(New Living Translation) 1John 5:12
12Whoever has the Son has life; whoever does not have God's Son does not have life.
(The Message) 1John 5:12
12So, whoever has the Son, has life; whoever rejects the Son, rejects life.
(English Standard Version) 1John 5:12
12Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
(New International Version) 1John 5:12
12He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
(New King James Version) 1John 5:12
12He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
(New Revised Standard Version) 1John 5:12
12Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
(New American Standard Bible) 1John 5:12
12He who has the Son has the life; he who does not have the Son of God does not have the life.
(Amplified Bible) 1John 5:12
12He who possesses the Son has that life; he who does not possess the Son of God does not have that life.
(쉬운 성경) 요한1서 5:12
12누구든지 아들을 믿는 사람은 이 생명을 가지게 됩니다. 그러나 하나님의 아들을 믿지 않는 사람에게는 생명이 없습니다.
(현대인의 성경) 요한1서 5:12
12하나님의 아들을 모신 사람은 생명을 가졌으나 아들을 모시지 않은 사람은 생명이 없습니다.
(개역 한글판) 요한1서 5:12
12아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라
(한글 킹제임스) 요한1서 5:12
12그 아들이 있는 자는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자는 생명이 없느니라.
(바른성경) 요한1서 5:12
12아들을 모신 자에게는 생명이 있고, 하나님의 아들을 모시지 않는 자에게는 생명이 없다.
(새번역) 요한1서 5:12
12그 아들을 모시고 있는 사람은 생명을 가지고 있고, 하나님의 아들을 모시고 있지 않은 사람은 생명을 가지고 있지 않습니다.
(우리말 성경) 요한1서 5:12
12아들을 모신 사람은 생명이 있고 하나님의 아들을 모시지 않는 사람은 생명이 없습니다.
(개역개정판) 요한1서 5:12
12아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한1서 5:12
12하느님의 아들을 모신 사람은 생명을 가진 사람이고 그 아들을 모시지 않은 사람은 생명을 가지지 못한 사람입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Juan 5:12
12El que tiene al Hijo tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Juan 5:12
12El que tiene al Hijo, tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰一书 5:12
12人有上帝的儿子,就有这生命;没有上帝的儿子,就没有这生命。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰一书 5:12
12人有了神的儿子就有生命,没有神的儿子就没有生命。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰一书 5:12
12人有了神的兒子就有生命,沒有神的兒子就沒有生命。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:12
12ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν· ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙一 5:12
12御子を持つ者はいのちを持ち、神の御子を持たない者はいのちを持っていない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 يوحنا 5:12
12من له الابن فله الحياة ومن ليس له ابن الله فليست له الحياة
(Hindi Bible) 1 यूहन्ना 5:12
12ftl ds ikl iq=k gS] mlds ikl thou gS( vkSj ftl ds ikl ijes'oj dk iq=k ugha] mlds ikl thou Hkh ugha gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I João 5:12
12Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
(Vulgate (Latin)) I Ioannis 5:12
12Qui habet Filium, habet vitam: qui non habet Filium, vitam non habet.~
(Good News Translation) 1John 5:12
12Whoever has the Son has this life; whoever does not have the Son of God does not have life.
(Holman Christian Standard Bible) 1John 5:12
12The one who has the Son has life. The one who doesn't have the Son of God does not have life.
(International Standard Version) 1John 5:12
12The person who has the Son has this life. The person who does not have the Son of God does not have this life.
(King James Version) 1John 5:12
12He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.
(Today's New International Version) 1John 5:12
12Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
(개역 한글판 (국한문)) 요한1서 5:12
12아들이 있는 자(者)에게는 생명(生命)이 있고 하나님의 아들이 없는 자(者)에게는 생명(生命)이 없느니라
(바른 성경 (국한문)) 요한1서 5:12
12아들을 모신 者에게는 生命이 있고, 하나님의 아들을 모시지 않는 者에게는 生命이 없다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한1서 5:12
12아들이 있는 者에게는 生命이 있고 하나님의 아들이 없는 者에게는 生命이 없느니라
(가톨릭 성경) 요한1서 5:12
12아드님을 모시고 있는 사람은 그 생명을 지니고 있고, 하느님의 아드님을 모시고 있지 않는 사람은 그 생명을 지니고 있지 않습니다.
(개역 국한문) 요한1서 5:12
12아들이 있는 자(者)에게는 생명(生命)이 있고 하나님의 아들이 없는 자(者)에게는 생명(生命)이 없느니라
(킹제임스 흠정역) 요한1서 5:12
12아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한1서 5:12
12하느님의 아들을 모신 사람은 생명을 가진 사람이고 그 아들을 모시지 않은 사람은 생명을 가지지 못한 사람입니다.
(현대어성경) 요한1서 5:12
12그러므로 하나님의 아들을 모신 사람은 생명을 가진 사람이요, 하나님의 아들을 믿지 못한 사람은 생명을 가지지 못한 사람입니다.
