1Kings 2:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 2:4
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 2:4 If you do this, then the LORD will keep the promise he made to me. He told me, 'If your descendants live as they should and follow me faithfully with all their heart and soul, one of them will always sit on the throne of Israel.'
1Kings 2:4 (NLT)




(The Message) 1Kings 2:4 Then GOD will confirm what he promised me when he said, 'If your sons watch their step, staying true to me heart and soul, you'll always have a successor on Israel's throne.'
1Kings 2:4 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 2:4 that the LORD may establish his word that he spoke concerning me, saying, 'If your sons pay close attention to their way, to walk before me in faithfulness with all their heart and with all their soul, you shall not lack a man on the throne of Israel.'
1Kings 2:4 (ESV)
(New International Version) 1Kings 2:4 and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a man on the throne of Israel.'
1Kings 2:4 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 2:4 "that the LORD may fulfill His word which He spoke concerning me, saying, 'If your sons take heed to their way, to walk before Me in truth with all their heart and with all their soul,' He said, 'you shall not lack a man on the throne of Israel.'
1Kings 2:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 2:4 Then the LORD will establish his word that he spoke concerning me: 'If your heirs take heed to their way, to walk before me in faithfulness with all their heart and with all their soul, there shall not fail you a successor on the throne of Israel.'
1Kings 2:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 2:4 so that the LORD may carry out His promise which He spoke concerning me, saying, 'If your sons are careful of their way, to walk before Me in truth with all their heart and with all their soul, you shall not lack a man on the throne of Israel.'
1Kings 2:4 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 2:4 That the Lord may fulfill His promise to me, saying, If your sons take heed to their way, to walk before Me in truth with all their heart {and} mind and with all their soul, there shall not fail you [to have] a man on the throne of Israel.
1Kings 2:4 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 2:4 여호와께서 나에게 하신 약속, 곧 ‘네 자손이 내 말을 잘 따르고 마음과 정성을 다하여 내 앞에서 행하기만 하면 이스라엘 백성을 다스릴 왕이 네 집안에서 끊이지 않고 나오게 하겠다’라고 하신 약속을 지켜 주실 것이다.
열왕기상 2:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 2:4 여호와께서는 나에게 `네 자손들이 모든 일에 조심하고 내 앞에서 최선을 다하여 진실하게 살면 이스라엘의 왕위에 오를 사람이 네 집안에서 끊어지지 않을 것이다.' 하고 말씀하셨다. 만일 네가 여호와께 순종하면 여호와께서 이 약속을 지키실 것이다.
열왕기상 2:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 2:4 여호와께서 내 일에 대하여 말씀하시기를 만일 네 자손이 그 길을 삼가 마음을 다하고 성품을 다하여 진실히 내 앞에서 행하면 이스라엘 왕위에 오를 사람이 네게서 끊어지지 아니하리라 하신 말씀을 확실히 이루게 하시리라
열왕기상 2:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 2:4 주께서 나에 관하여 말씀하신 그의 말씀을 계속 지키시리니, 말씀하시기를 '만일 네 자손이 그들의 길에 주의를 기울이며, 그들의 마음을 다하고 그들의 혼을 다하여 내 앞에서 진실되이 행하면, (그가 말씀하셨으니) 이스라엘의 보좌에 오를 사람이 네게서 끊어지지 아니하리라.' 하셨느니라.
열왕기상 2:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 2:4 여호와께서 내게 말씀하시기를 '만일 네 자손들이 자기 길에 주의하여, 마음을 다하고 목숨을 다하여 내 앞에서 진실히 행하면, 이스라엘의 보좌를 이을 사람이 네게서 끊어지지 않을 것이다.' 라고 하신 말씀을 이루실 것이다.
열왕기상 2:4 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 2:4 또한 주님께서 전에 나에게 '네 자손이 내 앞에서 마음과 정성을 다 기울여서, 제 길을 성실하게 걸으면, 이스라엘의 임금 자리에 오를 사람이 너에게서 끊어지지 않을 것이다' 하고 약속하신 말씀을 이루실 것이다.
열왕기상 2:4 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 2:4 여호와께서 내게 ‘네 자손들이 어떻게 살지 주의하고 내 앞에서 마음과 정성을 다해 신실하게 행하면 이스라엘의 왕위에 오를 사람이 네게서 끊어지지 않으리라!’고 하신 약속을 이루실 것이다.
