1Kings 11:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 11:8
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 11:8 Solomon built such shrines for all his foreign wives to use for burning incense and sacrificing to their gods.
1Kings 11:8 (NLT)




(The Message) 1Kings 11:8 He built similar shrines for all his foreign wives, who then polluted the countryside with the smoke and stench of their sacrifices.
1Kings 11:8 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 11:8 And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods.
1Kings 11:8 (ESV)
(New International Version) 1Kings 11:8 He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.
1Kings 11:8 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 11:8 And he did likewise for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
1Kings 11:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 11:8 He did the same for all his foreign wives, who offered incense and sacrificed to their gods.
1Kings 11:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 11:8 Thus also he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
1Kings 11:8 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 11:8 And he did so for all of his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.
1Kings 11:8 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 11:8 솔로몬은 외국인 아내 모두에게 이와 같은 일을 해 주었습니다. 그래서 그 아내들은 자기들의 신에게 향을 피우고 제물을 바쳤습니다.
열왕기상 11:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 11:8 외국에서 데려온 자기 아내들이 그들의 신들에게 분향하고 제사 드릴 신전까지 지어 주었다.
열왕기상 11:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 11:8 저가 또 이족 후비들을 위하여 다 그와 같이 한지라 저희가 자기의 신들에게 분향하며 제사하였더라
열왕기상 11:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 11:8 또 그가 그의 모든 타국인 아내들을 위해서도 그와 같이 하였으니, 그들이 그들의 신들에게 분향하고 희생제를 드리더라.
열왕기상 11:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 11:8 그가 자기의 모든 이방 여자들을 위해서도 다 그와 같이 해 주니, 그들이 자기 신들을 위해 분향하고 번제를 드렸다.
열왕기상 11:8 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 11:8 그는 그의 외국인 아내들이 하자는 대로, 그들의 신들에게 향을 피우며, 제사를 지냈다.
열왕기상 11:8 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 11:8 솔로몬은 이방에서 온 자기 왕비들을 위해서도 그렇게 했고 왕비들은 그 우상들을 위해 분향하고 제사를 지냈습니다.
열왕기상 11:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 11:8 그가 또 그의 이방 여인들을 위하여 다 그와 같이 한지라 그들이 자기의 신들에게 분향하며 제사하였더라
열왕기상 11:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 11:8 솔로몬은 외국인 왕비들이 하자는 대로 왕비들이 섬기는 신들에게 분향하고 제물까지 드렸다.
열왕기상 11:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 11:8 וְכֵ֣ן עָשָׂ֔ה לְכָל־נָשָׁ֖יו הַנָּכְרִיֹּ֑ות מַקְטִירֹ֥ות וּֽמְזַבְּחֹ֖ות לֵאלֹהֵיהֶֽן׃
1 Βασιλέων 11:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 11:8 Así hizo para todas sus mujeres extranjeras, las cuales quemaban incienso y ofrecían sacrificios a sus dioses.
1ra Reyes 11:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 11:8 他又为所有的外邦妃嫔修建丘坛,供她们向自己的神明烧香献祭。
列王纪上 11:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 11:8 他為那些向自己的神燒香獻祭的外邦女子,就是他娶來的妃嬪也是這樣行。
列王纪上 11:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 11:8 他为那些向自己的神烧香献祭的外邦女子,就是他娶来的妃嫔也是这样行。
列王纪上 11:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 11:8 彼はまた外国のすべての妻たちのためにもそうしたので、彼女たちはその神々に香をたき、犠牲をささげた。
列王記上 11:8 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 11:8 vkSj viuh lc ijk;s fL=k;ksa ds fy;s Hkh tks vius vius nsorkvksa dks /kwi tykrha vkSj cfynku djrh Fkha] ml us ,slk gh fd;kA
1 राजा 11:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  11:8 وهكذا فعل لجميع نسائه الغريبات اللواتي كنّ يوقدن ويذبحن لآلهتهنّ.
1 ملوك  11:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 11:8 Atque in hunc modum fecit universis uxoribus suis alienigenis, quæ adolebant thura, et immolabant diis suis.
Regum I 11:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 11:8 καὶ ἐποίησεν Σαλωμων τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου οὐκ ἐπορεύθη ὀπίσω κυρίου ὡς Δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ
1 Βασιλέων 11:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 11:8 E assim fez para todas as suas mulheres estrangeiras, as quais queimavam incenso e ofereciam sacrifícios a seus deuses.
I Reis 11:8 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 11:8 He also built places of worship where all his foreign wives could burn incense and offer sacrifices to their own gods.
1Kings 11:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 11:8 He did the same for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.
1Kings 11:8 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 11:8 Solomon did this for all of his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their own gods.
1Kings 11:8 (ISV)
(King James Version) 1Kings 11:8 And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.
1Kings 11:8 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 11:8 He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.
1Kings 11:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 11:8 저가 또 이족(異族) 후비들을 위(爲)하여 다 그와 같이 한지라 저희가 자기(自己)의 신(神)들에게 분향(焚香)하며 제사(祭祀)하였더라
열왕기상 11:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 11:8 그가 自己의 모든 異邦 女子들을 爲해서도 다 그와 같이 해 주니, 그들이 自己 神들을 爲해 焚香하고 燔祭를 드렸다.
열왕기상 11:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 11:8 그가 또 그의 異邦 女人들을 爲하여 다 그와 같이 한지라 그들이 自己의 神들에게 焚香하며 祭祀하였더라
열왕기상 11:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 11:8 이렇게 하여 솔로몬은 자신의 모든 외국인 아내를 위하여 그들의 신들에게 향을 피우고 제물을 바쳤다.
열왕기상 11:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 11:8 저가 또 이족(異族) 후비들을 위(爲)하여 다 그와 같이 한지라 저희가 자기(自己)의 신(神)들에게 분향(焚香)하며 제사(祭祀)하였더라
열왕기상 11:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 11:8 그가 또 자기의 모든 이방 아내들을 위해서도 그와 같이 하니 그들이 자기들의 신들에게 분향하며 희생물을 드렸더라.
열왕기상 11:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 11:8 솔로몬은 외국인 왕비들이 하자는 대로 왕비들이 섬기는 신들에게 분향하고 제물까지 드렸다.
열왕기상 11:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 11:8 그리고 이방의 아내들을 위해서 그들이 자기들의 신에게 분향도 하고 제물도 바칠 수 있게 해주었다.
열왕기상 11:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 11:8 He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.
1Kings 11:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top