(New Living Translation) 1Samuel 22:12
12When they arrived, Saul shouted at him, "Listen to me, you son of Ahitub!" "What is it, my king?" Ahimelech asked.
(The Message) 1Samuel 22:12
12Saul said, "You listen to me, son of Ahitub!" "Certainly, master," he said.
(English Standard Version) 1Samuel 22:12
12And Saul said, "Hear now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord."
(New International Version) 1Samuel 22:12
12Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.
(New King James Version) 1Samuel 22:12
12And Saul said, "Hear now, son of Ahitub!" And he answered, "Here I am, my lord."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 22:12
12Saul said, "Listen now, son of Ahitub." He answered, "Here I am, my lord."
(New American Standard Bible) 1Samuel 22:12
12And Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord."
(Amplified Bible) 1Samuel 22:12
12Saul said, Hear now, you son of Ahitub. He replied, Here I am, my lord.
(쉬운 성경) 사무엘상 22:12
12사울이 아히멜렉에게 말했습니다. “아히둡의 아들아, 내 말을 들어라.” 아히멜렉이 대답했습니다. “왕이여, 말씀하십시오.”
(현대인의 성경) 사무엘상 22:12
12(11절과 같음)
(개역 한글판) 사무엘상 22:12
12사울이 가로되 너 아히둡의 아들아 들으라 대답하되 내 주여 내가 여기 있나이다
(한글 킹제임스) 사무엘상 22:12
12사울이 말하기를 "너 아히툽의 아들아, 이제 들으라." 하니 그가 대답하기를 "내 주여, 내가 여기 있나이다." 하더라.
(바른성경) 사무엘상 22:12
12사울이 말하기를 "아히둡의 아들아, 들어라." 하니, 그가 대답하기를 "내 주여, 제가 여기 있습니다." 하였다.
(새번역) 사무엘상 22:12
12사울이 호통을 쳤다. "아히둡의 아들은 똑똑히 들어라!" 아히멜렉이 대답하였다. "임금님, 말씀하십시오!"
(우리말 성경) 사무엘상 22:12
12사울이 말했습니다. “잘 들어라 아히둡의 아들아.” 아히멜렉이 대답했습니다. “예, 내 주여 말씀하십시오.”
(개역개정판) 사무엘상 22:12
12사울이 이르되 너 아히둡의 아들아 들으라 대답하되 내 주여 내가 여기 있나이다
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 22:12
12사울이 입을 열었다. "아히툽의 아들아, 이제 듣거라." 그가 대답하였다. "소인이 여기 대령하였습니다."
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 22:12
12Cuando llegaron, Saúl le gritó: —¡Escúchame, hijo de Ahitob! —¿Qué quiere, mi rey? —le preguntó Ahimelec.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 22:12
12Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 22:12
12扫罗说:“亚希突的儿子,听着!”亚希米勒答道:“我主啊,我在这里。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 22:12
12扫罗说:「亚希突的儿子,要听我的话!」他回答说:「主啊,我在这里。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 22:12
12掃羅說:「亞希突的兒子,要聽我的話!」他回答說:「主啊,我在這裡。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 22:12
12καὶ εἶπεν Σαουλ ἄκουε δή υἱὲ Αχιτωβ καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ λάλει κύριε
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 22:12
12וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל שְֽׁמַֽע־נָ֖א בֶּן־אֲחִיט֑וּב וַיֹּ֖אמֶר הִנְנִ֥י אֲדֹנִֽי׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 22:12
12サウルは言った、「アヒトブの子よ、聞きなさい」。彼は答えた、「わが主よ、わたしはここにおります」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 22:12
12فقال شاول اسمع يا ابن اخيطوب. فقال هانذا يا سيدي.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 22:12
12rc 'kkÅy us dgk] gs vghrwc ds iq=k] lqu] og cksyk] gs izHkq] D;k vkKk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 22:12
12E disse Saul: Ouve, filho de Aitube! E ele lhe disse: Eis-me aqui, senhor meu.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 22:12
12Et ait Saul ad Achimelech: Audi, fili Achitob. Qui respondit: Præsto sum, domine.
