1Kings 2:32 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 2:32
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 2:32 The LORD will repay him[1] for the murders of two men who were more righteous and better than he. For my father knew nothing about the deaths of Abner son of Ner, commander of the army of Israel, and of Amasa son of Jether, commander of the army of Judah.
1Kings 2:32 (NLT)




(The Message) 1Kings 2:32 GOD is avenging those bloody murders on Joab's head. Two men he murdered, men better by far than he ever was: Behind my father's back he brutally murdered Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army.
1Kings 2:32 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 2:32 The LORD will bring back his bloody deeds on his own head, because, without the knowledge of my father David, he attacked and killed with the sword two men more righteous and better than himself, Abner the son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, commander of the army of Judah.
1Kings 2:32 (ESV)
(New International Version) 1Kings 2:32 The LORD will repay him for the blood he shed, because without the knowledge of my father David he attacked two men and killed them with the sword. Both of them—Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army—were better men and more upright than he.
1Kings 2:32 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 2:32 "So the LORD will return his blood on his head, because he struck down two men more righteous and better than he, and killed them with the sword—Abner the son of Ner, the commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, the commander of the army of Judah—though my father David did not know it.
1Kings 2:32 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 2:32 The LORD will bring back his bloody deeds on his own head, because, without the knowledge of my father David, he attacked and killed with the sword two men more righteous and better than himself, Abner son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa son of Jether, commander of the army of Judah.
1Kings 2:32 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 2:32 "And the LORD will return his blood on his own head, because he fell upon two men more righteous and better than he and killed them with the sword, while my father David did not know [it:] Abner the son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, commander of the army of Judah.
1Kings 2:32 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 2:32 The Lord shall return his bloody deeds upon his own head, for he fell upon two men more [uncompromisingly] righteous and honorable than he and slew them with the sword, without my father knowing of it: Abner son of Ner, captain of the host of Israel, and Amasa son of Jether, captain of the host of Judah.
1Kings 2:32 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 2:32 요압은 자기보다 선한 두 사람, 곧 이스라엘 군대의 사령관이었던 넬의 아들 아브넬과 유다 군대의 사령관이었던 예델의 아들 아마사를 죽였다. 내 아버지 다윗은 요압이 그들을 죽인 것을 몰랐다. 그러므로 여호와께서 요압이 흘린 피를 그의 머리로 돌려 보내실 것이다.
열왕기상 2:32 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 2:32 그는 자기보다 나은 이스라엘군 총사령관 넬의 아들 아브넬과 유다군 총사령관 예델의 아들 아마사를 내 아버지가 알지 못한 사이에 살해하였다. 그러므로 여호와께서는 요압에게 그 두사람을 죽인 죄의 댓가를 반드시 치르도록 하실 것이다.
열왕기상 2:32 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 2:32 여호와께서 요압의 피를 그 머리로 돌려 보내실 것은 저가 자기보다 의롭고 선한 두 사람을 쳤음이니 곧 이스라엘 군대 장관 넬의 아들 아브넬과 유다 군대장관 예델의 아들 아마사를 칼로 죽였음이라 이 일을 내 부친 다윗은 알지 못하셨나니
열왕기상 2:32 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 2:32 주께서 그의 피를 그의 머리로 돌리시리라. 그가 자기보다 더 의롭고 더 선한 두 사람을 쳐서 그들을 칼로 죽였으니, 곧 이스라엘의 군대 대장 넬의 아들 아브넬과 유다의 군대 대장 예델의 아들 아마사라. 내 아버지 다윗은 그 일을 알지 못하셨도다.
열왕기상 2:32 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 2:32 내 아버지 다윗이 알지 못하는 사이에 요압이 자기보다 의롭고 선한 두 사람, 곧 이스라엘의 군사령관인 넬의 아들 아브넬과 유다의 군사령관인 예델의 아들 아마사를 쳐서 그들을 칼로 죽였으므로 여호와께서 그 피를 그의 머리에 돌리실 것이니,
열왕기상 2:32 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 2:32 주님께서, 요압이 흘린 그 피를 그에게 돌리실 것이다. 그는 나의 아버지 다윗께서 모르시는 사이에, 자기보다 더 의롭고 나은 두 사람, 곧 넬의 아들인 이스라엘 군사령관 아브넬과, 예델의 아들인 유다의 군사령관 아마사를, 칼로 죽인 사람이다.
열왕기상 2:32 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 2:32 여호와께서 요압의 피를 그 머리에 돌리실 것이다. 그가 내 아버지 다윗이 모르는 상황에서 자기보다 의롭고 나은 두 사람, 곧 이스라엘 군사령관인 넬의 아들 아브넬과 유다 군사령관인 예델의 아들 아마사를 쳐서 칼로 죽였기 때문이다.
