1Peter 3:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 3:21
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 3:21 And that water is a picture of baptism, which now saves you, not by removing dirt from your body, but as a response to God from[1] a clean conscience. It is effective because of the resurrection of Jesus Christ.
1Peter 3:21 (NLT)




(The Message) 1Peter 3:21 The waters of baptism do that for you, not by washing away dirt from your skin but by presenting you through Jesus' resurrection before God with a clear conscience.
1Peter 3:21 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 3:21 Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,
1Peter 3:21 (ESV)
(New International Version) 1Peter 3:21 and this water symbolizes baptism that now saves you also—not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
1Peter 3:21 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 3:21 There is also an antitype which now saves us—baptism (not the removal of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God), through the resurrection of Jesus Christ,
1Peter 3:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:21 And baptism, which this prefigured, now saves you—not as a removal of dirt from the body, but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,
1Peter 3:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 3:21 And corresponding to that, baptism now saves you— not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience— through the resurrection of Jesus Christ,
1Peter 3:21 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 3:21 And baptism, which is a figure [of their deliverance], does now also save you [from inward questionings and fears], not by the removing of outward body filth [bathing], but by [providing you with] the answer of a good and clear conscience (inward cleanness and peace) before God [because you are demonstrating what you believe to be yours] through the resurrection of Jesus Christ.
1Peter 3:21 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 3:21 그 홍수는 이제 여러분을 구원하는 세례와 같은 것입니다. 몸을 깨끗하게 씻는 것이 아니라 선한 마음으로 하나님께 내 삶을 드리며 정결하게 살기를 약속하는 것입니다. 바로 이것을 위해 예수 그리스도께서 죽음에서 부활하셨습니다.
베드로전서 3:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 3:21 이 물은 예수 그리스도의 부활 통해서 여러분을 구원하는 세례를 상징합니다. 이 세례는 몸의 더러운 것을 없애 버리는 것이 아니라 오직 선한 양심이 하나님을 향해 찾아가는 것입니다.
베드로전서 3:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 3:21 물은 예수 그리스도의 부활하심으로 말미암아 이제 너희를 구원하는 표니 곧 세례라 육체의 더러운 것을 제하여 버림이 아니요 오직 선한 양심이 하나님을 향하여 찾아가는 것이라
베드로전서 3:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:21 물은 예수 그리스도의 부활하심으로 인하여 이제 우리를 구원하는 모형이니, 곧 침례라. (이것은 육체의 더러움을 제거하는 것이 아니라 하나님을 향한 선한 양심의 응답이라.)
베드로전서 3:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 3:21 물은 이제 너희를 구원하는 표, 곧 세례이니, 이것은 육체의 더러움을 제거하는 것이 아니라, 예수 그리스도의 부활로 말미암아 선한 양심이 하나님을 향하여 호소하는 것이다.
베드로전서 3:21 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 3:21 그 물은 지금 여러분을 구원하는 [2]세례를 미리 보여준 것입니다. 세례는 육체의 더러움을 씻어 내는 것이 아니라, 예수 그리스도의 부활을 힘입어서 선한 양심이 하나님께 응답하는 것입니다.
베드로전서 3:21 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 3:21 이제 물은 여러분을 구원하는 표인 세례를 의미합니다. 세례는 육체의 더러움을 없애는 것이 아니라 예수 그리스도의 부활로 인해 선한 양심이 하나님을 향해 응답하는 것입니다.
베드로전서 3:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 3:21 물은 예수 그리스도께서 부활하심으로 말미암아 이제 너희를 구원하는 표니 곧 침례라 이는 육체의 더러운 것을 제하여 버림이 아니요 하나님을 향한 선한 양심의 간구니라
베드로전서 3:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:21 그것은 오늘날 여러분에게 구원을 가져다 주는 침례를 미리 보여준 것입니다. 침례는 몸에서 더러운 때를 벗기는 것이 아니라 깨끗한 양심으로 살겠다고 하느님께 서약을 하는 것이며 예수 그리스도의 부활로써 이루어지는 것입니다.
