1John 2:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1John 2:7
New Living Translation
(New Living Translation) 1John 2:7

A New Commandment

7Dear friends, I am not writing a new commandment for you; rather it is an old one you have had from the very beginning. This old commandment—to love one another—is the same message you heard before.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746




(The Message) 1John 2:7
7My dear friends, I'm not writing anything new here. This is the oldest commandment in the book, and you've known it from day one. It's always been implicit in the Message you've heard.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(English Standard Version) 1John 2:7

The New Commandment

7Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(New International Version) 1John 2:7
7Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(New King James Version) 1John 2:7
7Brethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(New Revised Standard Version) 1John 2:7

A New Commandment

7Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you have had from the beginning; the old commandment is the word that you have heard.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(New American Standard Bible) 1John 2:7
7Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(Amplified Bible) 1John 2:7
7Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the message which you have heard [the doctrine of salvation through Christ].G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(King James Version (with Strongs Data)) 1John 2:7
7BrethrenG80, I writeG1125 noG3756 newG2537 commandmentG1785 unto youG5213, butG235 an oldG3820 commandmentG1785 whichG3739 ye hadG2192 fromG575 the beginningG746. The oldG3820 commandmentG1785 isG2076 the wordG3056 whichG3739 ye have heardG191 fromG575 the beginningG746.
(쉬운 성경) 요한1서 2:7

다른 사람들을 사랑하라는 하나님의 명령

7나의 사랑하는 친구들이여, 나는 여러분에게 새 계명을 쓰고 있는 것이 아닙니다. 이것은 여러분이 처음부터 가지고 있었던 것과 똑같은 계명이며, 이미 들어 보았던 가르침입니다.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(현대인의 성경) 요한1서 2:7
7사랑하는 여러분, 내가 여러분에게 새 계명을 쓰는 것이 아니라 여러분이 처음부터 가졌던 옛 계명을 쓰고 있습니다. 이 옛 계명은 여러분이 이미 들은 말씀입니다.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한1서 2:7
7사랑하는 자들아G27 내가G0G2537 계명을G1785 너희에게G5213 쓰는 것이G1125 아니라G3756 너희가G0 처음G746 부터G575 가진G2192G3820 계명이니G1785G3588G3820 계명은G1785 너희의 들은G191G3739 말씀G3056 이거니와G2076
(한글 킹제임스) 요한1서 2:7
7형제들아, 내가 너희에게 쓰는 것은 새 계명이 아니라 처음부터 너희가 가졌던 옛 계명이라. 이 옛 계명은 너희가 처음부터 들었던 말씀이니라.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(바른성경) 요한1서 2:7
7사랑하는 자들아, 내가 너희에게 새 계명이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 계명을 쓰는 것이니, 이 옛 계명은 너희가 처음부터 들은 그 말씀이다.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(새번역) 요한1서 2:7
7사랑하는 여러분, 내가 여러분에게 써 보내는 것은, 새 계명이 아니라, 여러분이 처음부터 가진 옛 계명입니다. 그 옛 계명은 여러분이 들은 그 말씀입니다.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(우리말 성경) 요한1서 2:7
7사랑하는 여러분, 내가 여러분에게 쓰는 것은 새 계명이 아니라 여러분이 처음부터 갖고 있던 옛 계명입니다. 이 옛 계명은 여러분이 처음부터 들었던 말씀입니다.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한1서 2:7
7사랑하는 자들아G27 내가G0G2537 계명을G1785 너희에게G5213 쓰는 것이G1125 아니라G3756 너희가G0 처음G746 부터G575 가진G2192G3820 계명이니G1785G3588G3820 계명은G1785 너희가 들은G191G3739 말씀G3056 이거니와G2076
(공동번역 개정판 (1999)) 요한1서 2:7
7내가 사랑하는 여러분에게 써 보내는 것은 새로운 계명이 아니고 여러분이 처음부터 가지고 있던 옛 계명입니다. 그 옛 계명은 여러분이 줄곧 들어온 그 말씀입니다.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(한글 메시지) 요한1서 2:7
7[7-8] 사랑하는 친구 여러분, 내가 이 편지에 새로운 내용을 쓰는 것이 아닙니다. 이것은 성경에 기록된 가장 오래된 계명이며, 여러분이 처음부터 알고 있던 계명입니다. 이 계명은 여러분이 들은 메시지에도 항상 담겨 있습니다. 그러나 이 계명은, 어쩌면 그리스도와 여러분 안에서 새롭게 만들어진 계명인지도 모르겠습니다. 어둠이 물러가고 이미 참 빛이 반짝이고 있으니 말입니다!G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Juan 2:7

Un mandamiento nuevo

7Queridos amigos, no les escribo un mandamiento nuevo, sino más bien uno antiguo que han tenido desde el principio. Ese mandamiento antiguo —ámense unos a otros— es el mismo mensaje que oyeron antes.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Juan 2:7

Un mandamiento nuevo

7Hermanos, no os escribo mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo que habéis tenido desde el principio; este mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído desde el principio.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰一书 2:7

新命令

7爱的弟兄姊妹,我写给你们的并不是一条新命令,而是你们起初接受的旧命令,这旧命令就是你们已经听过的真道。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰一书 2:7

