1Kings 2:31 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 2:31
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 2:31 "Do as he said," the king replied. "Kill him there beside the altar and bury him. This will remove the guilt of Joab's senseless murders from me and from my father's family.
1Kings 2:31 (NLT)




(The Message) 1Kings 2:31 The king said, "Go ahead then, do what he says: Kill him and bury him. Absolve me and my father's family of the guilt from Joab's senseless murders.
1Kings 2:31 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 2:31 The king replied to him, "Do as he has said, strike him down and bury him, and thus take away from me and from my father's house the guilt for the blood that Joab shed without cause.
1Kings 2:31 (ESV)
(New International Version) 1Kings 2:31 Then the king commanded Benaiah, "Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my father's house of the guilt of the innocent blood that Joab shed.
1Kings 2:31 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 2:31 Then the king said to him, "Do as he has said, and strike him down and bury him, that you may take away from me and from the house of my father the innocent blood which Joab shed.
1Kings 2:31 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 2:31 The king replied to him, "Do as he has said, strike him down and bury him; and thus take away from me and from my father's house the guilt for the blood that Joab shed without cause.
1Kings 2:31 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 2:31 And the king said to him, "Do as he has spoken and fall upon him and bury him, that you may remove from me and from my father's house the blood which Joab shed without cause.
1Kings 2:31 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 2:31 The king said to him, Do as he has said. Strike him down and bury him, that you may take away from [me and from] my father's house the innocent blood which Joab shed.
1Kings 2:31 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 2:31 그러자 왕이 브나야에게 명령했습니다. “그가 말한 대로 요압이 나와 나의 아버지 집에서 무모하게 흘린 피를 이제 네가 거두어라.
열왕기상 2:31 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 2:31 왕이 이렇게 말하였다. `너는 그의 말대로 제단 곁에서 그를 죽이고 묻어 버려라. 그러면 죄 없는 사람들을 죽인 요압의 죄에 대하여 나와 내 집안이 책임을 지지 않아도 될 것이다.
열왕기상 2:31 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 2:31 왕이 이르되 저의 말과 같이 하여 저를 죽여 묻으라 요압이 까닭없이 흘린 피를 나와 내 부친의 집에서 네가 제하리라
열왕기상 2:31 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 2:31 왕이 그에게 말하기를 "그가 말한 대로 행하여 그를 쳐서 묻으라. 그리하여 너는 요압이 흘린 무죄한 피를 나와 내 아버지의 집에서 없애라.
열왕기상 2:31 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 2:31 그러자 왕이 그에게 말하였다. "너는 그가 말한 대로 하여, 그를 쳐 죽여 묻어라. 그래서 요압이 뿌린 무죄한 피를 나와 내 아버지의 집에서 없애라.
열왕기상 2:31 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 2:31 왕이 그에게 말하였다. "그가 말한 대로, 그를 쳐서 죽인 뒤에 묻어라. 그리하면 요압이 흘린 죄 없는 사람의 피를, 나와 나의 가문에서 지울 수 있을 것이다.
열왕기상 2:31 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 2:31 그러자 왕이 브나야에게 명령했습니다. “그가 말한 대로 해 주어라. 그를 쳐서 죽여 묻어라. 그리하여 요압이 흘린 죄 없는 피를 나와 내 아버지의 집에서 씻어 내어라.
열왕기상 2:31 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 2:31 왕이 이르되 그의 말과 같이 하여 그를 죽여 묻으라 요압이 까닭 없이 흘린 피를 나와 내 아버지의 집에서 네가 제하리라
열왕기상 2:31 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 2:31 왕이 브나야에게 다시 명령을 내렸다. "그의 원대로 해주시오. 그를 죽여 묻으시오. 그리하면 요압이 까닭없이 피를 흘려 나와 내 아버지의 가문에 씌웠던 죄가 벗겨지는 것이오.
열왕기상 2:31 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 2:31 וַיֹּ֧אמֶר לֹ֣ו הַמֶּ֗לֶךְ עֲשֵׂה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר וּפְגַע־בֹּ֖ו וּקְבַרְתֹּ֑ו וַהֲסִירֹ֣תָ׀ דְּמֵ֣י חִנָּ֗ם אֲשֶׁר֙ שָׁפַ֣ךְ יֹואָ֔ב מֵעָלַ֕י וּמֵעַ֖ל בֵּ֥ית אָבִֽי׃
1 Βασιλέων 2:31 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 2:31 Y el rey le dijo: Haz como él ha dicho; mátale y entiérrale, y quita de mí y de la casa de mi padre la sangre que Joab ha derramado injustamente.