열왕기상 2:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 2:4 여호와께서 내 일에 대하여 말씀하시기를 만일 네 자손들이 그들의 길을 삼가 마음을 다하고 성품을 다하여 진실히 내 앞에서 행하면 이스라엘 왕위에 오를 사람이 네게서 끊어지지 아니하리라 하신 말씀을 확실히 이루게 하시리라
열왕기상 2:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 2:4 그리 하여야 야훼께서 일찍이 나에게 '만일 네 후손들이 행실을 조심하고 내 앞에서 마음과 정성을 다 기울여 성실히 살아간다면 너에게서 이스라엘 왕위에 오를 자가 끊기지 아니하리라.' 하신 그 약속을 그대로 이루어주시리라.
열왕기상 2:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 2:4 לְמַעַן֩ יָקִ֨ים יְהוָ֜ה אֶת־דְּבָרֹ֗ו אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֣ר עָלַי֮ לֵאמֹר֒ אִם־יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֜יךָ אֶת־דַּרְכָּ֗ם לָלֶ֤כֶת לְפָנַי֙ בֶּאֱמֶ֔ת בְּכָל־לְבָבָ֖ם וּבְכָל־נַפְשָׁ֑ם לֵאמֹ֕ר לֹֽא־יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֵעַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃
1 Βασιλέων 2:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 2:4 para que confirme Jehová la palabra que me habló, diciendo: Si tus hijos guardaren mi camino, andando delante de mí con verdad, de todo su corazón y de toda su alma, jamás, dice, faltará a ti varón en el trono de Israel.
1ra Reyes 2:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 2:4 耶和华必履行给我的应许,祂对我说,‘如果你的子孙谨慎自守,忠心地事奉我,你的王朝必世代相传。’
列王纪上 2:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 2:4 耶和華必成就向我所應許的話說:『你的子孫若謹慎自己的行為,盡心盡意誠誠實實地行在我面前,就不斷人坐以色列的國位。』
列王纪上 2:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 2:4 耶和华必成就向我所应许的话说:『你的子孙若谨慎自己的行为,尽心尽意诚诚实实地行在我面前,就不断人坐以色列的国位。』
列王纪上 2:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 2:4 また主がさきにわたしについて語って『もしおまえの子たちが、その道を慎み、心をつくし、精神をつくして真実をもって、わたしの前に歩むならば、おまえに次いでイスラエルの位にのぼる人が、欠けることはなかろう』と言われた言葉を確実にされるであろう。
列王記上 2:4 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 2:4 vkSj ;gksok viuk og opu iwjk djs tks ml us esjs fo"k; esa dgk Fkk] fd ;fn rsjh lUrku viuh pky ds fo"k; esa ,sls lko/kku jgsa] fd vius lEiw.kZ ân; vkSj lEiw.kZ izk.k ls lPpkbZ ds lkFk fur esjs lEeq[k pyrs jgsa rc rks blzk,y dh jktxíh ij fojktusokys dh] rsjs dqy ifjokj esa ?kVh dHkh u gksxhA
1 राजा 2:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  2:4 لكي يقيم الرب كلامه الذي تكلم به عني قائلا اذا حفظ بنوك طريقهم وسلكوا امامي بالامانة من كل قلوبهم وكل انفسهم قال لا يعدم لك رجل عن كرسي اسرائيل.
1 ملوك  2:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 2:4 ut confirmet Dominus sermones suos quos locutus est de me, dicens: Si custodierint filii tui vias suas, et ambulaverint coram me in veritate, in omni corde suo et in omni anima sua, non auferetur tibi vir de solio Israël.
Regum I 2:4 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 2:4 ἵνα στήσῃ κύριος τὸν λόγον αὐτοῦ ὃν ἐλάλησεν λέγων ἐὰν φυλάξωσιν οἱ υἱοί σου τὴν ὁδὸν αὐτῶν πορεύεσθαι ἐνώπιον ἐμοῦ ἐν ἀληθείᾳ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτῶν καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ αὐτῶν λέγων οὐκ ἐξολεθρευθήσεταί σοι ἀνὴρ ἐπάνωθεν θρόνου Ισραηλ
1 Βασιλέων 2:4 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 2:4 e para que o Senhor confirme a palavra que falou acerca de mim, dizendo: Se teus filhos guardarem os seus caminhos, andando perante a minha face fielmente, com todo o seu coração e com toda a sua alma, nunca te faltará sucessor ao trono de Israel.
