1Kings 2:46 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 2:46
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 2:46 Then, at the king's command, Benaiah son of Jehoiada took Shimei outside and killed him. So the kingdom was now firmly in Solomon's grip.
1Kings 2:46 (NLT)




(The Message) 1Kings 2:46 The king then gave orders to Benaiah son of Jehoiada; he went out and struck Shimei dead. The kingdom was now securely in Solomon's grasp.
1Kings 2:46 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 2:46 Then the king commanded Benaiah the son of Jehoiada, and he went out and struck him down, and he died. So the kingdom was established in the hand of Solomon.
1Kings 2:46 (ESV)
(New International Version) 1Kings 2:46 Then the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down and killed him. The kingdom was now firmly established in Solomon's hands.
1Kings 2:46 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 2:46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; and he went out and struck him down, and he died. Thus the kingdom was established in the hand of Solomon.
1Kings 2:46 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 2:46 Then the king commanded Benaiah son of Jehoiada; and he went out and struck him down, and he died. So the kingdom was established in the hand of Solomon.
1Kings 2:46 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 2:46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada, and he went out and fell upon him so that he died. Thus the kingdom was established in the hands of Solomon.
1Kings 2:46 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 2:46 So the king commanded Benaiah son of Jehoiada, who went out and struck down Shimei, and he died. And the kingdom was established in the hands of Solomon.
1Kings 2:46 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 2:46 왕이 여호야다의 아들 브나야에게 시므이를 죽이라고 명령했습니다. 솔로몬은 자기 나라를 굳건하게 세웠습니다.
열왕기상 2:46 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 2:46 그리고서 왕이 여호야다의 아들 브나야에게 명령을 내리자 그가 시므이를 밖으로 데리고 나가 쳐죽였다. 이렇게 해서 솔로몬은 나라의 기반을 튼튼하게 굳혔다.
열왕기상 2:46 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 2:46 여호야다의 아들 브나야에게 명하매 저가 나가서 시므이를 쳐서 죽게 한지라 이에 나라가 솔로몬의 손에 견고하여지니라
열왕기상 2:46 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 2:46 그리하여 왕이 여호야다의 아들 브나야에게 명하여 나가서 그를 치게 하니 그가 죽으니라. 이에 왕국이 솔로몬의 손에서 견고해지더라.
열왕기상 2:46 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 2:46 왕이 여호야다의 아들 브나야에게 명령하니, 그가 나가서 시므이를 쳐서 죽였다. 이렇게 하여 왕국이 솔로몬의 손에서 견고해졌다.
열왕기상 2:46 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 2:46 왕이 여호야다의 아들 브나야에게 명령하니, 그가 바깥으로 나가서, 시므이를 쳐죽였다. 솔로몬은 권력을 완전히 장악하였다.
열왕기상 2:46 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 2:46 왕이 여호야다의 아들 브나야에게 명령하자 그가 나가서 시므이를 쳐서 죽였습니다. 이렇게 해서 이스라엘은 솔로몬의 손에서 든든히 세워졌습니다.
열왕기상 2:46 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 2:46 여호야다의 아들 브나야에게 명령하매 그가 나가서 시므이를 치니 그가 죽은지라 이에 나라가 솔로몬의 손에 견고하여지니라
열왕기상 2:46 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 2:46 그리고 왕은 여호야다의 아들 브나야에게 명령을 내려, 나가 시므이를 쳐죽이게 하였다.이와 같이 하여 왕국은 솔로몬의 손안에서 틀이 잡혀갔다.
열왕기상 2:46 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 2:46 וַיְצַ֣ו הַמֶּ֗לֶךְ אֶת־בְּנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְהֹ֣ויָדָ֔ע וַיֵּצֵ֕א וַיִּפְגַּע־בֹּ֖ו וַיָּמֹ֑ת וְהַמַּמְלָכָ֥ה נָכֹ֖ונָה בְּיַד־שְׁלֹמֹֽה׃
1 Βασιλέων 2:46 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 2:46 Entonces el rey mandó a Benaía hijo de Joiada, el cual salió y lo hirió, y murió. Y el reino fue confirmado en la mano de Salomón.