베드로전서 3:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:21 ὃ καὶ ὑμᾶς ἀντίτυπον νῦν σῴζει βάπτισμα, οὐ σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου ἀλλὰ συνειδήσεως ἀγαθῆς ἐπερώτημα εἰς θεόν, δι᾽ ἀναστάσεως ἰησοῦ χριστοῦ,
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:21 El bautismo que corresponde a esto ahora nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, sino como la aspiración de una buena conciencia hacia Dios) por la resurrección de Jesucristo,
1ra Pedro 3:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:21 这水代表的洗礼现在借着耶稣基督的复活也拯救了你们。这洗礼要表明的不是除掉肉体的污秽,而是求在上帝面前有无愧的良心。
彼得前书 3:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:21 這水所表明的洗禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救你們;這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢,只求在神面前有無虧的良心。
彼得前书 3:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:21 这水所表明的洗礼,现在借着耶稣基督复活也拯救你们;这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心。
彼得前书 3:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:21 この水はバプテスマを象徴するものであって、今やあなたがたをも救うのである。それは、イエス・キリストの復活によるのであって、からだの汚れを除くことではなく、明らかな良心を神に願い求めることである。キリストは天に上って神の右に座し、天使たちともろもろの権威、権力を従えておられるのである。
ペトロの手紙一 3:21 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:21 vkSj mlh ikuh dk n`"VkUr Hkh] vFkkZr~ cifrLek] ;h'kq elhg ds th mBus ds }kjk] vc rqEgsa cpkrk gS( ¼ ml ls 'kjhj ds eSy dks nwj djus dk vFkZ ugha gS] ijUrq 'kq) foosd ls ijes'oj ds o'k esa gks tkus dk vFkZ gS ½A
1 पतरस 3:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  3:21 الذي مثاله يخلّصنا نحن الآن اي المعمودية لا ازالة وسخ الجسد بل سؤال ضمير صالح عن الله بقيامة يسوع المسيح
1بطرس  3:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:21 Quod et vos nunc similis formæ salvos fecit baptisma: non carnis depositio sordium, sed conscientiæ bonæ interrogatio in Deum per resurrectionem Jesu Christi.
I Petri 3:21 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:21 que, por uma figura correspondente, o batismo, agora também nos salva, o qual não é o despojamento da imundícia da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo,
I Pedro 3:21 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 3:21 which was a symbol pointing to baptism, which now saves you. It is not the washing off of bodily dirt, but the promise made to God from a good conscience. It saves you through the resurrection of Jesus Christ,
1Peter 3:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:21 Baptism, which corresponds to this, now saves you (not the removal of the filth of the flesh, but the pledge of a good conscience toward God) through the resurrection of Jesus Christ.
1Peter 3:21 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 3:21 Baptism, which is symbolized by that water, now saves you also, not by removing dirt from the body, but by asking God for a clear conscience based on the resurrection of Jesus, the Messiah,
1Peter 3:21 (ISV)
(King James Version) 1Peter 3:21 The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:
1Peter 3:21 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 3:21 and this water symbolizes baptism that now saves you also—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
1Peter 3:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:21 물은 예수 그리스도의 부활(復活)하심으로 말미암아 이제 너희를 구원(救援)하는 표(標)니 곧 침례(浸禮)라 육체(肉體)의 더러운 것을 제(除)하여 버림이 아니요 오직 선(善)한 양심(良心)이 하나님을 향(向)하여 찾아가는 것이라
베드로전서 3:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:21 물은 이제 너희를 救援하는 표, 곧 洗禮이니, 이것은 肉體의 더러움을 除去하는 것이 아니라, 예수 그리스도의 부활로 말미암아 善한 양심이 하나님을 向하여 呼訴하는 것이다.
베드로전서 3:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:21 물은 예수 그리스도께서 復活하심으로 말미암아 이제 너희를 救援하는 標니 곧 洗禮라 이는 肉體의 더러운 것을 除하여 버림이 아니요 하나님을 向한 善한 良心의 懇求니라
베드로전서 3:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:21 이제는 그것이 가리키는 본형인 침례가 여러분을 구원합니다. 침례는 몸의 때를 씻어 내는 일이 아니라, 예수 그리스도의 부활에 힘입어 하느님께 바른 양심을 청하는 일입니다.
베드로전서 3:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 3:21 물은 예수 그리스도의 부활(復活)하심으로 말미암아 이제 너희를 구원(救援)하는 표(標)니 곧 침례(浸禮)라 육체(肉體)의 더러운 것을 제(除)하여 버림이 아니요 오직 선(善)한 양심(良心)이 하나님을 향(向)하여 찾아가는 것이라
베드로전서 3:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:21 그 일과 동일한 모형 곧 침례가 예수 그리스도의 부활로 말미암아 이제 또한 우리를 구원하나니 (이것은 육체의 더러운 것을 제거하는 것이 아니요, 선한 양심이 하나님을 향하여 응답하는 것이니라.)
베드로전서 3:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:21 그것은 오늘날 여러분에게 구원을 가져다 주는 침례를 미리 보여 준 것입니다. 침례는 몸에서 더러운 때를 벗기는 것이 아니라 깨끗한 양심으로 살겠다고 하느님께 서약을 하는 것이며 예수 그리스도의 부활로써 이루어지는 것입니다.
베드로전서 3:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 3:21 이것은 오늘날 우리가 받는 침례와 깊은 연관이 있습니다. 우리가 침례를 받는 것은 그리스도의 부활을 통하여 우리가 죽음과 멸망할 운명에서 구원 받는다는 것을 의미하기 때문입니다. 다시 말해서 침례는 단순히 우리 몸을 물로 깨끗하게 씻는다는 의미가 아니라 우리가 하나님께로 돌아와 죄에서 깨끗해지기를 하나님께 간구하고 그렇게 살기를 약속드리는 것입니다.
베드로전서 3:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 3:21 and this water symbolizes baptism that now saves you also--not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
1Peter 3:21 (NIV84)


[1] 1Peter 3:21Or as an appeal to God for
[2] 베드로전서 3:21또는 '침례'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top