1Corinthians 6:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Corinthians 6:1
New Living Translation
(New Living Translation) 1Corinthians 6:1 When one of you has a dispute with another believer, how dare you file a lawsuit and ask a secular court to decide the matter instead of taking it to other believers[1]!
1Corinthians 6:1 (NLT)




(The Message) 1Corinthians 6:1 And how dare you take each other to court! When you think you have been wronged, does it make any sense to go before a court that knows nothing of God's ways instead of a family of Christians?
1Corinthians 6:1 (MSG)
(English Standard Version) 1Corinthians 6:1 When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
1Corinthians 6:1 (ESV)
(New International Version) 1Corinthians 6:1 If any of you has a dispute with another, dare he take it before the ungodly for judgment instead of before the saints?
1Corinthians 6:1 (NIV)
(New King James Version) 1Corinthians 6:1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
1Corinthians 6:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Corinthians 6:1 When any of you has a grievance against another, do you dare to take it to court before the unrighteous, instead of taking it before the saints?
1Corinthians 6:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Corinthians 6:1 Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous, and not before the saints?
1Corinthians 6:1 (NASB)
(Amplified Bible) 1Corinthians 6:1 DOES ANY of you dare, when he has a matter of complaint against another [brother], to go to law before unrighteous men [men neither upright nor right with God, laying it before them] instead of before the saints (the people of God)?
1Corinthians 6:1 (AMP)
(쉬운 성경) 고린도전서 6:1 여러분 중에 어떤 사람이 다른 사람과 다툼이 있을 때, 성도들에게 해결해 달라고 하지 않고 왜 그것을 세상 법정에 고소하려고 합니까?
고린도전서 6:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 고린도전서 6:1 여러분 가운데 다툼이 생겼을 때 왜 성도들 앞에서 해결짓지 않고 세상 법정에 호소합니까?
고린도전서 6:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 고린도전서 6:1 너희 중에 누가 다른 이로 더불어 일이 있는데 구태여 불의한 자들 앞에서 송사하고 성도 앞에서 하지 아니하느냐
고린도전서 6:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 고린도전서 6:1 너희 중에 누가 다른 사람에 대하여 문제가 생겼을 때 불의한 자들 앞에서 재판을 받으려 하고 성도들 앞에서는 하지 아니하느냐?
고린도전서 6:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 고린도전서 6:1 너희 가운데 어떤 이가 다른 이에 대하여 소송할 일이 있는 경우에, 성도들 앞에서는 하지 않고 불의한 자들 앞에서는 소송을 하느냐?
고린도전서 6:1 (바른성경)
(새번역) 고린도전서 6:1 여러분 가운데서 어떤 사람이 다른 사람과 소송할 일이 있을 경우에, 성도들 앞에서 해결하려 하지 않고 불의한 자들 앞에 가서 재판을 받으려 한다고 하니, 그럴 수 있습니까?
고린도전서 6:1 (새번역)
(우리말 성경) 고린도전서 6:1 여러분 가운데 누가 다른 사람에 대해 소송할 일이 있을 때 왜 성도들 앞에서 해결하려 하지 않고 세상의 불의한 사람들 앞에서 합니까?
고린도전서 6:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 고린도전서 6:1 너희 중에 누가 다른 이와 더불어 다툼이 있는데 구태여 불의한 자들 앞에서 고발하고 성도 앞에서 하지 아니하느냐
고린도전서 6:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 고린도전서 6:1 여러분 중에서 누가 다른 교우와 분쟁을 일으켰을 때에 어찌하여 성도들 앞에서 해결하려 하지 않고 이교도의 법정에 고소합니까?
고린도전서 6:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων;
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ro Corintios 6:1 ¿Osa alguno de vosotros, cuando tiene algo contra otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
1ro Corintios 6:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 哥林多前书 6:1 你们中间发生了纠纷,不找圣徒审理,竟敢告到不义的人面前吗?
哥林多前书 6:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 哥林多前书 6:1 你們中間有彼此相爭的事,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審呢?
