1Kings 2:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 2:2
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 2:2 "I am going where everyone on earth must someday go. Take courage and be a man.
1Kings 2:2 (NLT)




(The Message) 1Kings 2:2 "I'm about to go the way of all the earth, but you—be strong; show what you're made of!
1Kings 2:2 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 2:2 "I am about to go the way of all the earth. Be strong, and show yourself a man,
1Kings 2:2 (ESV)
(New International Version) 1Kings 2:2 "I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, show yourself a man,
1Kings 2:2 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 2:2 "I go the way of all the earth; be strong, therefore, and prove yourself a man.
1Kings 2:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 2:2 "I am about to go the way of all the earth. Be strong, be courageous,
1Kings 2:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 2:2 "I am going the way of all the earth. Be strong, therefore, and show yourself a man.
1Kings 2:2 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 2:2 I go the way of all the earth. Be strong and show yourself a man;
1Kings 2:2 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 2:2 “나는 이제 세상 모든 사람들이 가야 할 길로 간다. 너는 훌륭하고 용감한 지도자가 되어라.
열왕기상 2:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 2:2 `이제 나는 세상 사람들이 다 가는 길을 가게 되었다. 너는 남자답게 굳세게 살며
열왕기상 2:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 2:2 내가 이제 세상 모든 사람의 가는 길로 가게 되었노니 너는 힘써 대장부가 되고
열왕기상 2:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 2:2 "내가 세상의 모든 자들의 길로 가노라. 그러므로 너는 강한 사람이 되고 스스로 남자답게 보이라.
열왕기상 2:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 2:2 "나는 온 세상 사람의 길로 가니, 너는 강하고 대장부가 되어라.
열왕기상 2:2 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 2:2 "나는 이제 세상 모든 사람이 가는 길로 간다. 너는 굳세고 장부다워야 한다.
열왕기상 2:2 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 2:2 “내가 이제 세상 모든 사람들이 가는 길로 가게 됐다. 그러니 너는 강해지고 대장부가 되어야 한다.
열왕기상 2:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 2:2 내가 이제 세상 모든 사람이 가는 길로 가게 되었노니 너는 힘써 대장부가 되고
열왕기상 2:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 2:2 "나는 이제 세상 모든 사람이 가는 길로 가야 할 것 같다. 힘을 내어 사내 대장부가 되어라.
열왕기상 2:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 2:2 אָנֹכִ֣י הֹלֵ֔ךְ בְּדֶ֖רֶךְ כָּל־הָאָ֑רֶץ וְחָזַקְתָּ֖ וְהָיִ֥יתָֽ לְאִֽישׁ׃
1 Βασιλέων 2:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 2:2 Yo sigo el camino de todos en la tierra; esfuérzate, y sé hombre.
1ra Reyes 2:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 2:2 “我要走世人都必走的那条路了。你要刚强,做大丈夫。
列王纪上 2:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 2:2 「我現在要走世人必走的路。所以,你當剛強,作大丈夫,
列王纪上 2:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 2:2 「我现在要走世人必走的路。所以,你当刚强,作大丈夫,
列王纪上 2:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 2:2 「わたしは世のすべての人の行く道を行こうとしている。あなたは強く、男らしくなければならない。
列王記上 2:2 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 2:2 fd eSa yksd dh jhfr ij dwp djusokyk gw¡ blfy;s rw fg;kc cka/kdj iq#"kkFkZ fn[kkA
1 राजा 2:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  2:2 انا ذاهب في طريق الارض كلها. فتشدد وكن رجلا.
1 ملوك  2:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 2:2 Ego ingredior viam universæ terræ: confortare, et esto vir.
Regum I 2:2 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 2:2 ἐγώ εἰμι πορεύομαι ἐν ὁδῷ πάσης τῆς γῆς καὶ ἰσχύσεις καὶ ἔσῃ εἰς ἄνδρα
1 Βασιλέων 2:2 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 2:2 Eu vou pelo caminho de toda a terra; sê forte, pois, e porta-te como homem.
I Reis 2:2 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 2:2 "My time to die has come. Be confident and determined,
1Kings 2:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 2:2 "As for me, I am going the way of all of the earth. Be strong and brave,
1Kings 2:2 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 2:2 "I'm headed down the road that everyone who lives on earth travels, so be strong and demonstrate that you're a grown man
1Kings 2:2 (ISV)
(King James Version) 1Kings 2:2 I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man;
1Kings 2:2 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 2:2 "I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, act like a man,
1Kings 2:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 2:2 내가 이제 세상(世上) 모든 사람의 가는 길로 가게 되었노니 너는 힘써 대장부(大丈夫)가 되고
열왕기상 2:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 2:2 "나는 온 世上 사람의 길로 가니, 너는 强하고 大丈夫가 되어라.
열왕기상 2:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 2:2 내가 이제 世上 모든 사람이 가는 길로 가게 되었노니 너는 힘써 大丈夫가 되고
열왕기상 2:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 2:2 나는 이제 세상 모든 사람이 가는 길을 간다. 너는 사나이답게 힘을 내어라.
열왕기상 2:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 2:2 내가 이제 세상(世上) 모든 사람의 가는 길로 가게 되었노니 너는 힘써 대장부(大丈夫)가 되고
열왕기상 2:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 2:2 내가 온 땅이 가는 길로 가노니 그런즉 너는 강건하여 너 스스로 남자임을 보이고
열왕기상 2:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 2:2 "나는 이제 세상 모든 사람이 가는 길로 가야 할 것 같다. 힘을 내어 사내대장부가 되어라.
열왕기상 2:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 2:2 `나는 이제 내 삶을 다 살고 모든 사람들이 가는 길을 가게 되었다. 이제 너는 남에게 뒤지지 않는 대장부가 되도록 힘쓰거라.
열왕기상 2:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 2:2 "I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, show yourself a man,
1Kings 2:2 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top