1Peter 1:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 1:2
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 1:2
2God the Father knew you and chose you long ago, and his Spirit has made you holy. As a result, you have obeyed him and have been cleansed by the blood of Jesus Christ. May God give you more and more grace and peace.




(The Message) 1Peter 1:2
2God the Father has his eye on each of you, and has determined by the work of the Spirit to keep you obedient through the sacrifice of Jesus. May everything good from God be yours!
(English Standard Version) 1Peter 1:2
2according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and for sprinkling with his blood: May grace and peace be multiplied to you.
(New International Version) 1Peter 1:2
2who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling by his blood: Grace and peace be yours in abundance.
(New King James Version) 1Peter 1:2
2elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
(New Revised Standard Version) 1Peter 1:2
2who have been chosen and destined by God the Father and sanctified by the Spirit to be obedient to Jesus Christ and to be sprinkled with his blood: May grace and peace be yours in abundance.
(New American Standard Bible) 1Peter 1:2
2according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, that you may obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in fullest measure.
(Amplified Bible) 1Peter 1:2
2Who were chosen {and} foreknown by God the Father and consecrated (sanctified, made holy) by the Spirit to be obedient to Jesus Christ (the Messiah) and to be sprinkled with [His] blood: May grace (spiritual blessing) and peace be given you in increasing abundance [that spiritual peace to be realized in and through Christ, freedom from fears, agitating passions, and moral conflicts].
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 1:2
2ElectG1588 accordingG2596 to the foreknowledgeG4268 of GodG2316 the FatherG3962, throughG1722 sanctificationG38 of the SpiritG4151, untoG1519 obedienceG5218 andG2532 sprinklingG4473 of the bloodG129 of JesusG2424 ChristG5547: GraceG5485 unto youG5213, andG2532 peaceG1515, be multipliedG4129.
(쉬운 성경) 베드로전서 1:2
2하나님께서는 오래 전에 여러분을 선택하셨고, 그분의 거룩한 백성으로 삼기로 계획해 놓으셨습니다. 또한 성령을 통해 여러분을 거룩하게 하셨습니다. 하나님께서는 여러분이 그분께 순종하고 예수 그리스도의 피로 깨끗해지기를 원하십니다. 은혜와 평안이 여러분 가운데 넘치기를 기도합니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 1:2
2하나님 아버지께서는 미리 아신 대로 여러분을 선택하시고 성령님을 통해 거룩하게 하여 여러분이 예수 그리스도에게 순종하고 그분의 피로 구원을 얻도록 하셨습니다. 여러분에게 은혜와 평안이 더욱 넘치기를 기도합니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:2
2G0 하나님G2316 아버지의G3962 미리 아심을G4268 따라G2596 성령의G4151 거룩하게 하심G38 으로G1722 순종함G5218G2532 예수G2424 그리스도의G5547G129 뿌림을G4473 얻기 위하여G1519 택하심을 입은 자들에게(*1절)G1588 편지하노니G0 은혜G5485G2532 평강이G1515 너희에게G5213 더욱 많을찌어다G4129
(한글 킹제임스) 베드로전서 1:2
2곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령의 거룩케 하심을 통하여, 순종함과 예수 그리스도의 피뿌림으로 택함받은 자들에게 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 충만할지어다.
(바른성경) 베드로전서 1:2
2곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령의 거룩하게 하심으로 예수 그리스도께 순종하고, 그분의 피 뿌림을 얻기 위하여 택함을 받은 자들에게 편지를 쓴다. 너희에게 은혜와 평강이 더욱 많을지어다.
(새번역) 베드로전서 1:2
2하나님 아버지께서 여러분을 미리 아시고 성령으로 거룩하게 해 주셔서, 여러분은 순종하게 되고, 예수 그리스도의 피 뿌림을 받게 되었습니다. 여러분에게 은혜와 평화가 더욱 가득 차기를 빕니다.
(우리말 성경) 베드로전서 1:2
2곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령의 거룩하게 하심으로 예수 그리스도께 대한 순종과 그분의 피 뿌림을 얻기 위해 택하심을 받은 사람들에게 편지를 씁니다. 은혜와 평강이 여러분에게 더욱 풍성하기를 빕니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:2
2G0 하나님G2316 아버지의G3962 미리 아심을G4268 따라G2596 성령이G4151 거룩하게 하심G38 으로G1722 순종함G5218G2532 예수G2424 그리스도의G5547G129 뿌림을G4473 얻기 위하여G1519 택하심을 받은 자들에게G1588 편지하노니G0 은혜G5485G2532 평강이G1515 너희에게G5213 더욱 많을지어다G4129
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 1:2
2여러분은 하느님 아버지께서 미리 세우신 계획에 따라 뽑혀서 성령으로 거룩하게 되어 예수 그리스도께 복종하게 되었으며 그분의 피로 죄가 씻겨진 사람들입니다. 여러분에게 은총과 평화가 충만하기를 빕니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 1:2
2Dios Padre los conocía y los eligió desde hace mucho tiempo, y su Espíritu los ha hecho santos. Como resultado, ustedes lo obedecieron y fueron limpiados por la sangre de Jesucristo. Que Dios les conceda cada vez más gracia y paz.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 1:2
2elegidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sean multiplicadas.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 1:2

