1Corinthians 13:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Corinthians 13:11
New Living Translation
(New Living Translation) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I spoke and thought and reasoned as a child. But when I grew up, I put away childish things.
1Corinthians 13:11 (NLT)




(The Message) 1Corinthians 13:11 When I was an infant at my mother's breast, I gurgled and cooed like any infant. When I grew up, I left those infant ways for good.
1Corinthians 13:11 (MSG)
(English Standard Version) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways.
1Corinthians 13:11 (ESV)
(New International Version) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.
1Corinthians 13:11 (NIV)
(New King James Version) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.
1Corinthians 13:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; when I became an adult, I put an end to childish ways.
1Corinthians 13:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I used to speak as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I did away with childish things.
1Corinthians 13:11 (NASB)
(Amplified Bible) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; now that I have become a man, I am done with childish ways {and} have put them aside.
1Corinthians 13:11 (AMP)
(쉬운 성경) 고린도전서 13:11 내가 어렸을 때는 말하는 것이 어린아이와 같고, 생각하는 것이 어린아이와 같고, 깨닫는 것이 어린아이와 같았지만, 어른이 되어서는 유치한 것들을 버렸습니다.
고린도전서 13:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 고린도전서 13:11 내가 어렸을 때에는 어린 아이처럼 말하고 생각하고 판단하였으나 어른이 되어서는 어렸을 때의 일을 버렸습니다.
고린도전서 13:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 고린도전서 13:11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 장성한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라
고린도전서 13:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 고린도전서 13:11 내가 어린 아이였을 때는 어린 아이같이 말하고 어린 아이같이 이해하며, 어린 아이같이 생각하였으나, 어른이 되고 나서는 어린 아이의 일들을 버렸노라.
고린도전서 13:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 고린도전서 13:11 내가 어린아이였을 때에는 어린아이처럼 말하고 어린아이와 같은 마음을 품고 어린아이처럼 생각하였으나, 장성한 사람이 되어서는 어린아이의 일들을 버렸다.
고린도전서 13:11 (바른성경)
(새번역) 고린도전서 13:11 내가 어릴 때에는, 말하는 것이 어린아이와 같고, 깨닫는 것이 어린아이와 같고, 생각하는 것이 어린아이와 같았습니다. 그러나 어른이 되어서는, 어린아이의 일을 버렸습니다.
고린도전서 13:11 (새번역)
(우리말 성경) 고린도전서 13:11 내가 어린아이였을 때는 어린아이같이 말하고 어린아이같이 이해하고 어린아이같이 생각했습니다. 그러나 어른이 돼서는 어린아이의 일들을 버렸습니다.
고린도전서 13:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 고린도전서 13:11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 장성한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라
고린도전서 13:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 고린도전서 13:11 내가 어렸을 때에는 어린이의 말을 하고 어린이의 생각을 하고 어린이의 판단을 했습니다. 그러나 어른이 되어서는 어렸을 때의 것들을 버렸습니다.
고린도전서 13:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:11 ὅτε ἤμην νήπιος, ἐλάλουν ὡς νήπιος, ἐφρόνουν ὡς νήπιος, ἐλογιζόμην ὡς νήπιος· ὅτε γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου.
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ro Corintios 13:11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño; mas cuando ya fui hombre, dejé lo que era de niño.
1ro Corintios 13:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 哥林多前书 13:11 当我是小孩子的时候,我的思想、言语和推理都像小孩子,长大后,我就把一切幼稚的事丢弃了。
哥林多前书 13:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 哥林多前书 13:11 我作孩子的時候,話語像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丟棄了。
哥林多前书 13:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 哥林多前书 13:11 我作孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丢弃了。
哥林多前书 13:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) コリントの信徒への手紙一 13:11 わたしたちが幼な子であった時には、幼な子らしく語り、幼な子らしく感じ、また、幼な子らしく考えていた。しかし、おとなとなった今は、幼な子らしいことを捨ててしまった。
コリントの信徒への手紙一 13:11 (JLB)
(Hindi Bible) 1 कुरिन्थियों 13:11 tc eSa ckyd Fkk] rks eSa ckydksa dh ukbZa cksyrk Fkk] ckydksa dk lk eu Fkk ckydksa dh lh le> Fkh( ijUrq fl;kuk gks x;k] rks ckydksa dh ckrsa NksM+ nhA
1 कुरिन्थियों 13:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 كورنثوس  13:11 لما كنت طفلا كطفل كنت اتكلم وكطفل كنت افطن وكطفل كنت افتكر. ولكن لما صرت رجلا ابطلت ما للطفل.
1 كورنثوس  13:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Corinthios I 13:11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, evacuavi quæ erant parvuli.
Ad Corinthios I 13:11 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Coríntios 13:11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
I Coríntios 13:11 (JFA)
(Good News Translation) 1Corinthians 13:11 When I was a child, my speech, feelings, and thinking were all those of a child; now that I am an adult, I have no more use for childish ways.
1Corinthians 13:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put aside childish things.
1Corinthians 13:11 (HCSB)
(International Standard Version) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, and reasoned like a child. When I became a man, I gave up my childish ways.
1Corinthians 13:11 (ISV)
(King James Version) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
1Corinthians 13:11 (KJV)
(Today's New International Version) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put the ways of childhood behind me.
1Corinthians 13:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 고린도전서 13:11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 장성(長成)한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라
고린도전서 13:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 고린도전서 13:11 내가 어린아이였을 때에는 어린아이처럼 말하고 어린아이와 같은 마음을 품고 어린아이처럼 생각하였으나, 長成한 사람이 되어서는 어린아이의 일들을 버렸다.
고린도전서 13:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 고린도전서 13:11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 長成한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라
고린도전서 13:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 고린도전서 13:11 내가 아이였을 때에는 아이처럼 말하고 아이처럼 생각하고 아이처럼 헤아렸습니다. 그러나 어른이 되어서는 아이 적의 것들을 그만두었습니다.
고린도전서 13:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 고린도전서 13:11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 장성(長成)한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라
고린도전서 13:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 고린도전서 13:11 내가 아이였을 때에는 아이처럼 말하고 아이처럼 깨달으며 아이처럼 생각하였으나 어른이 되어서는 아이의 일들을 버렸노라.
고린도전서 13:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 고린도전서 13:11 내가 어렸을 때에는 어린이의 말을 하고 어린이의 생각을 하고 어린이의 판단을 했습니다. 그러나 어른이 되어서는 어렸을 때의 것들을 버렸습니다.
고린도전서 13:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 고린도전서 13:11 우리가 어렸을 적에는 말하는 것이나 생각하는 것이나 판단하는 것이나 모두 다 어렸지만 어른이 되어서는 어렸을 적 말이나 생각이나 판단을 모두 다 내버렸습니다.
고린도전서 13:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Corinthians 13:11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.
1Corinthians 13:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top