1Samuel 23:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 23:13
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 23:13

David Hides in the Wilderness

13So David and his men—about 600 of them now—left Keilah and began roaming the countryside. Word soon reached Saul that David had escaped, so he didn't go to Keilah after all.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318




(The Message) 1Samuel 23:13
13So David and his men got out of there. There were about six hundred of them. They left Keilah and kept moving, going here, there, wherever—always on the move. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he called off the raid.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(English Standard Version) 1Samuel 23:13
13Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed from Keilah, and they went wherever they could go. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he gave up the expedition.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(New International Version) 1Samuel 23:13
13So David and his men, about six hundred in number, left Keilah and kept moving from place to place. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he did not go there.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(New King James Version) 1Samuel 23:13
13So David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah and went wherever they could go. Then it was told Saul that David had escaped from Keilah; so he halted the expedition.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(New Revised Standard Version) 1Samuel 23:13
13Then David and his men, who were about six hundred, set out and left Keilah; they wandered wherever they could go. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he gave up the expedition.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(New American Standard Bible) 1Samuel 23:13
13Then David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah, and they went wherever they could go. When it was told Saul that David had escaped from Keilah, he gave up the pursuit.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(Amplified Bible) 1Samuel 23:13
13Then David and his men, about 600, arose and left Keilah, going wherever they could go. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he gave up going there.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 23:13
13Then DavidH1732 and his menH582, which were about sixH8337 hundredH3967H376, aroseH6965 and departedH3318 out of KeilahH7084, and wentH1980 whithersoeverH834 they could goH1980. And it was toldH5046 SaulH7586 that DavidH1732 was escapedH4422 from KeilahH7084; and he forbareH2308 to go forthH3318.
(쉬운 성경) 사무엘상 23:13
13그리하여 다윗과 그의 부하들은 그일라를 떠났습니다. 다윗과 함께 간 사람은 육백 명 가량 되었습니다. 그들은 이곳 저곳으로 계속 옮겨 다녔습니다. 사울은 다윗이 그일라에서 도망쳤다는 이야기를 듣고 그일라를 치려던 계획을 거두었습니다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(현대인의 성경) 사무엘상 23:13
13그래서 다윗은 약 600명의 자기 부하들을 이끌고 즉시 그일라를 떠나 이곳 저곳 계속 이동하였다. 이때 사울은 다윗이 그일라에서 피했다는 말을 듣고 그의 계획을 포기하고 말았다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 23:13
13다윗과H1732 그의 사람H582H8337H3967H376 가량이H0 일어나H6965 그일라를H7084 떠나서H3318 갈 수 있는H1980 곳으로H834 갔더니H1980 다윗이H1732 그일라에서H7084 피한H4422 것을H3588 혹이H0 사울에게H7586 하매H5046 사울이H0 가기를H3318 그치니라H2308
(한글 킹제임스) 사무엘상 23:13
13그러자 다윗과 그의 사람 약 육백 명이 일어나 크일라를 떠나서 그들이 갈 수 있는 데까지 가더라. 사울은 다윗이 크일라에서 피하였다는 것을 전해 듣고 더 가는 것을 그만 두더라.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(바른성경) 사무엘상 23:13
13다윗과 그 부하 육백 명가량이 일어나 그일라에서 나가, 그들이 갈 수 있는 곳으로 갔으니, 사울은 다윗이 그일라에서 도망했다는 보고를 받고 더 나아가지 않았다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(새번역) 사무엘상 23:13
13그래서 다윗은 육백 명쯤 되는 부하를 거느리고, 그일라에서 벗어나 떠돌아다녔다. 다윗이 그일라에서 빠져 나갔다는 소식이 사울에게 알려지니, 사울은 출동하려다가 그만두었다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(우리말 성경) 사무엘상 23:13
13그래서 다윗은 600명 정도 되는 부하들을 이끌고 그일라를 떠나 이곳저곳으로 옮겨 다녔습니다. 사울은 다윗이 그일라에서 떠났다는 말을 듣고 출전하려다가 그만두었습니다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 23:13
13다윗과H1732 그의 사람H582H8337H3967H376 가량이H0 일어나H6965 그일라를H7084 떠나서H3318 갈 수 있는H1980 곳으로H834 갔더니H1980 다윗이H1732 그일라에서H7084 피한H4422 것을H3588 어떤 사람H0 사울에게H7586 말하매H5046 사울이H0 가기를H3318 그치니라H2308
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 23:13
13다윗은 곧 부하 육백 명을 이끌고 크일라를 벗어나 전에 다니던 곳으로 가서 돌아다녔다. 다윗이 크일라에서 빠져 나갔다는 소식이 전해지자 사울은 출동을 중지하였다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(한글 메시지) 사무엘상 23:13
13그래서 다윗과 그의 부하들은 그곳을 빠져나왔다. 그들의 수는 육백 명 정도 되었다. 그들은 그일라를 떠나 이동했다. 이곳저곳을 다니며 계속해서 이동했다. 사울은 다윗이 그일라에서 피했다는 말을 듣고 기습 계획을 취소했다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 23:13

