1Samuel 28:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 28:15
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 28:15
15"Why have you disturbed me by calling me back?" Samuel asked Saul. "Because I am in deep trouble," Saul replied. "The Philistines are at war with me, and God has left me and won't reply by prophets or dreams. So I have called for you to tell me what to do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213




(The Message) 1Samuel 28:15
15Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by calling me up?" "Because I'm in deep trouble," said Saul. "The Philistines are making war against me and God has deserted me—he doesn't answer me any more, either by prophet or by dream. And so I'm calling on you to tell me what to do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(English Standard Version) 1Samuel 28:15
15Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" Saul answered, "I am in great distress, for the Philistines are warring against me, and God has turned away from me and answers me no more, either by prophets or by dreams. Therefore I have summoned you to tell me what I shall do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(New International Version) 1Samuel 28:15
15Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(New King James Version) 1Samuel 28:15
15Now Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am deeply distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me and does not answer me anymore, neither by prophets nor by dreams. Therefore I have called you, that you may reveal to me what I should do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(New Revised Standard Version) 1Samuel 28:15
15Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" Saul answered, "I am in great distress, for the Philistines are warring against me, and God has turned away from me and answers me no more, either by prophets or by dreams; so I have summoned you to tell me what I should do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(New American Standard Bible) 1Samuel 28:15
15Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am greatly distressed; for the Philistines are waging war against me, and God has departed from me and answers me no more, either through prophets or by dreams; therefore I have called you, that you may make known to me what I should do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(Amplified Bible) 1Samuel 28:15
15And Samuel said to Saul, Why have you disturbed me to bring me up? Saul answered, I am bitterly distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me and answers me no more, either by prophets or by dreams. Therefore I have called you, that you may make known to me what I should do.H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 28:15
15And SamuelH8050 saidH559 to SaulH7586, Why hast thou disquietedH7264 me, to bring me upH5927? And SaulH7586 answeredH559, I am soreH3966 distressedH6887; for the PhilistinesH6430 make warH3898 against me, and GodH430 is departedH5493 from me, and answerethH6030 me no more, neither byH3027 prophetsH5030, nor by dreamsH2472: therefore I have calledH7121 thee, that thou mayest make knownH3045 unto me what I shall doH6213.
(쉬운 성경) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 물었습니다. “왜 나를 불러 내서 귀찮게 하시오?” 사울이 말했습니다. “나는 큰 괴로움을 겪고 있습니다. 블레셋 사람들이 나에게 싸움을 걸었습니다. 하나님께서는 나를 떠나셨습니다. 하나님께서는 예언자로도, 꿈으로도 나에게 대답해 주지 않으십니다. 그래서 당신을 불렀습니다. 나는 어떻게 해야 좋겠습니까?”H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(현대인의 성경) 사무엘상 28:15
