1Kings 2:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 2:15
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 2:15 He replied, "As you know, the kingdom was rightfully mine; all Israel wanted me to be the next king. But the tables were turned, and the kingdom went to my brother instead; for that is the way the LORD wanted it.
1Kings 2:15 (NLT)




(The Message) 1Kings 2:15 "You know that I had the kingdom right in my hands and everyone expected me to be king, and then the whole thing backfired and the kingdom landed in my brother's lap—GOD's doing.
1Kings 2:15 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 2:15 He said, "You know that the kingdom was mine, and that all Israel fully expected me to reign. However, the kingdom has turned about and become my brother's, for it was his from the LORD.
1Kings 2:15 (ESV)
(New International Version) 1Kings 2:15 "As you know," he said, "the kingdom was mine. All Israel looked to me as their king. But things changed, and the kingdom has gone to my brother; for it has come to him from the LORD.
1Kings 2:15 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 2:15 Then he said, "You know that the kingdom was mine, and all Israel had set their expectations on me, that I should reign. However, the kingdom has been turned over, and has become my brother's; for it was his from the LORD.
1Kings 2:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 2:15 He said, "You know that the kingdom was mine, and that all Israel expected me to reign; however, the kingdom has turned about and become my brother's, for it was his from the LORD.
1Kings 2:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 2:15 So he said, "You know that the kingdom was mine and that all Israel expected me to be king; however, the kingdom has turned about and become my brother's, for it was his from the LORD.
1Kings 2:15 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 2:15 He said, You know that the kingdom belonged to me [as the eldest living son], and all Israel looked to me to reign. However, the kingdom has passed from me to my brother; for it was his from the Lord.
1Kings 2:15 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 2:15 아도니야가 말했습니다. “당신도 아시듯이 이 나라는 내 것이었고, 모든 이스라엘 백성은 내가 왕이 되기를 기대했습니다. 그런데 여호와께서 내 동생을 선택하셔서 이 나라의 왕이 되게 하셨습니다.
열왕기상 2:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 2:15 `당신도 아시겠지만 내가 당연히 왕이 되어야 하고 또 이스라엘의 모든 사람들도 그렇게 생각하고 있었습니다. 그러나 상황이 바뀌어 내 동생이 대신 왕이 되었으니 이것은 여호와의 뜻입니다.
열왕기상 2:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 2:15 저가 가로되 당신도 아시는바여니와 이 왕위는 내 것이었고 온 이스라엘은 다 얼굴을 내게로 향하여 왕을 삼으려 하였는데 그 왕위가 돌이켜 내 아우의 것이 되었음은 여호와께로 말미암음이니이다
열왕기상 2:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 2:15 그가 말하기를 "당신께서도 아시거니와 왕국이 내 것이었고 온 이스라엘이 그들의 얼굴을 내게로 돌려 나로 왕이 되게 하였나이다. 그러나 왕국이 돌이켜져 내 형제의 것이 되었으니, 이는 그 왕국이 주로부터 그에게 주어졌음이니이다.
열왕기상 2:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 2:15 그가 말하기를 "왕권이 제게 속하였었고, 온 이스라엘이 얼굴을 제게로 향하여 왕을 삼으려 한 것을 당신께서 아실 것입니다. 그러나 그 왕권이 제 아우에게 돌아갔으니, 이는 그것이 여호와께로부터 나왔기 때문입니다.
열왕기상 2:15 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 2:15 그러자 그가 말하였다. "어머니께서도 아시다시피, 임금 자리는 저의 것이었고, 모든 이스라엘 사람은, 제가 임금이 되기를 바라고 있었습니다. 그런데 그 임금 자리는, 주님의 뜻이 있어서, 이제는 아우의 것이 되었습니다.
열왕기상 2:15 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 2:15 그가 말했습니다. “아시다시피 이 나라는 제 것이었습니다. 온 이스라엘은 제가 다스릴 것으로 기대하고 있었는데 상황이 바뀌어 이 나라가 동생의 것이 됐습니다. 여호와께서 그렇게 하신 것입니다.
