(New Living Translation) 1Samuel 20:35
35The next morning, as agreed, Jonathan went out into the field and took a young boy with him to gather his arrows.
(The Message) 1Samuel 20:35
35In the morning, Jonathan went to the field for the appointment with David. He had his young servant with him.
(English Standard Version) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little boy.
(New International Version) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,
(New King James Version) 1Samuel 20:35
35And so it was, in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad was with him.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him was a little boy.
(New American Standard Bible) 1Samuel 20:35
35Now it came about in the morning that Jonathan went out into the field for the appointment with David, and a little lad [was] with him.
(Amplified Bible) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad was with him.
(쉬운 성경) 사무엘상 20:35
35이튿날 아침에 요나단은 전에 약속했던 것처럼 다윗을 만나기 위해 들로 나갔습니다. 요나단은 어린아이를 데리고 갔습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 20:35
35다음 날 아침 약속한 대로 요나단은 아이 하나를 데리고 들로 나가
(개역 한글판) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가서
(한글 킹제임스) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 다윗과 정한 시간에 어린 소년을 데리고 들로 나가서
(바른성경) 사무엘상 20:35
35아침이 되어 요나단은 다윗과 정한 시간에 소년을 데리고 들로 나가,
(새번역) 사무엘상 20:35
35그 다음날 아침에 요나단은 어린 종을 하나 데리고 들녘으로 나가서, 다윗과 약속한 장소로 갔다.
(우리말 성경) 사무엘상 20:35
35아침이 되자 요나단은 한 소년을 데리고 다윗을 만나기 위해 들판으로 나갔습니다.
(개역개정판) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가서
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 20:35
35이튿날 요나단은 다윗과 약속한 시간에 어린아이 하나를 데리고 들로 나갔다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 20:35
35A la mañana siguiente, como habían acordado, Jonatán salió al campo acompañado por un muchachito para que le recogiera las flechas.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 20:35
35Al otro día, de mañana, salió Jonatán al campo, al tiempo señalado con David, y un muchacho pequeño con él.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 20:35
35第二天早晨,约拿单按照和大卫的约定带着一个少年来到田野。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 20:35
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 20:35
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 20:35
35καὶ ἐγενήθη πρωὶ καὶ ἐξῆλθεν Ιωναθαν εἰς ἀγρόν καθὼς ἐτάξατο εἰς τὸ μαρτύριον Δαυιδ καὶ παιδάριον μικρὸν μετ᾽ αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 20:35
35וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וַיֵּצֵ֧א יְהֹונָתָ֛ן הַשָּׂדֶ֖ה לְמֹועֵ֣ד דָּוִ֑ד וְנַ֥עַר קָטֹ֖ן עִמֹּֽו׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 20:35
35あくる朝、ヨナタンは、ひとりの小さい子供を連れて、ダビデと打ち合わせたように野原に出て行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 20:35
35وكان في الصباح ان يوناثان خرج الى الحقل الى ميعاد داود وغلام صغير معه.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 20:35
35fcgku dks ;ksukru ,d NksVk yM+dk lax fy, gq, eSnku esa nkÅn ds lkFk Bgjk, gq, LFkku dks x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 20:35
35Jônatas, pois, saiu ao campo, pela manhã, ao tempo que tinha ajustado com Davi, levando consigo um rapazinho.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 20:35
35Cumque illuxisset mane, venit Jonathas in agrum juxta placitum David, et puer parvulus cum eo.
(Good News Translation) 1Samuel 20:35
35The following morning Jonathan went to the fields to meet David, as they had agreed. He took a young boy with him
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out to the field for the appointed meeting with David. A small young man was with him.
(International Standard Version) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan, accompanied by a servant, went out to the field for the appointment with David.
(King James Version) 1Samuel 20:35
35And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
(Today's New International Version) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가서
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 20:35
35아침이 되어 요나단은 다윗과 定한 時間에 少年을 데리고 들로 나가,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 定한 時間에 들로 나가서
(가톨릭 성경) 사무엘상 20:35
35이튿날 아침 요나탄은 다윗과 약속한 대로 어린 시종 하나를 데리고 들로 나갔다.
(개역 국한문) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가서
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 조그만 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 20:35
35이튿날 요나단은 다윗과 약속한 시간에 어린아이 하나를 데리고 들로 나갔다.
(현대어성경) 사무엘상 20:35
35다음날 아침 요나단은 다윗과 약속한 장소로 나갔다. 그는 어린 시종만 한 사람 데리고 나갔다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,
35The next morning, as agreed, Jonathan went out into the field and took a young boy with him to gather his arrows.