1ra Reyes 2:46 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 2:46 于是,王命令耶何耶大的儿子比拿雅杀死示每。这样所罗门的江山得以稳固。
列王纪上 2:46 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 2:46 於是王吩咐耶何耶大的兒子比拿雅,他就去殺死示每。這樣,便堅定了所羅門的國位。
列王纪上 2:46 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 2:46 于是王吩咐耶何耶大的儿子比拿雅,他就去杀死示每。这样,便坚定了所罗门的国位。
列王纪上 2:46 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 2:46 王がエホヤダの子ベナヤに命じたので、彼は出ていってシメイを撃ち殺した。こうして国はソロモンの手に堅く立った。
列王記上 2:46 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 2:46 rc jktk us ;gks;knk ds iq=k cuk;kg dks vkKk nh] vkSj ml us ckgj tkdj] mldks ,slk ekjk fd og Hkh ej x;kA vkSj lqySeku ds gkFk es jkT; n`<+ gks x;kA
1 राजा 2:46 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  2:46 وأمر الملك بناياهو بن يهوياداع فخرج وبطش به فمات. وتثبت الملك بيد سليمان
1 ملوك  2:46 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 2:46 Jussit itaque rex Banaiæ filio Jojadæ, qui egressus, percussit eum, et mortuus est.
Regum I 2:46 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 2:46 καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς Σαλωμων τῷ Βαναια υἱῷ Ιωδαε καὶ ἐξῆλθεν καὶ ἀνεῖλεν αὐτόν καὶ ἀπέθανεν ~ καὶ ἦν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων φρόνιμος σφόδρα καὶ σοφός καὶ Ιουδα καὶ Ισραηλ πολλοὶ σφόδρα ὡς ἡ ἄμμος ἡ ἐπὶ τῆς θαλάσσης εἰς πλῆθος ἐσθίοντες καὶ πίνοντες καὶ χαίροντες ~ καὶ Σαλωμων ἦν ἄρχων ἐν πάσαις ταῖς βασιλείαις καὶ ἦσαν προσφέροντες δῶρα καὶ ἐδούλευον τῷ Σαλωμων πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ ~ καὶ Σαλωμων ἤρξατο διανοίγειν τὰ δυναστεύματα τοῦ Λιβάνου ~ καὶ αὐτὸς ᾠκοδόμησεν τὴν Θερμαι ἐν τῇ ἐρήμῳ ~ καὶ τοῦτο τὸ ἄριστον τῷ Σαλωμων τριάκοντα κόροι σεμιδάλεως καὶ ἑξήκοντα κόροι ἀλεύρου κεκοπανισμένου δέκα μόσχοι ἐκλεκτοὶ καὶ εἴκοσι βόες νομάδες καὶ ἑκατὸν πρόβατα ἐκτὸς ἐλάφων καὶ δορκάδων καὶ ὀρνίθων ἐκλεκτῶν νομάδων ~ ὅτι ἦν ἄρχων ἐν παντὶ πέραν τοῦ ποταμοῦ ἀπὸ Ραφι ἕως Γάζης ἐν πᾶσιν τοῖς βασιλεῦσιν πέραν τοῦ ποταμοῦ ~ καὶ ἦν αὐτῷ εἰρήνη ἐκ πάντων τῶν μερῶν αὐτοῦ κυκλόθεν καὶ κατῴκει Ιουδα καὶ Ισραηλ πεποιθότες ἕκαστος ὑπὸ τὴν ἄμπελον αὐτοῦ καὶ ὑπὸ τὴν συκῆν αὐτοῦ ἐσθίοντες καὶ πίνοντες ἀπὸ Δαν καὶ ἕως Βηρσαβεε πάσας τὰς ἡμέρας Σαλωμων ~ καὶ οὗτοι οἱ ἄρχοντες τοῦ Σαλωμων Αζαριον υἱὸς Σαδωκ τοῦ ἱερέως καὶ Ορνιου υἱὸς Ναθαν ἄρχων τῶν ἐφεστηκότων καὶ Εδραμ ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ Σουβα γραμματεὺς καὶ Βασα υἱὸς Αχιθαλαμ ἀναμιμνῄσκων καὶ Αβι υἱὸς Ιωαβ ἀρχιστράτηγος καὶ Αχιρε υἱὸς Εδραϊ ἐπὶ τὰς ἄρσεις καὶ Βαναια υἱὸς Ιωδαε ἐπὶ τῆς αὐλαρχίας καὶ ἐπὶ τοῦ πλινθείου καὶ Ζαχουρ υἱὸς Ναθαν ὁ σύμβουλος ~ καὶ ἦσαν τῷ Σαλωμων τεσσαράκοντα χιλιάδες τοκάδες ἵπποι εἰς ἅρματα καὶ δώδεκα χιλιάδες ἱππέων ~ καὶ ἦν ἄρχων ἐν πᾶσιν τοῖς βασιλεῦσιν ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ καὶ ἕως γῆς ἀλλοφύλων καὶ ἕως ὁρίων Αἰγύπτου ~ Σαλωμων υἱὸς Δαυιδ ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ισραηλ καὶ Ιουδα ἐν Ιερουσαλημ