열왕기상 2:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 2:15 그가 이르되 당신도 아시는 바이거니와 이 왕위는 내 것이었고 온 이스라엘은 다 얼굴을 내게로 향하여 왕으로 삼으려 하였는데 그 왕권이 돌아가 내 아우의 것이 되었음은 여호와께로 말미암음이니이다
열왕기상 2:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 2:15 그는 이렇게 말하였다. "어머니께서도 아시다시피 이 왕국은 제 것이었습니다. 그리고 온 이스라엘도 제가 다스릴 것으로 기대하고 있었습니다. 그런데 이제 왕국은 뒤엎어져 아우가 야훼에게서 받았으므로 아우의 것이 되었습니다.
열왕기상 2:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 2:15 וַיֹּ֗אמֶר אַ֤תְּ יָדַ֙עַתְּ֙ כִּי־לִי֙ הָיְתָ֣ה הַמְּלוּכָ֔ה וְעָלַ֞י שָׂ֧מוּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל פְּנֵיהֶ֖ם לִמְלֹ֑ךְ וַתִּסֹּ֤ב הַמְּלוּכָה֙ וַתְּהִ֣י לְאָחִ֔י כִּ֥י מֵיְהוָ֖ה הָ֥יְתָה לֹּֽו׃
1 Βασιλέων 2:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 2:15 El dijo: Tú sabes que el reino era mío, y que todo Israel había puesto en mí su rostro para que yo reinara; mas el reino fue traspasado, y vino a ser de mi hermano, porque por Jehová era suyo.
1ra Reyes 2:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 2:15 亚多尼雅说:“你知道,王位本该是我的,整个以色列原指望我做王。不料,王位归了我兄弟,因为这是上帝的旨意。
列王纪上 2:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 2:15 亞多尼雅說:「你知道國原是歸我的,以色列眾人也都仰望我作王,不料,國反歸了我兄弟,因他得國是出乎耶和華。
列王纪上 2:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 2:15 亚多尼雅说:「你知道国原是归我的,以色列众人也都仰望我作王,不料,国反归了我兄弟,因他得国是出乎耶和华。
列王纪上 2:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 2:15 彼は言った、「ごぞんじのように、国はわたしのもので、イスラエルの人は皆わたしが王になるものと期待していました。しかし国は転じて、わたしの兄弟のものとなりました。彼のものとなったのは、主から出たことです。
列王記上 2:15 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 2:15 ml us dgk] rq>s rks ekywe gS fd jkT; esjk gks x;k Fkk] vkSj leLr blzk,yh esjh vksj eqag fd, Fks] fd eSa jkT; d:a( ijUrq vc jkT; iyVdj esjs HkkbZ dk gks x;k gS] D;ksafd og ;gksok dh vksj ls mldks feyk gSA
1 राजा 2:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  2:15 فقال انت تعلمين ان الملك كان لي وقد جعل جميع اسرائيل وجوههم نحوي لاملك فدار الملك وصار لاخي لانه من قبل الرب صار له.
1 ملوك  2:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 2:15 Tu, inquit, nosti, quia meum erat regnum, et me præposuerat omnis Israël sibi in regem: sed translatum est regnum, et factum est fratris mei: a Domino enim constitutum est ei.
Regum I 2:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 2:15 καὶ εἶπεν αὐτῇ σὺ οἶδας ὅτι ἐμοὶ ἦν ἡ βασιλεία καὶ ἐπ᾽ ἐμὲ ἔθετο πᾶς Ισραηλ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς βασιλέα καὶ ἐστράφη ἡ βασιλεία καὶ ἐγενήθη τῷ ἀδελφῷ μου ὅτι παρὰ κυρίου ἐγένετο αὐτῷ
1 Βασιλέων 2:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 2:15 Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e que todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar; contudo o reino se transferiu e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo Senhor.