(Good News Translation) 1Samuel 22:12
12Saul said to Ahimelech, "Listen, Ahimelech!" "At your service, sir," he answered.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 22:12
12Then Saul said, "Listen, son of Ahitub!" "I'm at your service, my lord," he said.
(International Standard Version) 1Samuel 22:12
12Saul said, "Listen, son of Ahitub!" And he said, "Here I am, your majesty."
(King James Version) 1Samuel 22:12
12And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
(Today's New International Version) 1Samuel 22:12
12Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 22:12
12사울이 가로되 너 아히둡의 아들아 들으라 대답(對答)하되 내 주(主)여 내가 여기 있나이다
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 22:12
12사울이 말하기를 "아히둡의 아들아, 들어라." 하니, 그가 對答하기를 "내 主여, 제가 여기 있습니다." 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 22:12
12사울이 이르되 너 아히둡의 아들아 들으라 對答하되 내 主여 내가 여기 있나이다
(가톨릭 성경) 사무엘상 22:12
12사울이 "아히툽의 아들아, 잘 들어라." 하고 말하였다. 아히멜렉이 "예, 임금님! 말씀하십시오." 하고 대답하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 22:12
12사울이 가로되 너 아히둡의 아들아 들으라 대답(對答)하되 내 주(主)여 내가 여기 있나이다
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 22:12
12사울이 이르되, 너 아히둡의 아들아, 이제 들으라, 하니 그가 응답하되, 내 주여, 내가 여기 있나이다, 하매
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 22:12
12사울이 입을 열었다. "아히툽의 아들아, 이제 듣거라." 그가 대답하였다. "소인이 여기 대령하였습니다."
(현대어성경) 사무엘상 22:12
12사울이 아히멜렉에게 말하였다. `내가 네게 할 말이 있어서 불렀다.' 아히멜렉이 대답하였다. `임금님, 제가 여기 대령하였습니다.'
(New International Version (1984)) 1Samuel 22:12
12Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.
12When they arrived, Saul shouted at him, "Listen to me, you son of Ahitub!" "What is it, my king?" Ahimelech asked.
(The Message) 1Samuel 22:12
12Saul said, "You listen to me, son of Ahitub!" "Certainly, master," he said.
(English Standard Version) 1Samuel 22:12
12And Saul said, "Hear now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord."
(New International Version) 1Samuel 22:12
12Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.
(New King James Version) 1Samuel 22:12
12And Saul said, "Hear now, son of Ahitub!" And he answered, "Here I am, my lord."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 22:12
12Saul said, "Listen now, son of Ahitub." He answered, "Here I am, my lord."
(New American Standard Bible) 1Samuel 22:12
12And Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord."
(Amplified Bible) 1Samuel 22:12
12Saul said, Hear now, you son of Ahitub. He replied, Here I am, my lord.
(쉬운 성경) 사무엘상 22:12
12사울이 아히멜렉에게 말했습니다. “아히둡의 아들아, 내 말을 들어라.” 아히멜렉이 대답했습니다. “왕이여, 말씀하십시오.”
(현대인의 성경) 사무엘상 22:12
12(11절과 같음)
(개역 한글판) 사무엘상 22:12
12사울이 가로되 너 아히둡의 아들아 들으라 대답하되 내 주여 내가 여기 있나이다
(한글 킹제임스) 사무엘상 22:12
12사울이 말하기를 "너 아히툽의 아들아, 이제 들으라." 하니 그가 대답하기를 "내 주여, 내가 여기 있나이다." 하더라.
(바른성경) 사무엘상 22:12
12사울이 말하기를 "아히둡의 아들아, 들어라." 하니, 그가 대답하기를 "내 주여, 제가 여기 있습니다." 하였다.
(새번역) 사무엘상 22:12
12사울이 호통을 쳤다. "아히둡의 아들은 똑똑히 들어라!" 아히멜렉이 대답하였다. "임금님, 말씀하십시오!"