你们蒙拣选是按照父上帝预先定好的旨意,借着圣灵得以圣洁,好顺服耶稣基督,并靠祂的血得到洁净。

2上帝赐给你们丰丰富富的恩典和平安!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 1:2
2就是照父神的先见被拣选、借着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多的加给你们。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 1:2
2就是照父神的先見被揀選、藉著聖靈得成聖潔,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人。願恩惠、平安多多的加給你們。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:2
2κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός, ἐν ἁγιασμῶ πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος ἰησοῦ χριστοῦ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 1:2
2すなわち、イエス・キリストに従い、かつ、その血のそそぎを受けるために、父なる神の予知されたところによって選ばれ、御霊のきよめにあずかっている人たちへ。恵みと平安とが、あなたがたに豊かに加わるように。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  1:2
2بمقتضى علم الله الآب السابق في تقديس الروح للطاعة ورشّ دم يسوع المسيح. لتكثر لكم النعمة والسلام
(Hindi Bible) 1 पतरस 1:2
2vkSj ijes'oj firk ds Hkfo"; Kku ds vuqlkj] vkRek ds ifo=k djus ds }kjk vkKk ekuus] vkSj ;h'kq elhg ds yksgw ds fNM+ds tkus ds fy;s pqus x, gSaA rqEgsa vR;Ur vuqxzg vkSj 'kkfUr feyrh jgsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 1:2
2eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
(Vulgate (Latin)) I Petri 1:2
2secundum præscientiam Dei Patris, in sanctificationem Spiritus, in obedientiam, et aspersionem sanguinis Jesu Christi. Gratia vobis, et pax multiplicetur.~
(Good News Translation) 1Peter 1:2
2You were chosen according to the purpose of God the Father and were made a holy people by his Spirit, to obey Jesus Christ and be purified by his blood. May grace and peace be yours in full measure.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 1:2
2according to the foreknowledge of God the Father and set apart by the Spirit for obedience and [for the] sprinkling with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
(International Standard Version) 1Peter 1:2
2the people chosen according to the foreknowledge of God the Father through the sanctifying action of the Spirit to be obedient to Jesus, the Messiah, and to be sprinkled with his blood. May grace and peace be yours in abundance!
(Today's New International Version) 1Peter 1:2
2who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 1:2
2곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령(聖靈)의 거룩하게 하심으로 순종(順從)함과 예수 그리스도의 피 뿌림을 얻기 위(爲)하여 택(擇)하심을 입은자들에게 편지(便紙)하노니 은혜(恩惠)와 평강(平康)이 너희에게 더욱 많을찌어다
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 1:2
2곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 聖靈의 거룩하게 하심으로 예수 그리스도께 順從하고, 그분의 피 뿌림을 얻기 爲하여 택함을 받은 者들에게 便紙를 쓴다. 너희에게 恩惠와 平康이 더욱 많을지어다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 1:2
2곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 聖靈이 거룩하게 하심으로 順從함과 예수 그리스도의 피 뿌림을 얻기 爲하여 擇하심을 받은 者들에게 便紙하노니 恩惠와 平康이 너희에게 더욱 많을지어다
(가톨릭 성경) 베드로전서 1:2
2하느님 아버지께서 미리 선택하신 여러분은 성령으로 거룩해져 예수 그리스도께 순종하게 되었고, 또 그분의 피가 뿌려져 정결하게 되었습니다. 은총과 평화가 여러분에게 풍성히 내리기를 빕니다.
(개역 국한문) 베드로전서 1:2
2곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령(聖靈)의 거룩하게 하심으로 순종(順從)함과 예수 그리스도의 피 뿌림을 얻기 위(爲)하여 택(擇)하심을 입은자들에게 편지(便紙)하노니 은혜(恩惠)와 평강(平康)이 너희에게 더욱 많을찌어다
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 1:2
2곧 하나님 아버지의 미리 아심에 따라 성령의 거룩히 구별하심을 통해 순종함과 예수 그리스도의 피 뿌림에 이르도록 선택 받은 자들에게 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많이 있을지어다.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 1:2
2여러분은 하느님 아버지께서 미리 세우신 계획에 따라 뽑혀서 성령으로 거룩하게 되어 예수 그리스도께 복종하게 되었으며 그분의 피로 씻겨진 사람들입니다. 여러분에게 은총과 평화가 충만하기를 빕니다.
(현대어성경) 베드로전서 1:2
2사랑하는 형제들이여, 아버지 하나님께서는 오랜 옛날에 여러분을 뽑으셔서 당신의 자녀로 삼을 것을 정하셨습니다. 그리고 성령께서 여러분의 마음속에 역사하셔서 여러분을 예수 그리스도의 피로 깨끗케 하시고 하나님을 기쁘게 해 드릴 수 있는 사람으로 만드셨습니다. 하나님께서 여러분에게 풍성한 은총과 평화를 내려 주시기를 빕니다.
(New International Version (1984)) 1Peter 1:2
2who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling by his blood: Grace and peace be yours in abundance.
(King James Version) 1Peter 1:2
2Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
(개역 한글판) 베드로전서 1:2
2곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령의 거룩하게 하심으로 순종함과 예수 그리스도의 피 뿌림을 얻기 위하여 택하심을 입은 자들에게 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을지어다
(개역 개정판) 베드로전서 1:2
2곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령이 거룩하게 하심으로 순종함과 예수 그리스도의 피 뿌림을 얻기 위하여 택하심을 받은 자들에게 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을지어다

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top