I Reis 2:15 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 2:15 He answered, "You know that I should have become king and that everyone in Israel expected it. But it happened differently, and my brother became king because it was the LORD's will.
1Kings 2:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 2:15 "You know the kingship was mine," he said. "All Israel expected me to be king, but then the kingship was turned over to my brother, for the LORD gave it to him.
1Kings 2:15 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 2:15 So he replied, "You know that the kingdom should have come to me, and that everyone in Israel intended to place me as the next king. However, the kingdom has turned around and now belongs to my brother, because it went to him from the Lord.
1Kings 2:15 (ISV)
(King James Version) 1Kings 2:15 And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's: for it was his from the LORD.
1Kings 2:15 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 2:15 "As you know," he said, "the kingdom was mine. All Israel looked to me as their king. But things changed, and the kingdom has gone to my brother; for it has come to him from the LORD.
1Kings 2:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 2:15 저가 가로되 당신(當身)도 아시는 바여니와 이 왕위(王位)는 내 것이었고 온 이스라엘은 다 얼굴을 내게로 향(向)하여 왕(王)을 삼으려 하였는데 그 왕위(王位)가 돌이켜 내 아우의 것이 되었음은 여호와께로 말미암음이니이다
열왕기상 2:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 2:15 그가 말하기를 "王權이 제게 屬하였었고, 온 이스라엘이 얼굴을 제게로 向하여 王을 삼으려 한 것을 當身께서 아실 것입니다. 그러나 그 王權이 제 아우에게 돌아갔으니, 이는 그것이 여호와께로부터 나왔기 때문입니다.
열왕기상 2:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 2:15 그가 이르되 當身도 아시는 바이거니와 이 王位는 내 것이었고 온 이스라엘은 다 얼굴을 내게로 向하여 王으로 삼으려 하였는데 그 王權이 돌아가 내 아우의 것이 되었음은 여호와께로 말미암음이니이다
열왕기상 2:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 2:15 그는 이렇게 말하였다. "모후께서도 아시다시피 이 나라는 제 것이었습니다. 그리고 온 이스라엘도 제가 임금이 될 것으로 기대하고 있었습니다. 그런데 이제 나라가 뒤집어져 아우의 것이 되었습니다. 그가 주님에게서 그것을 받았기 때문입니다.
열왕기상 2:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 2:15 저가 가로되 당신(當身)도 아시는 바여니와 이 왕위(王位)는 내 것이었고 온 이스라엘은 다 얼굴을 내게로 향(向)하여 왕(王)을 삼으려 하였는데 그 왕위(王位)가 돌이켜 내 아우의 것이 되었음은 여호와께로 말미암음이니이다
열왕기상 2:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 2:15 그가 이르되, 당신도 아시거니와 왕국은 내 것이었고 온 이스라엘은 나를 향해 얼굴을 들고 내가 통치하게 하려 하였으나 왕국이 돌이켜져서 내 동생의 것이 되었으니 이는 그것이 주에게서 나와 그의 것이 되었기 때문이니이다.
열왕기상 2:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 2:15 그는 이렇게 말하였다. "어머니께서도 아시다시피 이 왕국은 제 것이었습니다. 그리고 온 이스라엘도 제가 다스릴 것으로 기대하고 있었습니다. 그런데 이제 왕국은 뒤엎어져 아우가 야훼에게서 받았으므로 아우의 것이 되었습니다.
열왕기상 2:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 2:15 아도니야가 이렇게 말하였다. `이 왕위가 본래 제 것인 줄은 어머니께서도 잘 아십니다. 또 온 이스라엘도 제가 새 왕이 되기를 기대하였습니다. 그러나 여호와께서 사태를 바꿔놓으셔서 이 나라가 제 아우의 것이 되었습니다.
열왕기상 2:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 2:15 "As you know," he said, "the kingdom was mine. All Israel looked to me as their king. But things changed, and the kingdom has gone to my brother; for it has come to him from the LORD.
1Kings 2:15 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top