David se esconde en el desierto

13Entonces David y sus hombres —ahora cerca de seiscientos— salieron de Keila y comenzaron a deambular por toda la región. Pronto llegó la noticia a Saúl de que David había escapado, por lo que decidió no ir a Keila.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 23:13

David se esconde en el desierto

13David entonces se levantó con sus hombres, que eran como seiscientos, y salieron de Keila, y anduvieron de un lugar a otro. Y vino a Saúl la nueva de que David se había escapado de Keila, y desistió de salir.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 23:13
13于是,大卫率领自己的六百部下离开基伊拉,到处流浪。扫罗得知大卫已经离开基伊拉,就不去了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 23:13
13大卫和跟随他的约有六百人,就起身出了基伊拉,往他们所能往的地方去。有人告诉扫罗,大卫离开基伊拉逃走;于是扫罗不出来了。H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 23:13
13大衛和跟隨他的約有六百人,就起身出了基伊拉,往他們所能往的地方去。有人告訴掃羅,大衛離開基伊拉逃走;於是掃羅不出來了。H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 23:13
13καὶ ἀνέστη Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ᾽ αὐτοῦ ὡς τετρακόσιοι καὶ ἐξῆλθον ἐκ Κεϊλα καὶ ἐπορεύοντο οὗ ἐὰν ἐπορεύθησαν καὶ τῷ Σαουλ ἀπηγγέλη ὅτι διασέσωται Δαυιδ ἐκ Κεϊλα καὶ ἀνῆκεν τοῦ ἐξελθεῖν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 23:13
13וַיָּקָם֩ דָּוִ֨ד וַאֲנָשָׁ֜יו כְּשֵׁשׁ־מֵאֹ֣ות אִ֗ישׁ וַיֵּצְאוּ֙ מִקְּעִלָ֔ה וַיִּֽתְהַלְּכ֖וּ בַּאֲשֶׁ֣ר יִתְהַלָּ֑כוּ וּלְשָׁא֣וּל הֻגַּ֗ד כִּֽי־נִמְלַ֤ט דָּוִד֙ מִקְּעִילָ֔ה וַיֶּחְדַּ֖ל לָצֵֽאת׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 23:13
13そこでダビデとその六百人ほどの従者たちは立って、ケイラを去り、いずこともなくさまよった。ダビデのケイラから逃げ去ったことがサウルに聞えたので、サウルは戦いに出ることをやめた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  23:13
13فقام داود ورجاله نحو ست مئة رجل وخرجوا من قعيلة وذهبوا حيثما ذهبوا. فأخبر شاول بان داود قد افلت من قعيلة فعدل عن الخروج.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 23:13
13rc nkÅn vkSj mlds tu tks dksbZ N% lkS Fks dhyk ls fudy x,] vkSj b/kj m/kj tgka dgha tk lds ogka x,A vkSj tc 'kkÅy dks ;g crk;k x;k fd nkÅn dhyk ls fudy Hkkxk gS] rc ml us ogka tkus dh eulk NksM+ nhAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 23:13
13Levantou-se, então, Davi com os seus homens, cerca de seiscentos, e saíram de Queila, e foram-se aonde puderam. Saul, quando lhe foi anunciado que Davi escapara de Queila, deixou de sair contra ele.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 23:13
13Surrexit ergo David et viri ejus quasi sexcenti, et egressi de Ceila, huc atque illuc vagabantur incerti: nuntiatumque est Sauli quod fugisset David de Ceila, et salvatus esset: quam ob rem dissimulavit exire.
(International Standard Version) 1Samuel 23:13
13David and his men, about 600 strong, got up and left Keilah. They moved around wherever they could go. Saul was advised that David had escaped from Keilah, so he stopped the campaign.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(New International Version (1984)) 1Samuel 23:13
