1Corinthians 13:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Corinthians 13:3
New Living Translation
(New Living Translation) 1Corinthians 13:3
3If I gave everything I have to the poor and even sacrificed my body, I could boast about it; but if I didn't love others, I would have gained nothing.




(The Message) 1Corinthians 13:3
3If I give everything I own to the poor and even go to the stake to be burned as a martyr, but I don't love, I've gotten nowhere. So, no matter what I say, what I believe, and what I do, I'm bankrupt without love.
(English Standard Version) 1Corinthians 13:3
3If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
(New International Version) 1Corinthians 13:3
3If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.
(New King James Version) 1Corinthians 13:3
3And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
(New Revised Standard Version) 1Corinthians 13:3
3If I give away all my possessions, and if I hand over my body so that I may boast, but do not have love, I gain nothing.
(New American Standard Bible) 1Corinthians 13:3
3And if I give all my possessions to feed [the poor,] and if I deliver my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.
(Amplified Bible) 1Corinthians 13:3
3Even if I dole out all that I have [to the poor in providing] food, and if I surrender my body to be burned {or in order that I may glory}, but have not love (God's love in me), I gain nothing.
(쉬운 성경) 고린도전서 13:3
3내가 내 모든 재산을 나누어 주고 내 몸을 불사르게 내어 준다 하더라도 사랑이 없으면 내가 얻는 것은 아무것도 없습니다.
(현대인의 성경) 고린도전서 13:3
3내가 가지고 있는 모든 것을 가난한 사람들에게 나눠 주고 또 내 몸을 불사르게 내어준다고 해도 사랑이 없으면 그것이 나에게 아무 유익이 되지 않습니다.
(개역 한글판) 고린도전서 13:3
3내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 또 내 몸을 불사르게 내어 줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라
(한글 킹제임스) 고린도전서 13:3
3또 내가 내 모든 소유를 주어 가난한 사람을 구제하고 내 몸을 불사르게 내어 준다 해도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라.
(바른성경) 고린도전서 13:3
3내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고, 또 내가 자랑하려고 내 몸을 내어준다 하더라도, 내게 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없다.
(새번역) 고린도전서 13:3
3내가 내 모든 소유를 나누어줄지라도, 내가 자랑삼아 내 몸을 넘겨줄지라도, 사랑이 없으면, 내게는 아무런 이로움이 없습니다.
(우리말 성경) 고린도전서 13:3
3내가 만일 내가 가진 모든 것으로 남을 돕고 또 내 몸을 불사르게 내줄지라도 내게 사랑이 없으면 나는 아무 소용이 없습니다.
(개역개정판) 고린도전서 13:3
3내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 또 내 몸을 불사르게 내줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 고린도전서 13:3
3내가 비록 모든 재산을 남에게 나누어준다 하더라도 또 내가 남을 위하여 불 속에 뛰어든다 하더라도 사랑이 없으면 모두 아무 소용이 없습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ro Corintios 13:3
3Si diera todo lo que tengo a los pobres y hasta sacrificara mi cuerpo , podría jactarme de eso; pero si no amara a los demás, no habría logrado nada.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ro Corintios 13:3
3Y si repartiese todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.
(Chinese Contemporary Bible) 哥林多前书 13:3
3即使我倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,对我也毫无益处。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 哥林多前书 13:3
3我若将所有的赒济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 哥林多前书 13:3
3我若將所有的賙濟窮人,又捨己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:3
3κἂν ψωμίσω πάντα τὰ ὑπάρχοντά μου, καὶ ἐὰν παραδῶ τὸ σῶμά μου ἵνα καυχήσωμαι, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδὲν ὠφελοῦμαι.
(Japanese Living Bible) コリントの信徒への手紙一 13:3
3たといまた、わたしが自分の全財産を人に施しても、また、自分のからだを焼かれるために渡しても、もし愛がなければ、いっさいは無益である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 كورنثوس  13:3
3وان اطعمت كل اموالي وان سلمت جسدي حتى احترق ولكن ليس لي محبة فلا انتفع شيئا.
(Hindi Bible) 1 कुरिन्थियों 13:3
3vkSj ;fn eSa viuh lEiw.kZ laifÙk daxkyksa dks f[kyk nwa] ;k viuh nsg tykus ds fy;s ns nwa] vkSj izse u j[kwa] rks eq>s dqN Hkh ykHk ughaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Coríntios 13:3
3E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
(Vulgate (Latin)) Ad Corinthios I 13:3
3Et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas, et si tradidero corpus meum ita ut ardeam, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.~
(Good News Translation) 1Corinthians 13:3
3I may give away everything I have, and even give up my body to be burned - but if I have no love, this does me no good.
(Holman Christian Standard Bible) 1Corinthians 13:3
3And if I donate all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but do not have love, I gain nothing.
(International Standard Version) 1Corinthians 13:3
3Even if I give away everything that I have and sacrifice myself, but have no love, I gain nothing.
(King James Version) 1Corinthians 13:3
3And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
(Today's New International Version) 1Corinthians 13:3
3If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing.
(개역 한글판 (국한문)) 고린도전서 13:3
3내가 내게 있는 모든 것으로 구제(救濟)하고 또 내 몸을 불사르게 내어줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익(有益)이 없느니라
(바른 성경 (국한문)) 고린도전서 13:3
3내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고, 또 내가 자랑하려고 내 몸을 내어준다 하더라도, 내게 사랑이 없으면 내게 아무 有益이 없다.
(개역 개정판 (국한문)) 고린도전서 13:3
3내가 내게 있는 모든 것으로 救濟하고 또 내 몸을 불사르게 내줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 有益이 없느니라
(가톨릭 성경) 고린도전서 13:3
3내가 모든 재산을 나누어 주고 내 몸까지 자랑스레 넘겨준다 하여도 나에게 사랑이 없으면 나에게는 아무 소용이 없습니다.
(개역 국한문) 고린도전서 13:3
3내가 내게 있는 모든 것으로 구제(救濟)하고 또 내 몸을 불사르게 내어줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익(有益)이 없느니라
(킹제임스 흠정역) 고린도전서 13:3
3내가 모든 재산을 바쳐 가난한 자들을 먹이고 또 내 몸을 불사르게 내줄지라도 사랑이 없으면 그것이 내게 아무 유익을 주지 못하느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 고린도전서 13:3
3내가 비록 모든 재산을 남에게 나누어 준다 하더라도 또 ㄱ) 내가 남을 위하여 불 속에 뛰어 든다 하더라도 사랑이 없으면 모두 아무 소용이 없습니다. (ㄱ. "자랑하기 위하여 나 자신을 희생한다 하더라도"로 번역할 수도 있다)
(New International Version (1984)) 1Corinthians 13:3
3If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.
(현대어성경) 고린도전서 13:3
3나 비록 가진 것 모두 다 가난한 이에게 나누어 준다 하더라도 또 복음을 전하다가 화형을 당한다 하더라도 사랑이 없다면 무슨 소유 있을까요?



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top