15그러자 사무엘이 사울에게 물었다. `네가 어째서 나를 불러 올려 번거롭게 하느냐?' `내가 아주 다급하게 되었습니다. 블레셋 사람과 전쟁이 붙었는데 하나님은 나를 떠나서 예언자를 통해서나 꿈으로도 나에게 대답해 주지 않으십니다. 그래서 내가 어떻게 해야 좋을지 몰라 당신에게 물어 보려고 당신을 불러 올렸습니다.'H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 28:15
15사무엘이H8050 사울H7586 에게H413 이르되H559 네가H0 어찌하여H4100 나를H853 불러 올려서H5927 나로 분요케 하느냐H7264 사울이H7586 대답하되H559 나는H9003 심히H3966 군급하니이다H6862 블레셋 사람은H6430 나를 향하여H9001 군대를 일으켰고H3898 하나님은H430 나를H5921 떠나서H5493 다시는H5750 선지자H5030H3027H1571 꿈으로H2472H1571 내게 대답지H6030 아니하시기로H3808 나의 행할H6213 일을H4100 배우려고H3045 당신을H9003 불러 올렸나이다H7121
(한글 킹제임스) 사무엘상 28:15
15그러자 사무엘이 사울에게 말하기를 "어찌하여 네가 나를 불러 올려 나를 어지럽히느냐?" 하니 사울이 대답하기를 "내가 심히 불안하나이다. 필리스티아인들은 나를 대적하여 싸움을 벌이는데, 하나님께서는 나를 떠나시어 선지자를 통해서도, 꿈을 통해서도 더이상 내게 응답하지 아니하시므로 내가 당신을 불러 올렸으니, 당신께서는 내가 할 일을 나로 알게 하옵소서." 하자H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(바른성경) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 말하기를 "왜 나를 불러 올려서 괴롭게 하느냐?" 라고 하니, 사울이 말했다. " 저는 큰 곤경에 빠져 있습니다. 블레셋 사람들은 저와 전쟁을 하고 있는데, 하나님께서는 저를 떠나셨고, 선지자로도, 꿈으로도 다시는 제게 응답하시지 않습니다. 그래서 제가 무엇을 해야 할지 알고자 하여 당신을 불렀습니다."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(새번역) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 물었다. "당신이 왜 나를 불러올려 귀찮게 하시오?" 사울이 대답하였다. "제가 매우 궁지에 몰려 있습니다. 블레셋 사람이 지금 저를 치고 있는데, 하나님이 이미 저에게서 떠나셨고, 예언자로도, 꿈으로도, 더 이상 저에게 응답을 하지 않으십니다. 그래서 제가 무엇을 어떻게 해야 하는지 알고 싶어서, 이처럼 어른을 뵙도록 해 달라고 부탁하였습니다."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(우리말 성경) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 말했습니다. “왜 나를 불러내어 귀찮게 하느냐?” 사울이 말했습니다. “내가 너무 답답합니다. 블레셋 사람들이 나를 대항해 전쟁을 일으키고 있는데 하나님께서 나를 떠나셔서 예언자들로도, 꿈으로도 더 이상 내게 대답하지 않으십니다. 그래서 내가 어떻게 해야 할지 알려 달라고 당신을 부른 것입니다.”H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 28:15
15사무엘이H8050 사울H7586 에게H413 이르되H559 네가H0 어찌하여H4100 나를H853 불러 올려서H5927 나를 성가시게 하느냐H7264 하니H0 사울이H7586 대답하되H559 나는H9003 심히H3966 다급하니이다H6862 블레셋 사람들은H6430 나를 향하여H9001 군대를 일으켰고H3898 하나님은H430 나를H5921 떠나서H5493 다시는H5750 선지자H5030H3027H1571 꿈으로H2472H1571 내게 대답하지H6030 아니하시기로H3808 내가 행할H6213 일을H4100 알아보려고H3045 당신을H9003 불러 올렸나이다H7121 하더라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 물었다. "무슨 일로 나를 불러내어 성가시게 구느냐?" 사울이 대답하였다. "매우 어려운 일이 생겼습니다. 불레셋 군이 저를 치려고 진을 쳤는데, 하느님께서는 저를 떠나셨는지 예언자로도, 꿈으로도 저의 물음에 대답해 주시지 않으십니다. 그래서 어떻게 하면 좋을지 몰라 말씀을 듣고자 선생을 모신 것입니다."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(한글 메시지) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 말했다. “어찌하여 나를 불러내 번거롭게 합니까?” 사울이 말했다. “내가 심각한 곤경에 빠져서 그렇습니다. 블레셋 사람이 쳐들어오고 있는데 하나님께서 나를 버리셨습니다. 그분은 더 이상 예언자로도 꿈으로도 내게 응답하지 않으십니다. 그래서 내가 어찌해야 할지 알려 달라고 당신을 불러낸 것입니다.”H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 28:15
15—¿Por qué me molestas, llamándome a regresar? —le preguntó Samuel a Saúl. —Porque estoy en graves dificultades —contestó Saúl—. Los filisteos están en guerra conmigo y Dios me ha dejado y no me responde ni por medio de profetas ni por sueños, entonces te llamé para que me digas qué hacer.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 28:15
15Y Samuel dijo a Saúl: ¿Por qué me has inquietado haciéndome venir? Y Saúl respondió: Estoy muy angustiado, pues los filisteos pelean contra mí, y Dios se ha apartado de mí, y no me responde más, ni por medio de profetas ni por sueños; por esto te he llamado, para que me declares lo que tengo que hacer.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 28:15
15撒母耳对扫罗说:“你为什么打扰我,招我上来呢?” 扫罗答道:“我深陷困境,非利士人与我们交战,上帝也撇弃了我,不再借着先知或梦来回答我。因此,我只好招你上来,好告诉我该怎么办。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 28:15