열왕기상 2:32 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 2:32 여호와께서 요압의 피를 그의 머리로 돌려보내실 것은 그가 자기보다 의롭고 선한 두 사람을 쳤음이니 곧 이스라엘 군사령관 넬의 아들 아브넬과 유다 군사령관 예델의 아들 아마사를 칼로 죽였음이라 이 일을 내 아버지 다윗은 알지 못하셨나니
열왕기상 2:32 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 2:32 요압은 선왕 다윗께서 모르는 사이에 자기보다 떳떳하고 더 잘난 두 사람, 이스라엘의 군사령관 넬의 아들 아브넬과 유다의 군사령관 예델의 아들 아마사를 살해한 죄를 야훼께 받은 것이오.
열왕기상 2:32 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 2:32 וְהֵשִׁיב֩ יְהוָ֨ה אֶת־דָּמֹ֜ו עַל־רֹאשֹׁ֗ו אֲשֶׁ֣ר פָּגַ֣ע בִּשְׁנֵֽי־אֲ֠נָשִׁים צַדִּקִ֨ים וְטֹבִ֤ים מִמֶּ֙נּוּ֙ וַיַּהַרְגֵ֣ם3 בַּחֶ֔רֶב וְאָבִ֥י דָוִ֖ד לֹ֣א יָדָ֑ע אֶת־אַבְנֵ֤ר בֶּן־נֵר֙ שַׂר־צְבָ֣א יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־עֲמָשָׂ֥א בֶן־יֶ֖תֶר שַׂר־צְבָ֥א יְהוּדָֽה׃
1 Βασιλέων 2:32 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 2:32 Y Jehová hará volver su sangre sobre su cabeza; porque él ha dado muerte a dos varones más justos y mejores que él, a los cuales mató a espada sin que mi padre David supiese nada: a Abner hijo de Ner, general del ejército de Israel, y a Amasa hijo de Jeter, general del ejército de Judá.
1ra Reyes 2:32 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 2:32 耶和华要让他血债血还。因为他背着我父亲杀了两名比他良善正直的人,即尼珥的儿子以色列元帅押尼珥和益帖的儿子犹大元帅亚玛撒。
列王纪上 2:32 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 2:32 耶和華必使約押流人血的罪歸到他自己的頭上;因為他用刀殺了兩個比他又義又好的人,就是以色列元帥尼珥的兒子押尼珥和猶大元帥益帖的兒子亞瑪撒,我父親大衛卻不知道。
列王纪上 2:32 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 2:32 耶和华必使约押流人血的罪归到他自己的头上;因为他用刀杀了两个比他又义又好的人,就是以色列元帅尼珥的儿子押尼珥和犹大元帅益帖的儿子亚玛撒,我父亲大卫却不知道。
列王纪上 2:32 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 2:32 主はまたヨアブが血を流した行為を、彼自身のこうべに報いられるであろう。これは彼が自分よりも正しいすぐれたふたりの人、すなわちイスラエルの軍の長ネルの子アブネルと、ユダの軍の長エテルの子アマサを、つるぎをもって撃ち殺し、わたしの父ダビデのあずかり知らない事をしたからである。
列王記上 2:32 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 2:32 vkSj ;gksok mlds flj og [kwu ykSVk nsxk D;ksafd ml us esjs firk nkÅn ds fcuk tkus vius ls vf/kd /ke° vkSj Hkys nks iq#"kksa ij] vFkkZr~ blzk,y ds iz/kku lsukifr usj ds iq=k vCusj vkSj ;gwnk ds iz/kku lsukifr ;srsj ds iq=k veklk ij VwVdj mudks ryokj ls ekj Mkyk FkkA
1 राजा 2:32 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  2:32 فيرد الرب دمه على راسه لانه بطش برجلين بريئين وخير منه وقتلهما بالسيف وابي داود لا يعلم وهما ابنير بن نير رئيس جيش اسرائيل وعماسا بن يثر رئيس جيش يهوذا.
1 ملوك  2:32 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 2:32 Et reddet Dominus sanguinem ejus super caput ejus, quia interfecit duos viros justos, melioresque se: et occidit eos gladio, patre meo David ignorante, Abner filium Ner principem militiæ Israël, et Amasam filium Jether principem exercitus Juda:
Regum I 2:32 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 2:32 καὶ ἀπέστρεψεν κύριος τὸ αἷμα τῆς ἀδικίας αὐτοῦ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ ὡς ἀπήντησεν τοῖς δυσὶν ἀνθρώποις τοῖς δικαίοις καὶ ἀγαθοῖς ὑπὲρ αὐτὸν καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ὁ πατήρ μου Δαυιδ οὐκ ἔγνω τὸ αἷμα αὐτῶν τὸν Αβεννηρ υἱὸν Νηρ ἀρχιστράτηγον Ισραηλ καὶ τὸν Αμεσσα υἱὸν Ιεθερ ἀρχιστράτηγον Ιουδα
1 Βασιλέων 2:32 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 2:32 Assim o Senhor fará recair o sangue dele sobre a sua cabeça, porque deu sobre dois homens mais justos e melhores do que ele, e os matou à espada, sem que meu pai Davi o soubesse, a saber: a Abner, filho de Ner, chefe do exército de Israel, e a Amasa, filho de Jeter, chefe do exército de Judá.