(New International Version (1984)) 1John 5:12
12He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
12Whoever has the Son has life; whoever does not have God's Son does not have life.
(The Message) 1John 5:12
12So, whoever has the Son, has life; whoever rejects the Son, rejects life.
(English Standard Version) 1John 5:12
12Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
(New International Version) 1John 5:12
12He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
(New King James Version) 1John 5:12
12He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
(New Revised Standard Version) 1John 5:12
12Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
(New American Standard Bible) 1John 5:12
12He who has the Son has the life; he who does not have the Son of God does not have the life.
(Amplified Bible) 1John 5:12
12He who possesses the Son has that life; he who does not possess the Son of God does not have that life.
(쉬운 성경) 요한1서 5:12
12누구든지 아들을 믿는 사람은 이 생명을 가지게 됩니다. 그러나 하나님의 아들을 믿지 않는 사람에게는 생명이 없습니다.
(현대인의 성경) 요한1서 5:12
12하나님의 아들을 모신 사람은 생명을 가졌으나 아들을 모시지 않은 사람은 생명이 없습니다.
(개역 한글판) 요한1서 5:12
12아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라
(한글 킹제임스) 요한1서 5:12
12그 아들이 있는 자는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자는 생명이 없느니라.
(바른성경) 요한1서 5:12
12아들을 모신 자에게는 생명이 있고, 하나님의 아들을 모시지 않는 자에게는 생명이 없다.
(새번역) 요한1서 5:12
12그 아들을 모시고 있는 사람은 생명을 가지고 있고, 하나님의 아들을 모시고 있지 않은 사람은 생명을 가지고 있지 않습니다.
(우리말 성경) 요한1서 5:12
12아들을 모신 사람은 생명이 있고 하나님의 아들을 모시지 않는 사람은 생명이 없습니다.
(개역개정판) 요한1서 5:12
12아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한1서 5:12
12하느님의 아들을 모신 사람은 생명을 가진 사람이고 그 아들을 모시지 않은 사람은 생명을 가지지 못한 사람입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Juan 5:12
12El que tiene al Hijo tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Juan 5:12
12El que tiene al Hijo, tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰一书 5:12
12人有上帝的儿子,就有这生命;没有上帝的儿子,就没有这生命。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰一书 5:12
12人有了神的儿子就有生命,没有神的儿子就没有生命。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰一书 5:12
12人有了神的兒子就有生命,沒有神的兒子就沒有生命。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:12
12ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν· ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙一 5:12
12御子を持つ者はいのちを持ち、神の御子を持たない者はいのちを持っていない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 يوحنا 5:12
12من له الابن فله الحياة ومن ليس له ابن الله فليست له الحياة
(Hindi Bible) 1 यूहन्ना 5:12
12ftl ds ikl iq=k gS] mlds ikl thou gS( vkSj ftl ds ikl ijes'oj dk iq=k ugha] mlds ikl thou Hkh ugha gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I João 5:12
12Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
(Vulgate (Latin)) I Ioannis 5:12
12Qui habet Filium, habet vitam: qui non habet Filium, vitam non habet.~
(Good News Translation) 1John 5:12
12Whoever has the Son has this life; whoever does not have the Son of God does not have life.
(Holman Christian Standard Bible) 1John 5:12
12The one who has the Son has life. The one who doesn't have the Son of God does not have life.
(International Standard Version) 1John 5:12
12The person who has the Son has this life. The person who does not have the Son of God does not have this life.
(King James Version) 1John 5:12
12He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.
(Today's New International Version) 1John 5:12
12Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
(개역 한글판 (국한문)) 요한1서 5:12
12아들이 있는 자(者)에게는 생명(生命)이 있고 하나님의 아들이 없는 자(者)에게는 생명(生命)이 없느니라
(바른 성경 (국한문)) 요한1서 5:12
12아들을 모신 者에게는 生命이 있고, 하나님의 아들을 모시지 않는 者에게는 生命이 없다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한1서 5:12
12아들이 있는 者에게는 生命이 있고 하나님의 아들이 없는 者에게는 生命이 없느니라
(가톨릭 성경) 요한1서 5:12
12아드님을 모시고 있는 사람은 그 생명을 지니고 있고, 하느님의 아드님을 모시고 있지 않는 사람은 그 생명을 지니고 있지 않습니다.
(개역 국한문) 요한1서 5:12
12아들이 있는 자(者)에게는 생명(生命)이 있고 하나님의 아들이 없는 자(者)에게는 생명(生命)이 없느니라
(킹제임스 흠정역) 요한1서 5:12
12아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한1서 5:12
12하느님의 아들을 모신 사람은 생명을 가진 사람이고 그 아들을 모시지 않은 사람은 생명을 가지지 못한 사람입니다.
(현대어성경) 요한1서 5:12
12그러므로 하나님의 아들을 모신 사람은 생명을 가진 사람이요, 하나님의 아들을 믿지 못한 사람은 생명을 가지지 못한 사람입니다.
(New International Version (1984)) 1John 5:12
12He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.