1Corinthians 5:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Corinthians 5:8
New Living Translation
(New Living Translation) 1Corinthians 5:8 So let us celebrate the festival, not with the old bread[1] of wickedness and evil, but with the new bread[2] of sincerity and truth.
1Corinthians 5:8 (NLT)




(The Message) 1Corinthians 5:8 So let's live out our part in the Feast, not as raised bread swollen with the yeast of evil, but as flat bread—simple, genuine, unpretentious.
1Corinthians 5:8 (MSG)
(English Standard Version) 1Corinthians 5:8 Let us therefore celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
1Corinthians 5:8 (ESV)
(New International Version) 1Corinthians 5:8 Therefore let us keep the Festival, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with bread without yeast, the bread of sincerity and truth.
1Corinthians 5:8 (NIV)
(New King James Version) 1Corinthians 5:8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
1Corinthians 5:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Corinthians 5:8 Therefore, let us celebrate the festival, not with the old yeast, the yeast of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
1Corinthians 5:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Corinthians 5:8 Let us therefore celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
1Corinthians 5:8 (NASB)
(Amplified Bible) 1Corinthians 5:8 Therefore, let us keep the feast, not with old leaven, nor with leaven of vice {and} malice and wickedness, but with the unleavened [bread] of purity (nobility, honor) {and} sincerity and [unadulterated] truth.
1Corinthians 5:8 (AMP)
(쉬운 성경) 고린도전서 5:8 그러므로 악의와 악독으로 가득 찬 묵은 누룩이 아니라 성실함과 진리로 가득한, 누룩이 들어 있지 않은 빵으로 유월절을 지킵시다.
고린도전서 5:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 고린도전서 5:8 그러므로 악의와 죄악의 묵은 누룩이 아니라 순결과 진실의 누룩 없는 빵으로 유월절을 지킵시다.
고린도전서 5:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 고린도전서 5:8 이러므로 우리가 명절을 지키되 묵은 누룩도 말고 괴악하고 악독한 누룩도 말고 오직 순전함과 진실함의 누룩 없는 떡으로 하자
고린도전서 5:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 고린도전서 5:8 우리가 그 명절을 지키되, 묵은 누룩이나 또 악하고 가증한 누룩으로도 말며, 오직 누룩 없는 성실과 진리의 빵을 가지고 지키자.
고린도전서 5:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 고린도전서 5:8 그러므로 우리는 묵은 누룩이나 악의와 악독의 누룩으로 절기를 지키지 말고, 오직 순결하고 진실한 누룩 없는 빵으로 지키자.
고린도전서 5:8 (바른성경)
(새번역) 고린도전서 5:8 그러므로 묵은 누룩, 곧 악의와 악독이라는 누룩을 넣은 빵으로 절기를 지키지 말고, 성실과 진실을 누룩으로 삼아 누룩 없이 빚은 빵으로 지킵시다.
고린도전서 5:8 (새번역)
(우리말 성경) 고린도전서 5:8 그러므로 묵은 누룩, 곧 악하고 해로운 누룩이 든 빵으로 절기를 지키지 말고 오직 순결함과 진실함, 곧 누룩 없는 빵으로 지킵시다.
고린도전서 5:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 고린도전서 5:8 이러므로 우리가 명절을 지키되 묵은 누룩으로도 말고 악하고 악의에 찬 누룩으로도 말고 누룩이 없이 오직 순전함과 진실함의 떡으로 하자
고린도전서 5:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 고린도전서 5:8 그러므로 우리는 사악과 음행이라는 묵은 누룩을 가지고 과월절을 지내지 말고 순결과 진실이라는 누룩 없는 빵을 가지고 과월절을 지냅시다.
고린도전서 5:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:8 ὥστε ἑορτάζωμεν, μὴ ἐν ζύμῃ παλαιᾷ μηδὲ ἐν ζύμῃ κακίας καὶ πονηρίας, ἀλλ᾽ ἐν ἀζύμοις εἰλικρινείας καὶ ἀληθείας.
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ro Corintios 5:8 Así que celebremos la fiesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.
1ro Corintios 5:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 哥林多前书 5:8 所以,我们不可带着歹毒邪恶的旧酵守这逾越节,而要用真诚纯洁的无酵饼。
哥林多前书 5:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 哥林多前书 5:8 所以,我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒(或作:陰毒)、邪惡的酵,只用誠實真正的無酵餅。
哥林多前书 5:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 哥林多前书 5:8 所以,我们守这节不可用旧酵,也不可用恶毒(或作:阴毒)、邪恶的酵,只用诚实真正的无酵饼。