黑暗和光明的对比

7亲爱的弟兄啊,我写给你们的,不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令;这旧命令就是你们所听见的道。G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰一书 2:7

黑暗和光明的對比

7親愛的弟兄啊,我寫給你們的,不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令;這舊命令就是你們所聽見的道。G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:7
7ἀγαπητοί, οὐκ ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ἀλλ᾽ ἐντολὴν παλαιὰν ἣν εἴχετε ἀπ᾽ ἀρχῆς· ἡ ἐντολὴ ἡ παλαιά ἐστιν ὁ λόγος ὃν ἠκούσατε.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙一 2:7
7愛する者たちよ。わたしがあなたがたに書きおくるのは、新しい戒めではなく、あなたがたが初めから受けていた古い戒めである。その古い戒めとは、あなたがたがすでに聞いた御言である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 يوحنا  2:7
7ايها الاخوة لست اكتب اليكم وصية جديدة بل وصية قديمة كانت عندكم من البدء. الوصية القديمة هي الكلمة التي سمعتموها من البدء.
(Hindi Bible) 1 यूहन्ना 2:7
7gs fiz;ksa] eSa rqEgsa dksbZ ubZ vkKk ugha fy[krk] ij ogh iqjkuh vkKk tks vkjEHk ls rqEgsa feyh gS( ;g iqjkuh vkKk og opu gS] ftls rqe us lquk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I João 2:7
7Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, o qual tivestes desde o princípio. O mandamento antigo é a palavra que ouvistes desde o princípio.
(Vulgate (Latin)) I Ioannis 2:7
7Carissimi, non mandatum novum scribo vobis, sed mandatum vetus, quod habuistis ab initio. Mandatum vetus est verbum, quod audistis.
(공동번역 개정판(1977)) 요한1서 2:7
7[새로운 계명] 내가 사랑하는 여러분에게 써 보내는 것은 새로운 계명이 아니고 여러분이 처음부터 가지고 있던 옛 계명입니다. 그 옛 계명은 여러분이 줄곧 들어 온 그 말씀입니다.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(New International Version (1984)) 1John 2:7
7Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(현대어성경) 요한1서 2:7
7[새 계명] 사랑하는 형제들이여, 나는 지금 여러분이 지켜야 할 새 계명을 알려 주고 있는 것이 아닙니다. 이것은 여러분이 처음부터 가지고 있었고 이미 여러 번 들었던 옛 계명입니다.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(킹제임스 흠정역) 요한1서 2:7
7형제들아, 내가 새 명령을 너희에게 쓰지 아니하고 너희가 처음부터 가졌던 옛 명령을 쓰노니 그 옛 명령은 너희가 처음부터 들은 그 말씀이니라.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(개역 국한문) 요한1서 2:7
7사랑하는 자(者)들아 내가 새 계명(誡命)을 너희에게 쓰는 것이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 계명(誡命)이니 이 옛 계명(誡命)은 너희의 들은바 말씀이거니와G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(Good News Translation) 1John 2:7

The New Command

7My dear friends, this command I am writing you is not new; it is the old command, the one you have had from the very beginning. The old command is the message you have already heard.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(가톨릭 성경) 요한1서 2:7
7사랑하는 여러분, 내가 여러분에게 써 보내는 것은 새 계명이 아니라, 여러분이 처음부터 지녀 온 옛 계명입니다. 이 옛 계명은 여러분이 들은 그 말씀입니다.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(개역 개정판 (국한문)) 요한1서 2:7
7사랑하는 者들아 내가 새 誡命을 너희에게 쓰는 것이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 誡命이니 이 옛 誡命은 너희가 들은 바 말씀이거니와G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(바른 성경 (국한문)) 요한1서 2:7
7사랑하는 者들아, 내가 너희에게 새 誡命이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 誡命을 쓰는 것이니, 이 옛 誡命은 너희가 처음부터 들은 그 말씀이다.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(개역 한글판 (국한문)) 요한1서 2:7
7사랑하는 자(者)들아 내가 새 계명(誡命)을 너희에게 쓰는 것이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 계명(誡命)이니 이 옛 계명(誡命)은 너희의 들은바 말씀이거니와G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(Today's New International Version) 1John 2:7
7Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(Holman Christian Standard Bible) 1John 2:7
7Dear friends, I am not writing you a new command, but an old command that you have had from the beginning. The old command is the message you have heard.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(International Standard Version) 1John 2:7

We Must Obey God’s Commandments

7Dear friends, I am not writing to you a new commandment, but an old commandment that you have had from the beginning. This old commandment is the word you have heard.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(King James Version) 1John 2:7
7Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(개역 한글판) 요한1서 2:7
7사랑하는 자들아 내가 새 계명을 너희에게 쓰는 것이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 계명이니 이 옛 계명은 너희의 들은 바 말씀이거니와G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746
(개역 개정판) 요한1서 2:7
7사랑하는 자들아 내가 새 계명을 너희에게 쓰는 것이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 계명이니 이 옛 계명은 너희가 들은 바 말씀이거니와G80G1125G3756G2537G1785G5213G235G3820G1785G3739G2192G575G746G3820G1785G2076G3056G3739G191G575G746

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top