哥林多前书 6:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 哥林多前书 6:1 你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢?
哥林多前书 6:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) コリントの信徒への手紙一 6:1 あなたがたの中のひとりが、仲間の者と何か争いを起した場合、それを聖徒に訴えないで、正しくない者に訴え出るようなことをするのか。
コリントの信徒への手紙一 6:1 (JLB)
(Hindi Bible) 1 कुरिन्थियों 6:1 D;k rqe esa ls fdlh dks ;g fg;ko gS] fd tc nwljs ds lkFk >xM+k gks] rks QSlys ds fy;s v/kfeZ;ksa ds ikl tk,( vkSj ifo=k yksxksa ds ikl u tk,\
1 कुरिन्थियों 6:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 كورنثوس  6:1 أيتجاسر منكم احد له دعوى على آخر ان يحاكم عند الظالمين وليس عند القديسين.
1 كورنثوس  6:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Corinthios I 6:1 Audet aliquis vestrum habens negotium adversus alterum, judicari apud iniquos, et non apud sanctos?
Ad Corinthios I 6:1 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Coríntios 6:1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
I Coríntios 6:1 (JFA)
(Good News Translation) 1Corinthians 6:1 If any of you have a dispute with another Christian, how dare you go before heathen judges instead of letting God's people settle the matter?
1Corinthians 6:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Corinthians 6:1 Does any of you who has a complaint against someone dare go to law before the unrighteous, and not before the saints?
1Corinthians 6:1 (HCSB)
(International Standard Version) 1Corinthians 6:1 When one of you has a complaint against another, does he dare to take the matter before those who are unrighteous and not before the saints -
1Corinthians 6:1 (ISV)
(King James Version) 1Corinthians 6:1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
1Corinthians 6:1 (KJV)
(Today's New International Version) 1Corinthians 6:1 If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord's people?
1Corinthians 6:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 고린도전서 6:1 너희 중(中)에 누가 다른이로 더불어 일이 있는데 구태여 불의(不義)한 자(者)들 앞에서 송사(訟事)하고 성도(聖徒) 앞에서 하지 아니하느냐
고린도전서 6:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 고린도전서 6:1 너희 가운데 어떤 이가 다른 이에 對하여 訴訟할 일이 있는 境遇에, 聖徒들 앞에서는 하지 않고 不義한 者들 앞에서는 訴訟을 하느냐?
고린도전서 6:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 고린도전서 6:1 너희 中에 누가 다른 이와 더불어 다툼이 있는데 구태여 不義한 者들 앞에서 告發하고 聖徒 앞에서 하지 아니하느냐
고린도전서 6:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 고린도전서 6:1 여러분 가운데 누가 다른 사람과 문제가 있을 때, 어찌 성도들에게 가지 않고 이교도들에게 가서 심판을 받으려고 한다는 말입니까?
고린도전서 6:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 고린도전서 6:1 너희 중(中)에 누가 다른이로 더불어 일이 있는데 구태여 불의(不義)한 자(者)들 앞에서 송사(訟事)하고 성도(聖徒) 앞에서 하지 아니하느냐
고린도전서 6:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 고린도전서 6:1 너희 중에 누가 다른 사람과 문제가 있을 때에 감히 불의한 자들 앞에서 고소하고 성도들 앞에서 하지 아니하느냐?
고린도전서 6:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 고린도전서 6:1 여러분 중에서 누가 다른 교우와 분쟁을 일으켰을 때에 어찌하여 성도들 앞에서 해결하려 하지 않고 이교도의 법정에 고소합니까?
고린도전서 6:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 고린도전서 6:1 여러분 사이에 싸움이 생겼을 경우 왜 그 일의 옳고 그름을 그리스도인끼리 모여 해결하려 하지 않고 이 세상의 법정에 가서 판결을 받으려고 합니까?
고린도전서 6:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Corinthians 6:1 If any of you has a dispute with another, dare he take it before the ungodly for judgment instead of before the saints?
1Corinthians 6:1 (NIV84)


[1] 1Corinthians 6:1Greek God's holy people; also in 6.2



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top