1Kings 3:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 3:1
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 3:1 Solomon made an alliance with Pharaoh, the king of Egypt, and married one of his daughters. He brought her to live in the City of David until he could finish building his palace and the Temple of the LORD and the wall around the city.
1Kings 3:1 (NLT)




(The Message) 1Kings 3:1 Solomon arranged a marriage contract with Pharaoh, king of Egypt. He married Pharaoh's daughter and brought her to the City of David until he had completed building his royal palace and GOD's Temple and the wall around Jerusalem.
1Kings 3:1 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 3:1 Solomon made a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt. He took Pharaoh's daughter and brought her into the city of David until he had finished building his own house and the house of the LORD and the wall around Jerusalem.
1Kings 3:1 (ESV)
(New International Version) 1Kings 3:1 Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt and married his daughter. He brought her to the City of David until he finished building his palace and the temple of the LORD, and the wall around Jerusalem.
1Kings 3:1 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 3:1 Now Solomon made a treaty with Pharaoh king of Egypt, and married Pharaoh's daughter; then he brought her to the City of David until he had finished building his own house, and the house of the LORD, and the wall all around Jerusalem.
1Kings 3:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 3:1 Solomon made a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt; he took Pharaoh's daughter and brought her into the city of David, until he had finished building his own house and the house of the LORD and the wall around Jerusalem.
1Kings 3:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 3:1 Then Solomon formed a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter and brought her to the city of David, until he had finished building his own house and the house of the LORD and the wall around Jerusalem.
1Kings 3:1 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 3:1 AND SOLOMON made an alliance with Pharaoh king of Egypt and took Pharaoh's daughter and brought her into the City of David until he had finished building his own house and the house of the Lord, and the wall around Jerusalem.
1Kings 3:1 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 3:1 솔로몬이 이집트 왕 파라오와 조약을 맺고 그의 딸과 결혼하여 그녀를 다윗 성으로 데려왔습니다. 솔로몬은 자기 왕궁과 여호와의 성전과 예루살렘 성벽을 완공할 때까지 그녀를 다윗 성에서 살게 하였습니다.
열왕기상 3:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 3:1 솔로몬은 이집트 왕 바로와 우호 조약을 맺고 그의 딸과 결혼하여 아내를 예루살렘으로 데리고 왔다. 그는 그의 궁전과 성전을 짓고 예루살렘 주변의 성벽을 다 쌓을 때까지 그녀를 다윗성에서 살게 하였다.
열왕기상 3:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 3:1 솔로몬이 애굽 왕 바로로 더불어 인연을 맺어 그 딸을 취하고 데려다가 다윗 성에 두고 자기의 궁과 여호와의 전과 예루살렘 주위의 성이 필역되기를 기다리니라
열왕기상 3:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 3:1 솔로몬이 이집트 왕 파라오와 인척 관계를 맺고 파라오의 딸을 취하여 그녀를 다윗 성읍으로 데려와서 자기의 집과 주의 전과 예루살렘 주위의 성벽의 건축이 마칠 때까지 두었더라.
열왕기상 3:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 3:1 솔로몬이 이집트 왕 바로의 사위가 되어 바로의 딸을 맞이하였고, 자기 궁전과 여호와의 전과 예루살렘을 둘러싼 성벽 건축을 마칠 때까지 다윗 성에 데려다 두었다.
열왕기상 3:1 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 3:1 솔로몬은, 이집트 왕 바로와 혼인 관계를 맺고, 바로의 딸을 아내로 맞았다. 그리고 그는 자신의 집과 주님의 성전과 예루살렘 성벽의 건축을 모두 끝낼 때까지, 그 아내를 다윗 성에 있게 하였다.
열왕기상 3:1 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 3:1 솔로몬이 이집트 왕 바로와 동맹을 맺고 그 딸과 결혼했습니다. 그는 바로의 딸을 다윗 성으로 데려와 자기 집과 여호와의 성전과 예루살렘의 성벽이 다 지어질 때까지 있게 했습니다.
열왕기상 3:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 3:1 솔로몬이 애굽의 왕 바로와 더불어 혼인 관계를 맺어 그의 딸을 맞이하고 다윗 성에 데려다가 두고 자기의 왕궁과 여호와의 성전과 예루살렘 주위의 성의 공사가 끝나기를 기다리니라
열왕기상 3:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 3:1 솔로몬은 이집트의 임금 파라오와 결혼 동맹을 맺었다. 그는 파라오의 딸을 맞이하여, 자기의 궁과 야훼의 전과 예루살렘의 성곽을 다 짓기까지 그 아내를 다윗 성에 두었다.
열왕기상 3:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 3:1 וַיִּתְחַתֵּ֣ן שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַיִּקַּ֣ח אֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה וַיְבִיאֶ֙הָ֙ אֶל־עִ֣יר דָּוִ֔ד עַ֣ד כַּלֹּתֹ֗ו לִבְנֹ֤ות אֶת־בֵּיתֹו֙ וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֶת־חֹומַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִֽיב׃
1 Βασιλέων 3:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 3:1 Salomón hizo parentesco con Faraón rey de Egipto, pues tomó la hija de Faraón, y la trajo a la ciudad de David, entre tanto que acababa de edificar su casa, y la casa de Jehová, y los muros de Jerusalén alrededor.