哥林多前书 5:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) コリントの信徒への手紙一 5:8 ゆえに、わたしたちは、古いパン種や、また悪意と邪悪とのパン種を用いずに、パン種のはいっていない純粋で真実なパンをもって、祭をしようではないか。
コリントの信徒への手紙一 5:8 (JLB)
(Hindi Bible) 1 कुरिन्थियों 5:8 lks vkvks ge mRlo esa vkuUn eukosa] u rks iqjkus [kehj ls vkSj u cqjkbZ vkSj nq"Vrk ds [kehj ls] ijUrq lh/kkbZ vkSj lPpkbZ dh v[kehjh jksVh lsAA
1 कुरिन्थियों 5:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 كورنثوس  5:8 اذا لنعيد ليس بخميرة عتيقة ولا بخميرة الشر والخبث بل بفطير الإخلاص والحق
1 كورنثوس  5:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Corinthios I 5:8 Itaque epulemur: non in fermento veteri, neque in fermento malitiæ et nequitiæ: sed in azymis sinceritatis et veritatis.
Ad Corinthios I 5:8 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Coríntios 5:8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
I Coríntios 5:8 (JFA)
(Good News Translation) 1Corinthians 5:8 Let us celebrate our Passover, then, not with bread having the old yeast of sin and wickedness, but with the bread that has no yeast, the bread of purity and truth.
1Corinthians 5:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Corinthians 5:8 Therefore, let us observe the feast, not with old yeast, or with the yeast of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
1Corinthians 5:8 (HCSB)
(International Standard Version) 1Corinthians 5:8 So let's keep celebrating the festival, neither with old yeast nor with yeast that is evil and wicked, but with yeast-free bread that is both sincere and true.
1Corinthians 5:8 (ISV)
(King James Version) 1Corinthians 5:8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
1Corinthians 5:8 (KJV)
(Today's New International Version) 1Corinthians 5:8 Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
1Corinthians 5:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 고린도전서 5:8 이러므로 우리가 명절(名節)을 지키되 묵은 누룩도 말고 괴악(怪惡)하고 악독(惡毒)한 누룩도 말고 오직 순전함과 진실(眞實)함의 누룩 없는 떡으로 하자
고린도전서 5:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 고린도전서 5:8 그러므로 우리는 묵은 누룩이나 惡意와 악독의 누룩으로 節期를 지키지 말고, 오직 純潔하고 眞實한 누룩 없는 빵으로 지키자.
고린도전서 5:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 고린도전서 5:8 이러므로 우리가 名節을 지키되 묵은 누룩으로도 말고 惡하고 惡意에 찬 누룩으로도 말고 누룩이 없이 오직 純全함과 眞實함의 떡으로 하자
고린도전서 5:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 고린도전서 5:8 그러므로 묵은 누룩, 곧 악의와 사악이라는 누룩이 아니라, 순결과 진실이라는 누룩 없는 빵을 가지고 축제를 지냅시다.
고린도전서 5:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 고린도전서 5:8 이러므로 우리가 명절(名節)을 지키되 묵은 누룩도 말고 괴악(怪惡)하고 악독(惡毒)한 누룩도 말고 오직 순전함과 진실(眞實)함의 누룩 없는 떡으로 하자
고린도전서 5:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 고린도전서 5:8 그러므로 우리가 그 명절을 지키되 묵은 누룩으로도 말고 악의와 사악함의 누룩으로도 말며 오직 순수함과 진실함의 누룩 없는 빵으로 하자.
고린도전서 5:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 고린도전서 5:8 그러므로 우리는 사악과 음행이라는 묵은 누룩을 가지고 과월절을 지내지 말고 순결과 진실이라는 누룩없는 빵을 가지고 과월절을 지냅시다.
고린도전서 5:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 고린도전서 5:8 그러니 미움과 악과 음행으로 가득 찬 옛 생활을 버리고 그리스도인답게 굳세게 성장해 갑시다. 미움과 악이라는 묵은 누룩이 들어간 떡 대신 진실이 담긴 순수한 떡, 곧 누룩 없는 떡으로 명절을 지킵시다.
고린도전서 5:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Corinthians 5:8 Therefore let us keep the Festival, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with bread without yeast, the bread of sincerity and truth.
1Corinthians 5:8 (NIV84)


[1] 1Corinthians 5:8Greek not with old leaven
[2] 1Corinthians 5:8Greek but with unleavened [bread]



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top