1Kings 2:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 2:7
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 2:7 "Be kind to the sons of Barzillai of Gilead. Make them permanent guests at your table, for they took care of me when I fled from your brother Absalom.
1Kings 2:7 (NLT)




(The Message) 1Kings 2:7 "But be generous to the sons of Barzillai the Gileadite—extend every hospitality to them; that's the way they treated me when I was running for my life from Absalom your brother.
1Kings 2:7 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 2:7 But deal loyally with the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for with such loyalty they met me when I fled from Absalom your brother.
1Kings 2:7 (ESV)
(New International Version) 1Kings 2:7 "But show kindness to the sons of Barzillai of Gilead and let them be among those who eat at your table. They stood by me when I fled from your brother Absalom.
1Kings 2:7 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 2:7 "But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for so they came to me when I fled from Absalom your brother.
1Kings 2:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 2:7 Deal loyally, however, with the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for with such loyalty they met me when I fled from your brother Absalom.
1Kings 2:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 2:7 "But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for they assisted me when I fled from Absalom your brother.
1Kings 2:7 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 2:7 But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite and let them be among those who eat at your table; for with such kindness they met me when I fled because of Absalom your brother.
1Kings 2:7 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 2:7 그러나 길르앗 사람 바실래의 자녀에게는 자비를 베풀어 주어라. 그들이 네 상에서 함께 먹을 수 있도록 하여라. 그들은 내가 네 형 압살롬을 피해 도망갈 때에 나를 도와 주었다.
열왕기상 2:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 2:7 그러나 너는 길르앗 사람 바실래의 아들들에게는 친절을 베풀어 그들을 네 식탁에 앉아 먹게 하여라. 내가 네 형 압살롬을 피해 도망갔을 때 그들은 나에게 호의를 베풀었다.
열왕기상 2:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 2:7 마땅히 길르앗 바실래의 아들들에게 은총을 베풀어 저희로 네 상에서 먹는 자 중에 참예하게 하라 내가 네 형 압살롬의 낯을 피하여 도망할 때에 저희가 내게 나아왔었느니라
열왕기상 2:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 2:7 그러나 길르앗인 바실래의 아들들에게는 친절을 베풀어 그들로 네 식탁에서 먹는 자들 중에 있게 하라. 내가 네 형 압살롬으로 인하여 도망하였을 때 그들이 내게로 그렇게 나아왔느니라.
열왕기상 2:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 2:7 그러나 길르앗 사람 바르실래의 아들들에게는 호의를 베풀어, 그들이 네 식탁에서 함께 식사하게 하여라. 이는 내가 네 형 압살롬에게서 도망할 때, 그들이 나를 영접하였기 때문이다.
열왕기상 2:7 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 2:7 그러나 길르앗 사람인 바실래의 아들들에게는 자비를 베풀어서, 네 상에서 함께 먹는 식구가 되게 하여라. 그들은 내가 네 형 압살롬을 피하여 도망할 때에 나를 영접해 주었다.
열왕기상 2:7 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 2:7 그러나 길르앗 사람 바실래의 아들들에게는 자비를 베풀고 그들을 네 식탁에서 함께 먹는 사람들 가운데 있게 하여라. 내가 네 형 압살롬 때문에 피신해 있을 때 그들이 내게 왔었다.
열왕기상 2:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 2:7 마땅히 길르앗 바르실래의 아들들에게 은총을 베풀어 그들이 네 상에서 먹는 자 중에 참여하게 하라 내가 네 형 압살롬의 낯을 피하여 도망할 때에 그들이 내게 나왔느니라
열왕기상 2:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 2:7 그러나 길르앗 사람 바르질래의 아들들에게는 의리를 지켜 네 식탁에서 함께 먹도록 하여라. 그들은 내가 네 형 압살롬을 피해 다닐 때 나에게 한결같은 충성을 바쳤다.
열왕기상 2:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 2:7 וְלִבְנֵ֨י בַרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ תַּֽעֲשֶׂה־חֶ֔סֶד וְהָי֖וּ בְּאֹכְלֵ֣י שֻׁלְחָנֶ֑ךָ כִּי־כֵן֙ קָרְב֣וּ אֵלַ֔י בְּבָרְחִ֕י מִפְּנֵ֖י אַבְשָׁלֹ֥ום אָחִֽיךָ׃
1 Βασιλέων 2:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 2:7 Mas a los hijos de Barzilai galaadita harás misericordia, que sean de los convidados a tu mesa; porque ellos vinieron de esta manera a mí, cuando iba huyendo de Absalón tu hermano.