13So David and his men, about six hundred in number, left Keilah and kept moving from place to place. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he did not go there.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(현대어성경) 사무엘상 23:13
13다윗은 죽음을 무릅쓰고 그일라 사람들을 구해 주었으나 그들은 오히려 자신을 사울에게 넘겨 줌으로써 자기들만 살길을 찾게 될 것이 확실해지자, 다윗은 600명 되는 부하들을 거느리고 거기서 떠나 유다의 이곳저곳으로 숨어 다니게 되었다. 다윗이 이렇게 그일라에서 빠져 나갔다는 소문이 사울에게 전해지자, 그는 즉시 출전 명령을 취소하였다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 23:13
13다윗은 곧 부하 육백 명을 이끌고 크일라를 벗어나 전에 다니던 곳으로 가서 돌아 다녔다. 다윗이 크일라에서 빠져 나갔다는 소식이 전해지자 사울은 출동을 중지하였다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 23:13
13이에 다윗과 그의 사람 육백 명가량이 일어나 그일라를 떠나서 갈 수 있는 곳이면 어디든지 갔더니 다윗이 그일라를 떠나 피한 것을 어떤 이가 사울에게 고하매 사울이 가기를 그치니라.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(개역 국한문) 사무엘상 23:13
13다윗과 그의 사람 육백(六百) 명 가량(假量)이 일어나 그일라를 떠나서 갈 수 있는 곳으로 갔더니 다윗이 그일라에서 피한 것을 혹(或)이 사울에게 고(告)하매 사울이 가기를 그치니라H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(가톨릭 성경) 사무엘상 23:13
13그래서 다윗은 곧 부하 육백 명가량을 이끌고 크일라에서 나와, 발길 닿는 대로 떠돌아다녔다. 다윗이 크일라에서 빠져나갔다는 소식을 전해 듣고 사울은 출동하려다가 그만두었다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 23:13
13다윗과 그의 사람 六百 名 假量이 일어나 그일라를 떠나서 갈 수 있는 곳으로 갔더니 다윗이 그일라에서 避한 것을 어떤 사람이 사울에게 말하매 사울이 가기를 그치니라H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 23:13
13다윗과 그 部下 六百 名假量이 일어나 그일라에서 나가, 그들이 갈 수 있는 곳으로 갔으니, 사울은 다윗이 그일라에서 逃亡했다는 報告를 받고 더 나아가지 않았다.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 23:13
13다윗과 그의 사람 육백(六百) 명 가량(假量)이 일어나 그일라를 떠나서 갈 수 있는 곳으로 갔더니 다윗이 그일라에서 피한 것을 혹(或)이 사울에게 고(告)하매 사울이 가기를 그치니라H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(Today's New International Version) 1Samuel 23:13
13So David and his men, about six hundred in number, left Keilah and kept moving from place to place. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he did not go there.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(Good News Translation) 1Samuel 23:13
13So David and his men—about six hundred in all—left Keilah at once and kept on the move. When Saul heard that David had escaped from Keilah, he gave up his plan.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 23:13
13So David and his men, numbering about 600, left Keilah at once and moved from place to place. When it was reported to Saul that David had escaped from Keilah, he called off the expedition.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(개역 한글판) 사무엘상 23:13
13다윗과 그의 사람 육백 명 가량이 일어나 그일라를 떠나서 갈 수 있는 곳으로 갔더니 다윗이 그일라에서 피한 것을 혹이 사울에게 고하매 사울이 가기를 그치니라H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(개역 개정판) 사무엘상 23:13
13다윗과 그의 사람 육백 명 가량이 일어나 그일라를 떠나서 갈 수 있는 곳으로 갔더니 다윗이 그일라에서 피한 것을 어떤 사람이 사울에게 말하매 사울이 가기를 그치니라H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318
(King James Version) 1Samuel 23:13
13Then David and his men, which were about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.H1732H582H8337H3967H376H6965H3318H7084H1980H834H1980H5046H7586H1732H4422H7084H2308H3318

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top