(우리말 성경) 사무엘상 22:12
12사울이 말했습니다. “잘 들어라 아히둡의 아들아.” 아히멜렉이 대답했습니다. “예, 내 주여 말씀하십시오.”
(개역개정판) 사무엘상 22:12
12사울이 이르되 너 아히둡의 아들아 들으라 대답하되 내 주여 내가 여기 있나이다
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 22:12
12사울이 입을 열었다. "아히툽의 아들아, 이제 듣거라." 그가 대답하였다. "소인이 여기 대령하였습니다."
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 22:12
12Cuando llegaron, Saúl le gritó: —¡Escúchame, hijo de Ahitob! —¿Qué quiere, mi rey? —le preguntó Ahimelec.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 22:12
12Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 22:12
12扫罗说:“亚希突的儿子,听着!”亚希米勒答道:“我主啊,我在这里。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 22:12
12扫罗说:「亚希突的儿子,要听我的话!」他回答说:「主啊,我在这里。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 22:12
12掃羅說:「亞希突的兒子,要聽我的話!」他回答說:「主啊,我在這裡。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 22:12
12καὶ εἶπεν Σαουλ ἄκουε δή υἱὲ Αχιτωβ καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ λάλει κύριε
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 22:12
12וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל שְֽׁמַֽע־נָ֖א בֶּן־אֲחִיט֑וּב וַיֹּ֖אמֶר הִנְנִ֥י אֲדֹנִֽי׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 22:12
12サウルは言った、「アヒトブの子よ、聞きなさい」。彼は答えた、「わが主よ、わたしはここにおります」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 22:12
12فقال شاول اسمع يا ابن اخيطوب. فقال هانذا يا سيدي.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 22:12
12rc 'kkÅy us dgk] gs vghrwc ds iq=k] lqu] og cksyk] gs izHkq] D;k vkKk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 22:12
12E disse Saul: Ouve, filho de Aitube! E ele lhe disse: Eis-me aqui, senhor meu.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 22:12
12Et ait Saul ad Achimelech: Audi, fili Achitob. Qui respondit: Præsto sum, domine.
(Good News Translation) 1Samuel 22:12
12Saul said to Ahimelech, "Listen, Ahimelech!" "At your service, sir," he answered.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 22:12
12Then Saul said, "Listen, son of Ahitub!" "I'm at your service, my lord," he said.
(International Standard Version) 1Samuel 22:12
12Saul said, "Listen, son of Ahitub!" And he said, "Here I am, your majesty."
(King James Version) 1Samuel 22:12
12And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
(Today's New International Version) 1Samuel 22:12
12Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 22:12
12사울이 가로되 너 아히둡의 아들아 들으라 대답(對答)하되 내 주(主)여 내가 여기 있나이다
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 22:12
12사울이 말하기를 "아히둡의 아들아, 들어라." 하니, 그가 對答하기를 "내 主여, 제가 여기 있습니다." 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 22:12
12사울이 이르되 너 아히둡의 아들아 들으라 對答하되 내 主여 내가 여기 있나이다
(가톨릭 성경) 사무엘상 22:12
12사울이 "아히툽의 아들아, 잘 들어라." 하고 말하였다. 아히멜렉이 "예, 임금님! 말씀하십시오." 하고 대답하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 22:12
12사울이 가로되 너 아히둡의 아들아 들으라 대답(對答)하되 내 주(主)여 내가 여기 있나이다
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 22:12
12사울이 이르되, 너 아히둡의 아들아, 이제 들으라, 하니 그가 응답하되, 내 주여, 내가 여기 있나이다, 하매
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 22:12
12사울이 입을 열었다. "아히툽의 아들아, 이제 듣거라." 그가 대답하였다. "소인이 여기 대령하였습니다."
(현대어성경) 사무엘상 22:12
12사울이 아히멜렉에게 말하였다. `내가 네게 할 말이 있어서 불렀다.' 아히멜렉이 대답하였다. `임금님, 제가 여기 대령하였습니다.'
(New International Version (1984)) 1Samuel 22:12
12Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.