1ra Reyes 3:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 3:1 所罗门娶了埃及法老的女儿,与法老结盟。他在自己的王宫、耶和华的殿和耶路撒冷的城墙完工之前,让她一直住在大卫城。
列王纪上 3:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 3:1 所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒為妻,接他進入大衛城,直等到造完了自己的宮和耶和華的殿,並耶路撒冷周圍的城牆。
列王纪上 3:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 3:1 所罗门与埃及王法老结亲,娶了法老的女儿为妻,接他进入大卫城,直等到造完了自己的宫和耶和华的殿,并耶路撒冷周围的城墙。
列王纪上 3:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 3:1 ソロモン王はエジプトの王パロと縁を結び、パロの娘をめとってダビデの町に連れてきて、自分の家と、主の宮と、エルサレムの周囲の城壁を建て終るまでそこにおらせた。
列王記上 3:1 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 3:1 fQj jktk lqySeku felz ds jktk fQ+jkSu dh csVh dks C;kg dj mldk nkekn cu x;k] vkSj mldks nkÅniqj esa ykdj tc rd viuk Hkou vkSj ;gksok dk Hkou vkSj ;:'kyse ds pkjksa vksj dh 'kgjiukg u cuok pqdk] rc rd mldks ogha j[kkA
1 राजा 3:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  3:1 وصاهر سليمان فرعون ملك مصر واخذ بنت فرعون واتى بها الى مدينة داود الى ان اكمل بناء بيته وبيت الرب وسور اورشليم حواليها.
1 ملوك  3:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 3:1 Confirmatum est igitur regnum in manu Salomonis, et affinitate conjunctus est Pharaoni regi Ægypti: accepit namque filiam ejus, et adduxit in civitatem David, donec compleret ædificans domum suam, et domum Domini, et murum Jerusalem per circuitum.
Regum I 3:1 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 3:1 Ora, Salomão aparentou-se com Faraó, rei do Egito, pois tomou por mulher a filha dele; e a trouxe à cidade de Davi, até que acabasse de edificar a sua casa, e a casa do Senhor, e a muralha de Jerusalém em redor.
I Reis 3:1 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 3:1 Solomon made an alliance with the king of Egypt by marrying his daughter. He brought her to live in David's City until he had finished building his palace, the Temple, and the wall around Jerusalem.
1Kings 3:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 3:1 Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt by marrying Pharaoh's daughter. Solomon brought her to the city of David until he finished building his palace, the LORD's temple, and the wall surrounding Jerusalem.
1Kings 3:1 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 3:1 Later, Solomon intermarried with the family of Pharaoh, the king of Egypt by taking his daughter and bringing her to the city of David to live until he had completed building his own palace, the Lord's temple, and the wall around Jerusalem.
1Kings 3:1 (ISV)
(King James Version) 1Kings 3:1 And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.
1Kings 3:1 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 3:1 Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt and married his daughter. He brought her to the City of David until he finished building his palace and the temple of the LORD, and the wall around Jerusalem.
1Kings 3:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 3:1 솔로몬이 애굽 왕(王) 바로로 더불어 인연을 맺어 그 딸을 취(取)하고 데려다가 다윗 성(城)에 두고 자기(自己)의 궁(宮)과 여호와의 전(殿)과 예루살렘 주위의 성(城)이 필역(畢役)되기를 기다리니라
열왕기상 3:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 3:1 솔로몬이 이집트 王 바로의 사위가 되어 바로의 딸을 맞이하였고, 自己 宮殿과 여호와의 殿과 예루살렘을 둘러싼 城壁 建築을 마칠 때까지 다윗 城에 데려다 두었다.
열왕기상 3:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 3:1 솔로몬이 애굽의 王 바로와 더불어 婚姻 關係를 맺어 그의 딸을 맞이하고 다윗 城에 데려다가 두고 自己의 王宮과 여호와의 聖殿과 예루살렘 周圍의 城의 工事가 끝나기를 기다리니라
열왕기상 3:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 3:1 솔로몬은 이집트 임금 파라오와 혼인 관계를 맺었다. 그는 파라오의 딸을 맞아들여, 자기 집과 주님의 집과 예루살렘을 에워싸는 성벽을 다 짓기까지 그 아내를 다윗 성에 머무르게 하였다.
열왕기상 3:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 3:1 솔로몬이 애굽 왕(王) 바로로 더불어 인연을 맺어 그 딸을 취(取)하고 데려다가 다윗 성(城)에 두고 자기(自己)의 궁(宮)과 여호와의 전(殿)과 예루살렘 주위의 성(城)이 필역(畢役)되기를 기다리니라
열왕기상 3:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 3:1 솔로몬이 이집트 왕 파라오와 인척 관계를 맺고 파라오의 딸을 취한 뒤 자기 집과 주의 집과 예루살렘 주위의 성벽을 건축하는 일을 자기가 끝낼 때까지 그녀를 다윗의 도시에 데려다 두니라.
열왕기상 3:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 3:1 솔로몬은 에집트의 임금 파라오와 결혼 동맹을 맺었다. 그는 파라오의 딸을 맞이하여, 자기의 궁과 야훼의 전과 예루살렘의 성곽을 다 짓기까지 그 아내를 다윗성에 두었다.
열왕기상 3:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 3:1 솔로몬은 바로의 딸을 아내로 맞아 애굽왕과 인척관계를 맺었다. 이로써 그는 이스라엘 왕국이 당시의 강대국인 애굽과 동등한 위치에 올라 있음을 만방에 과시하면서 동시에 애굽 왕국을 본받아 예루살렘 왕궁을 건설하려고 계획하였다. 그는 자기의 왕궁과 여호와의 성전과 예루살렘의 성곽들을 다 지을 때까지 바로의 딸을 다윗성에서 살게 하였다.
열왕기상 3:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 3:1 Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt and married his daughter. He brought her to the City of David until he finished building his palace and the temple of the LORD, and the wall around Jerusalem.
1Kings 3:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top