I Reis 2:4 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 2:4 If you obey him, the LORD will keep the promise he made when he told me that my descendants would rule Israel as long as they were careful to obey his commands faithfully with all their heart and soul.
1Kings 2:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 2:4 and so that the LORD will carry out His promise that He made to me: 'If your sons are careful to walk faithfully before Me with their whole mind and heart, you will never fail to have a man on the throne of Israel.'
1Kings 2:4 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 2:4 and so that the Lord may fulfill his promise that he spoke about me when he said, 'If your sons pay attention to how they live by walking truthfully in my presence with all their heart and with all their soul, you will never lack a man on the throne of Israel.'
1Kings 2:4 (ISV)
(King James Version) 1Kings 2:4 That the LORD may continue his word which he spake concerning me, saying, If thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of Israel.
1Kings 2:4 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 2:4 and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.'
1Kings 2:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 2:4 여호와께서 내 일에 대(對)하여 말씀하시기를 만일(萬一) 네 자손(子孫)이 그 길을 삼가 마음을 다하고 성품(性稟)을 다하여 진실(眞實)히 내 앞에서 행(行)하면 이스라엘 왕위(王位)에 오를 사람이 네게서 끊어지지 아니하리라 하신 말씀을 확실(確實)히 이루게 하시리라
열왕기상 2:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 2:4 여호와께서 내게 말씀하시기를 '萬一 네 子孫들이 自己 길에 注意하여, 마음을 다하고 목숨을 다하여 내 앞에서 眞實히 行하면, 이스라엘의 寶座를 이을 사람이 네게서 끊어지지 않을 것이다.' 라고 하신 말씀을 이루실 것이다.
열왕기상 2:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 2:4 여호와께서 내 일에 對하여 말씀하시기를 萬一 네 子孫들이 그들의 길을 삼가 마음을 다하고 性稟을 다하여 眞實히 내 앞에서 行하면 이스라엘 王位에 오를 사람이 네게서 끊어지지 아니하리라 하신 말씀을 確實히 이루게 하시리라
열왕기상 2:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 2:4 또한 주님께서 나에게 '네 자손들이 제 길을 지켜 내 앞에서 마음과 정성을 다하여 성실히 걸으면, 네 자손 가운데에서 이스라엘의 왕좌에 오를 사람이 끊어지지 않을 것이다.' 하신 당신 약속을 그대로 이루어 주실 것이다.
열왕기상 2:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 2:4 여호와께서 내 일에 대(對)하여 말씀하시기를 만일(萬一) 네 자손(子孫)이 그 길을 삼가 마음을 다하고 성품(性稟)을 다하여 진실(眞實)히 내 앞에서 행(行)하면 이스라엘 왕위(王位)에 오를 사람이 네게서 끊어지지 아니하리라 하신 말씀을 확실(確實)히 이루게 하시리라
열왕기상 2:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 2:4 주께서 나에 관해 이르신 자신의 말씀을 계속해서 지키시리니 말씀하시기를, 만일 네 자손들이 그들의 길에 주의를 기울이고 또 그들의 마음을 다하고 혼을 다하여 진리 안에서 내 앞에서 걸으면 (그분께서 이르시되) 이스라엘 왕좌에 오를 사람이 네게 끊어지지 아니하리라, 하셨느니라.
열왕기상 2:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 2:4 그리하여야 야훼께서 일찌기 나에게 "만일 네 후손들이 행실을 조심하고 내 앞에서 마음과 정성을 다 기울여 성실히 살아 간다면 너에게서 이스라엘 왕위에 오를 자가 끊기지 아니하리라" 하신 그 약속을 그대로 이루어 주시리라.
열왕기상 2:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 2:4 여호와께서 내게 약속해 주신 것도 이루어 주실 것이다. 주께서는 내게 이와 같이 약속하셨다. `만일 네 후손이 내게 충성하며 온 마음으로 나의 계명을 잘 지키면 언제나 네 자손 중에서 이스라엘을 다스리는 왕이 나올 것이다.'
열왕기상 2:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 2:4 and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a man on the throne of Israel.'
1Kings 2:4 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top