1ra Reyes 2:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 2:7 “你要恩待基列人巴西莱的众子,让他们成为你的座上宾,因为我逃避你哥哥押沙龙的时候,他们曾接待我。
列王纪上 2:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 2:7 你當恩待基列人巴西萊的眾子,使他們常與你同席吃飯;因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們拿食物來迎接我。
列王纪上 2:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 2:7 你当恩待基列人巴西莱的众子,使他们常与你同席吃饭;因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
列王纪上 2:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 2:7 ただしギレアデびとバルジライの子らには恵みを施し、彼らをあなたの食卓で食事する人々のうちに加えなさい。彼らはわたしがあなたの兄弟アブサロムを避けて逃げた時、わたしを迎えてくれたからである。
列王記上 2:7 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 2:7 fQj fxyknh cftZYyS ds iq=kksa ij d`ik j[kuk] vkSj os rsjh est ij [kkusokyksa esa jgsa] D;ksafd tc eSa rsjs HkkbZ vc'kkykse ds lkEgus ls Hkkxk tk jgk Fkk] rc mUgksa us esjs ikl vkdj oSlk gh fd;k FkkA
1 राजा 2:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  2:7 وافعل معروفا لبني برزلاي الجلعادي فيكونوا بين الآكلين على مائدتك لانهم هكذا تقدموا اليّ عند هربي من وجه ابشالوم اخيك.
1 ملوك  2:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 2:7 Sed et filiis Berzellai Galaaditis reddes gratiam, eruntque comedentes in mensa tua: occurrerunt enim mihi quando fugiebam a facie Absalom fratris tui.
Regum I 2:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 2:7 καὶ τοῖς υἱοῖς Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου ποιήσεις ἔλεος καὶ ἔσονται ἐν τοῖς ἐσθίουσιν τὴν τράπεζάν σου ὅτι οὕτως ἤγγισάν μοι ἐν τῷ με ἀποδιδράσκειν ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωμ τοῦ ἀδελφοῦ σου
1 Βασιλέων 2:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 2:7 Mas para com os filhos de Barzilai, o gileadita, usa de benevolência, e estejam eles entre os que comem à tua mesa; porque assim se houveram comigo, quando eu fugia por causa de teu irmão Absalão.
I Reis 2:7 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 2:7 "But show kindness to the sons of Barzillai from Gilead and take care of them, because they were kind to me when I was fleeing from your brother Absalom.
1Kings 2:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 2:7 "Show loyalty to the sons of Barzillai the Gileadite and let them be among those who eat at your table because they supported me when I fled from your brother Absalom.
1Kings 2:7 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 2:7 Be gracious to the descendants of Barzilla the Gileadite, and provide for them in your household, because they helped me when I had to run from your brother Absalom.
1Kings 2:7 (ISV)
(King James Version) 1Kings 2:7 But shew kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table: for so they came to me when I fled because of Absalom thy brother.
1Kings 2:7 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 2:7 "But show kindness to the sons of Barzillai of Gilead and let them be among those who eat at your table. They stood by me when I fled from your brother Absalom.
1Kings 2:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 2:7 마땅히 길르앗 바실래의 아들들에게 은총(恩寵)을 베풀어 저희로 네 상에서 먹는 자(者) 중(中)에 참예하게 하라 내가 네 형(兄) 압살롬의 낯을 피(避)하여 도망(逃亡)할 때에 저희가 내게 나아왔었느니라
열왕기상 2:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 2:7 그러나 길르앗 사람 바르실래의 아들들에게는 好意를 베풀어, 그들이 네 食卓에서 함께 食事하게 하여라. 이는 내가 네 兄 압살롬에게서 逃亡할 때, 그들이 나를 迎接하였기 때문이다.
열왕기상 2:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 2:7 마땅히 길르앗 바르실래의 아들들에게 恩寵을 베풀어 그들이 네 床에서 먹는 者 中에 參與하게 하라 내가 네 兄 압살롬의 낯을 避하여 逃亡할 때에 그들이 내게 나왔느니라
열왕기상 2:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 2:7 그러나 길앗 사람 바르질라이의 아들들에게는 자애를 베풀어, 네 식탁에서 함께 먹게 하여라. 그들은 내가 네 형 압살롬을 피해 달아날 때, 나를 그렇듯 충성스럽게 맞아 주었다.
열왕기상 2:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 2:7 마땅히 길르앗 바실래의 아들들에게 은총(恩寵)을 베풀어 저희로 네 상에서 먹는 자(者) 중(中)에 참예하게 하라 내가 네 형(兄) 압살롬의 낯을 피(避)하여 도망(逃亡)할 때에 저희가 내게 나아왔었느니라
열왕기상 2:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 2:7 그러나 길르앗 사람 바르실래의 아들들에게는 친절을 베풀어서 그들이 네 상에서 먹는 자들 가운데 들게 하라. 내가 네 형 압살롬으로 인해 도망할 때에 그들이 그렇게 내게 나아왔느니라.
열왕기상 2:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 2:7 그러나 길르앗 사람 바르질래의 아들들에게는 의리를 지켜 네 식탁에서 함께 먹도록 하여라. 그들은 내가 네 형 압살롬을 피해 다닐 때 나에게 한결같은 충성을 바쳤다.
열왕기상 2:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 2:7 그리고 요단강 동쪽의 길르앗 사람 바실래의 아들들에게는 은혜를 갚아 주어라. 내가 너의 형 압살롬을 피하여 그곳으로 도피하였을 매에 그들이 나를 잘 대접해 주었으니, 너도 그들을 잘 돌봐주어라.
열왕기상 2:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 2:7 "But show kindness to the sons of Barzillai of Gilead and let them be among those who eat at your table. They stood by me when I fled from your brother Absalom.
1Kings 2:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top