(The Message) 1Samuel 20:35
35In the morning, Jonathan went to the field for the appointment with David. He had his young servant with him.
(English Standard Version) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little boy.
(New International Version) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,
(New King James Version) 1Samuel 20:35
35And so it was, in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad was with him.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him was a little boy.
(New American Standard Bible) 1Samuel 20:35
35Now it came about in the morning that Jonathan went out into the field for the appointment with David, and a little lad [was] with him.
(Amplified Bible) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad was with him.
(쉬운 성경) 사무엘상 20:35
35이튿날 아침에 요나단은 전에 약속했던 것처럼 다윗을 만나기 위해 들로 나갔습니다. 요나단은 어린아이를 데리고 갔습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 20:35
35다음 날 아침 약속한 대로 요나단은 아이 하나를 데리고 들로 나가
(개역 한글판) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가서
(한글 킹제임스) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 다윗과 정한 시간에 어린 소년을 데리고 들로 나가서
(바른성경) 사무엘상 20:35
35아침이 되어 요나단은 다윗과 정한 시간에 소년을 데리고 들로 나가,
(새번역) 사무엘상 20:35
35그 다음날 아침에 요나단은 어린 종을 하나 데리고 들녘으로 나가서, 다윗과 약속한 장소로 갔다.
(우리말 성경) 사무엘상 20:35
35아침이 되자 요나단은 한 소년을 데리고 다윗을 만나기 위해 들판으로 나갔습니다.
(개역개정판) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가서
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 20:35
35이튿날 요나단은 다윗과 약속한 시간에 어린아이 하나를 데리고 들로 나갔다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 20:35
35A la mañana siguiente, como habían acordado, Jonatán salió al campo acompañado por un muchachito para que le recogiera las flechas.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 20:35
35Al otro día, de mañana, salió Jonatán al campo, al tiempo señalado con David, y un muchacho pequeño con él.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 20:35
35第二天早晨,约拿单按照和大卫的约定带着一个少年来到田野。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 20:35
大卫与约拿单泣别
35日早晨,约拿单按着与大卫约会的时候出到田野,有一个童子跟随。(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 20:35
大衛與約拿單泣別
35日早晨,約拿單按著與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 20:35
35καὶ ἐγενήθη πρωὶ καὶ ἐξῆλθεν Ιωναθαν εἰς ἀγρόν καθὼς ἐτάξατο εἰς τὸ μαρτύριον Δαυιδ καὶ παιδάριον μικρὸν μετ᾽ αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 20:35
35וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וַיֵּצֵ֧א יְהֹונָתָ֛ן הַשָּׂדֶ֖ה לְמֹועֵ֣ד דָּוִ֑ד וְנַ֥עַר קָטֹ֖ן עִמֹּֽו׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 20:35
35あくる朝、ヨナタンは、ひとりの小さい子供を連れて、ダビデと打ち合わせたように野原に出て行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 20:35
35وكان في الصباح ان يوناثان خرج الى الحقل الى ميعاد داود وغلام صغير معه.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 20:35
35fcgku dks ;ksukru ,d NksVk yM+dk lax fy, gq, eSnku esa nkÅn ds lkFk Bgjk, gq, LFkku dks x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 20:35
35Jônatas, pois, saiu ao campo, pela manhã, ao tempo que tinha ajustado com Davi, levando consigo um rapazinho.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 20:35
35Cumque illuxisset mane, venit Jonathas in agrum juxta placitum David, et puer parvulus cum eo.
(Good News Translation) 1Samuel 20:35
35The following morning Jonathan went to the fields to meet David, as they had agreed. He took a young boy with him
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out to the field for the appointed meeting with David. A small young man was with him.
(International Standard Version) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan, accompanied by a servant, went out to the field for the appointment with David.
(King James Version) 1Samuel 20:35
35And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
(Today's New International Version) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가서
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 20:35
35아침이 되어 요나단은 다윗과 定한 時間에 少年을 데리고 들로 나가,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 定한 時間에 들로 나가서
(가톨릭 성경) 사무엘상 20:35
35이튿날 아침 요나탄은 다윗과 약속한 대로 어린 시종 하나를 데리고 들로 나갔다.
(개역 국한문) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가서
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 20:35
35아침에 요나단이 조그만 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 20:35
35이튿날 요나단은 다윗과 약속한 시간에 어린아이 하나를 데리고 들로 나갔다.
(현대어성경) 사무엘상 20:35
35다음날 아침 요나단은 다윗과 약속한 장소로 나갔다. 그는 어린 시종만 한 사람 데리고 나갔다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 20:35
35In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,