 사무엘상 20:14
14너는 나의 사는 날 동안에 여호와의 인자(仁慈)를 내게 베풀어서 나로 죽지 않게 할 뿐 아니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 20:14
14너는 내가 아직 살아 있는 동안에 주의 친절을 내게 베풀어 내가 죽지 아니하게 할 뿐 아니라
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 20:14
14그 대신 내 목숨이 붙어 있는 동안에 야훼 앞에서 맺은 우정을 저버리지 말아 주게. 내가 죽은 다음에라도
(현대어성경) 사무엘상 20:14
14내가 살아 있는 동안에 자네가 왕이 되면, 여호와께서 자네에게 베풀어 주신 인자하심을 생각해 나의 목숨을 살펴 주게.
(New International Version (1984)) 1Samuel 20:14
14But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,