I Reis 2:32 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 2:32 The LORD will punish Joab for those murders, which he committed without my father David's knowledge. Joab killed two innocent men who were better men than he: Abner, commander of the army of Israel, and Amasa, commander of the army of Judah.
1Kings 2:32 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 2:32 The LORD will bring back his own blood on his own head because he struck down two men more righteous and better than he, without my father David's knowledge. With his sword, Joab murdered Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army.
1Kings 2:32 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 2:32 The Lord will repay him for his bloodshed because, without my father David's consent he attacked and murdered two men more righteous and better than he, Ner's son Abner, the commander of Israel's army and Jether's son Amasa, commander of Judah's army.
1Kings 2:32 (ISV)
(King James Version) 1Kings 2:32 And the LORD shall return his blood upon his own head, who fell upon two men more righteous and better than he, and slew them with the sword, my father David not knowing thereof, to wit, Abner the son of Ner, captain of the host of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the host of Judah.
1Kings 2:32 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 2:32 The LORD will repay him for the blood he shed, because without my father David knowing it he attacked two men and killed them with the sword. Both of them—Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army—were better men and more upright than he.
1Kings 2:32 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 2:32 여호와께서 요압의 피를 그 머리로 돌려 보내실 것은 저가 자기(自己)보다 의(義)롭고 선(善)한 두 사람을 쳤음이니 곧 이스라엘 군대(軍隊) 장관(長官) 넬의 아들 아브넬과 유다 군대(軍隊) 장관(長官) 예델의 아들 아마사를 칼로 죽였음이라 이 일을 내 부친(父親) 다윗은 알지 못하셨나니
열왕기상 2:32 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 2:32 내 아버지 다윗이 알지 못하는 사이에 요압이 自己보다 義롭고 善한 두 사람, 곧 이스라엘의 軍司令官인 넬의 아들 아브넬과 유다의 軍司令官인 예델의 아들 아마사를 쳐서 그들을 칼로 죽였으므로 여호와께서 그 피를 그의 머리에 돌리실 것이니,
열왕기상 2:32 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 2:32 여호와께서 요압의 피를 그의 머리로 돌려보내실 것은 그가 自己보다 義롭고 善한 두 사람을 쳤음이니 곧 이스라엘 軍司令官 넬의 아들 아브넬과 유다 軍司令官 예델의 아들 아마사를 칼로 죽였음이라 이 일을 내 아버지 다윗은 알지 못하셨나니
열왕기상 2:32 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 2:32 주님께서는 요압이 흘린 피에 대한 책임을 그의 머리 위로 돌리실 것이오. 사실 요압은 나의 아버지 다윗께서 모르시는 사이에, 자기보다 의롭고 나은 두 사람, 이스라엘 군대의 장수 네르의 아들 아브네르와 유다 군대의 장수 예테르의 아들 아마사를 칼로 내려쳐 죽였소.
열왕기상 2:32 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 2:32 여호와께서 요압의 피를 그 머리로 돌려 보내실 것은 저가 자기(自己)보다 의(義)롭고 선(善)한 두 사람을 쳤음이니 곧 이스라엘 군대(軍隊) 장관(長官) 넬의 아들 아브넬과 유다 군대(軍隊) 장관(長官) 예델의 아들 아마사를 칼로 죽였음이라 이 일을 내 부친(父親) 다윗은 알지 못하셨나니
열왕기상 2:32 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 2:32 주께서 그의 피를 그의 머리로 돌려보내시리니 그가 자기보다 의롭고 선한 사람 둘을 덮쳐서 그들 곧 이스라엘의 군대 대장 넬의 아들 아브넬과 유다의 군대 대장 예델의 아들 아마사를 칼로 죽였느니라. 그 일을 내 아버지 다윗은 알지 못하였나니
열왕기상 2:32 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 2:32 요압은 선왕 다윗께서 모르는 사이에 자기보다 떳떳하고 더 잘난 두 사람, 이스라엘의 군사령관 넬의 아들 아브넬과 유다의 군사령관 예델의 아들 아마사를 살해한 죄를 야훼께 받은 것이오.
열왕기상 2:32 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 2:32 (31절과 같음)
열왕기상 2:32 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 2:32 The LORD will repay him for the blood he shed, because without the knowledge of my father David he attacked two men and killed them with the sword. Both of them--Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army--were better men and more upright than he.
1Kings 2:32 (NIV84)


[1] 1Kings 2:32Hebrew will return his blood on his own head



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top