1ra Reyes 2:31 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 2:31 王说:“你就照他的话成全他吧,你要埋葬他,把他滥杀无辜的罪从我和我父亲家清除。
列王纪上 2:31 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 2:31 王說:「你可以照著他的話行,殺死他,將他葬埋,好叫約押流無辜人血的罪不歸我和我的父家了。
列王纪上 2:31 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 2:31 王说:「你可以照着他的话行,杀死他,将他葬埋,好叫约押流无辜人血的罪不归我和我的父家了。
列王纪上 2:31 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 2:31 そこで王はベナヤに言った、「彼が言うようにし、彼を撃ち殺して葬り、ヨアブがゆえなく流した血のとがをわたしと、わたしの父の家から除き去りなさい。
列王記上 2:31 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 2:31 jktk us ml ls dgk] mlds dgus ds vuqlkj mldks ekj Mky] vkSj mls feêh ns( ,slk djds fun¦"kksa dk tks [kwu ;ksvkc us fd;k gS] mldk nks"k rw eq> ij ls vkSj esjs firk ds ?kjkus ij ls nwj djsxkA
1 राजा 2:31 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  2:31 فقال له الملك افعل كما تكلم وابطش به وادفنه وازل عني وعن بيت ابي الدم الزكي الذي سفكه يوآب.
1 ملوك  2:31 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 2:31 Dixitque ei rex: Fac sicut locutus est, et interfice eum, et sepeli: et amovebis sanguinem innocentem qui effusus est a Joab, a me, et a domo patris mei.
Regum I 2:31 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 2:31 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς πορεύου καὶ ποίησον αὐτῷ καθὼς εἴρηκεν καὶ ἄνελε αὐτὸν καὶ θάψεις αὐτὸν καὶ ἐξαρεῖς σήμερον τὸ αἷμα ὃ δωρεὰν ἐξέχεεν Ιωαβ ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ ἀπὸ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου
1 Βασιλέων 2:31 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 2:31 Ao que lhe disse o rei: Faze como ele disse; mata-o, e sepulta-o, para que tires de sobre mim e de sobre a casa de meu pai o sangue que Joabe sem causa derramou.
I Reis 2:31 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 2:31 "Do what Joab says," Solomon answered. "Kill him and bury him. Then neither I nor any other of David's descendants will any longer be held responsible for what Joab did when he killed innocent men.
1Kings 2:31 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 2:31 The king said to him, "Do just as he says. Strike him down and bury him in order to remove from me and from my father's house the blood that Joab shed without just cause.
1Kings 2:31 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 2:31 The king replied to him, "Do just what he asked. Kill him and bury him so that you may remove from me and from my father's household the guilt that Joab shed needlessly.
1Kings 2:31 (ISV)
(King James Version) 1Kings 2:31 And the king said unto him, Do as he hath said, and fall upon him, and bury him; that thou mayest take away the innocent blood, which Joab shed, from me, and from the house of my father.
1Kings 2:31 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 2:31 Then the king commanded Benaiah, "Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my family line of the guilt of the innocent blood that Joab shed.
1Kings 2:31 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 2:31 왕(王)이 이르되 저의 말과 같이 하여 저를 죽여 묻으라 요압이 까닭 없이 흘린 피를 나와 내 부친(父親)의 집에서 네가 제(除)하리라
열왕기상 2:31 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 2:31 그러자 王이 그에게 말하였다. "너는 그가 말한 대로 하여, 그를 쳐 죽여 묻어라. 그래서 요압이 뿌린 無罪한 피를 나와 내 아버지의 집에서 없애라.
열왕기상 2:31 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 2:31 王이 이르되 그의 말과 같이 하여 그를 죽여 묻으라 요압이 까닭 없이 흘린 피를 나와 내 아버지의 집에서 네가 除하리라
열왕기상 2:31 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 2:31 임금이 다시 브나야에게 일렀다. "그가 말한 대로 해 주시오. 그를 내려치고 묻으시오. 그리하여 요압이 흘린 죄없는 사람의 피를 나와 내 아버지 집안에서 치워 주시오.
열왕기상 2:31 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 2:31 왕(王)이 이르되 저의 말과 같이 하여 저를 죽여 묻으라 요압이 까닭 없이 흘린 피를 나와 내 부친(父親)의 집에서 네가 제(除)하리라
열왕기상 2:31 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 2:31 왕이 그에게 이르되, 그가 말한 대로 하여 그를 덮치고 그를 묻을지니 이것은 네가 요압이 흘린 무죄한 피를 나와 내 아버지 집에서 제거하게 하려 함이라.
열왕기상 2:31 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 2:31 왕이 브나야에게 다시 명령을 내렸다. "그의 원대로 해 주시오. 그를 죽여 묻으시오. 그리하면 요압이 까닭없이 피를 흘려 나와 내 아버지의 가문에 씌웠던 죄가 벗겨지는 것이오.
열왕기상 2:31 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 2:31 왕이 이렇게 말하였다. `그가 원하는 대로 해주시오. 거기서 그를 죽인 후에 땅을 파고 묻어 버리시오. 그래서 그의 시체를 성소와 지상에서 아주 없애 버리시오. 그는 이미 죄 없는 사람들을 학살하여 다윗 가문에 죄를 씌워 놓은 사람이니 이렇게 그를 처단하여 나와 다윗 집안의 허물을 벗게 해주시오. 그가 우리 집안에 저지른 죄를 자기 스스로 갚게 하시오. 그는 충성스럽고 양심적인 사람인 이스라엘의 총사령관 아브넬과 유다의 총사령관 아마사를 다윗왕도 모르게 암살하였소.
열왕기상 2:31 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 2:31 Then the king commanded Benaiah, "Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my father's house of the guilt of the innocent blood that Joab shed.
1Kings 2:31 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top