1 Βασιλέων 2:46 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 2:46 E o rei deu ordem a Benaías, filho de Jeoiada, o qual saiu, e feriu a Simei, de modo que morreu. Assim foi confirmado o reino na mão de Salomão.
I Reis 2:46 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 2:46 Then the king gave orders to Benaiah, who went out and killed Shimei. Solomon was now in complete control.
1Kings 2:46 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 2:46 Then the king commanded Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down, and he died. So the kingdom was established in Solomon's hand.
1Kings 2:46 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 2:46 So the king gave orders to Jehoiada's son Benaiah to go out, attack Shimei, and kill him. That is how the kingdom was established under Solomon's control.
1Kings 2:46 (ISV)
(King James Version) 1Kings 2:46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; which went out, and fell upon him, that he died. And the kingdom was established in the hand of Solomon.
1Kings 2:46 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 2:46 Then the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down and he died. The kingdom was now established in Solomon's hands.
1Kings 2:46 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 2:46 여호야다의 아들 브나야에게 명(命)하매 저가 나가서 시므이를 쳐서 죽게 한지라 이에 나라가 솔로몬의 손에 견고(堅固)하여지니라
열왕기상 2:46 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 2:46 王이 여호야다의 아들 브나야에게 命令하니, 그가 나가서 시므이를 쳐서 죽였다. 이렇게 하여 王國이 솔로몬의 손에서 堅固해졌다.
열왕기상 2:46 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 2:46 여호야다의 아들 브나야에게 命令하매 그가 나가서 시므이를 치니 그가 죽은지라 이에 나라가 솔로몬의 손에 堅固하여지니라
열왕기상 2:46 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 2:46 그러고 나서 임금이 여호야다의 아들 브나야에게 명령하니, 브나야가 나가서 시므이를 내려치자 그가 죽었다. 이리하여 솔로몬의 손안에서 왕권이 튼튼해졌다.
열왕기상 2:46 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 2:46 여호야다의 아들 브나야에게 명(命)하매 저가 나가서 시므이를 쳐서 죽게 한지라 이에 나라가 솔로몬의 손에 견고(堅固)하여지니라
열왕기상 2:46 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 2:46 이에 왕이 여호야다의 아들 브나야에게 명령하니 그가 나가서 그를 덮쳐서 죽게 하매 왕국이 솔로몬의 손에서 굳게 서니라.
열왕기상 2:46 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 2:46 그리고 왕은 여호야다의 아들 브나야에게 명령을 내려 나가 시므이를 쳐죽이게 하였다. 이와 같이 하여 왕국은 솔로몬의 손안에서 틀이 잡혀 갔다.
열왕기상 2:46 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 2:46 솔로몬왕이 그 자리에서 브나야 장군에게 눈짓을 하자, 그가 시므이를 데리고 나가 쳐죽였다. 이렇게 하여 솔로몬왕이 마침내 온 나라를 장악하게 되었다.
열왕기상 2:46 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 2:46 Then the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down and killed him. The kingdom was now firmly established in Solomon's hands.
1Kings 2:46 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top