撒母耳责扫罗

15撒母耳对扫罗说:「你为什么搅扰我,招我上来呢?」扫罗回答说:「我甚窘急;因为非利士人攻击我,神也离开我,不再借先知或梦回答我。因此请你上来,好指示我应当怎样行。」H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 28:15

撒母耳責掃羅

15撒母耳對掃羅說:「你為什麼攪擾我,招我上來呢?」掃羅回答說:「我甚窘急;因為非利士人攻擊我,神也離開我,不再藉先知或夢回答我。因此請你上來,好指示我應當怎樣行。」H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 28:15
15καὶ εἶπεν Σαμουηλ ἵνα τί παρηνώχλησάς μοι ἀναβῆναί με καὶ εἶπεν Σαουλ θλίβομαι σφόδρα καὶ οἱ ἀλλόφυλοι πολεμοῦσιν ἐν ἐμοί καὶ ὁ θεὸς ἀφέστηκεν ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ οὐκ ἐπακήκοέν μοι ἔτι καὶ ἐν χειρὶ τῶν προφητῶν καὶ ἐν τοῖς ἐνυπνίοις καὶ νῦν κέκληκά σε γνωρίσαι μοι τί ποιήσω
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 28:15
15וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־שָׁא֔וּל לָ֥מָּה הִרְגַּזְתַּ֖נִי לְהַעֲלֹ֣ות אֹתִ֑י וַיֹּ֣אמֶר אוּל צַר־לִ֨י מְאֹ֜ד וּפְלִשְׁתִּ֣ים׀ נִלְחָמִ֣ים בִּ֗י וֵֽאלֹהִ֞ים סָ֤ר מֵֽעָלַי֙ וְלֹֽא־עָנָ֣נִי עֹ֗וד גַּ֤ם בְּיַֽד־הַנְּבִיאִם֙ גַּם־בַּ֣חֲלֹמֹ֔ות וָאֶקְרָאֶ֣ה לְךָ֔ לְהֹודִיעֵ֖נִי מָ֥ה אֶעֱשֶֽׂה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 28:15
15サムエルはサウルに言った、「なぜ、わたしを呼び起して、わたしを煩わすのか」。サウルは言った、「わたしは、ひじょうに悩んでいます。ペリシテびとがわたしに向かっていくさを起し、神はわたしを離れて、預言者によっても、夢によっても、もはやわたしに答えられないのです。それで、わたしのすべきことを知るために、あなたを呼びました」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  28:15
15فقال صموئيل لشاول لماذا اقلقتني باصعادك اياي. فقال شاول قد ضاق بي الأمر جدا. الفلسطينيون يحاربونني والرب فارقني ولم يعد يجيبني لا بالانبياء ولا بالاحلام فدعوتك لكي تعلمني ماذا اصنع.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 28:15
15'kew,y us 'kkÅy ls iwNk] rw us eq>s Åij cqyokdj D;ksa lrk;k gS\ 'kkÅy us dgk] eSa cM+s ladV esa iM+k gwa( D;ksafd ify'rh esjs lkFk yM+ jgs gSa vkSj ijes'oj us eq>s NksM+ fn;k] vkSj vc eq>s u rks Hkfo";}Drkvksa ds }kjk mÙkj nsrk gS] vkSj u LoIuksa ds( blfy;s eSa us rq>s cqyk;k fd rw eq>s trk ns fd eSa D;k d:aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 28:15
15Samuel disse a Saul: Por que me inquietaste, fazendo-me subir? Então disse Saul: Estou muito angustiado, porque os filisteus guerreiam contra mim, e Deus se tem desviado de mim, e já não me responde, nem por intermédio dos profetas nem por sonhos; por isso te chamei, para que me faças saber o que hei de fazer.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 28:15
15Dixit autem Samuel ad Saul: Quare inquietasti me ut suscitarer? Et ait Saul: Coarctor nimis: siquidem Philisthiim pugnant adversum me, et Deus recessit a me, et exaudire me noluit neque in manu prophetarum, neque per somnia: vocavi ergo te, ut ostenderes mihi quid faciam.
(International Standard Version) 1Samuel 28:15

Samuel’s Message to Saul

15Samuel said to Saul, "Why did you disturb me by bringing me up?" Saul said, "I'm in great distress. The Philistines are waging war against me. God has departed from me and won't answer me any more, either by messages written by the hand of the prophets or by dreams. So I've summoned you to tell me what Ishou ld do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(New International Version (1984)) 1Samuel 28:15
15Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(현대어성경) 사무엘상 28:15
15[지하에서 올라온 사무엘] 사무엘이 사정없이 책망하였다. `네가 왜 나를 불러 올려 쉬지도 못하게 괴롭히느냐? 네가 내게서 무엇을 바라느냐?' 사울이 대답하였다. `저는 지금 무서워서 죽을 지경입니다. 블레셋 족속이 저를 치려고 북쪽에까지 밀고 올라와 있는데, 여호와께서는 제게서 아주 떠나 버리셨습니다. 여호와께서 이제는 예언자의 말씀으로도, 꿈으로도 제게 더 이상 대답하지 않으십니다. 제가 이렇게 궁지에 몰려 있어서 어쩔 수없이 당신을 모셔 올리게 되었습니다. 부디, 제가 이제 어떻게 해야 할지를 가르쳐 주십시오!'H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 물었다. "무슨 일로 나를 불러내어 성가시게 구느냐?" 사울이 대답하였다. "매우 어려운 일이 생겼습니다. 불레셋군이 저를 치려고 진을 쳤는데, 하느님께서 저를 떠나셨는지 예언자로도, 꿈으로도 저의 물음에 대답해 주시지 않으십니다. 그래서 어떻게 하면 좋을지 몰라 말씀을 듣고자 선생을 모05신 것입니다."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 이르되, 네가 어찌하여 나를 위로 데려가려고 나를 요동시키느냐? 하니 사울이 대답하되, 내가 심히 곤궁하나이다. 블레셋 사람들은 나를 치려고 싸움을 일으켰고 하나님은 내게서 떠나사 다시는 대언자로도 꿈으로도 내게 대답하지 아니하시나이다. 그러므로 내가 행할 일을 당신이 내게 알려 주도록 하기 위해 내가 당신을 불렀나이다, 하니라.H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(개역 국한문) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 이르되 네가 어찌하여 나를 불러 올려서 나로 분요(紛擾)케 하느냐 사울이 대답(對答)하되 나는 심(甚)히 군급(窘急)하니이다 블레셋 사람은 나를 향(向)하여 군대(軍隊)를 일으켰고 하나님은 나를 떠나서 다시는 선지자(先知者)로도, 꿈으로도 내게 대답(對答)지 아니하시기로 나의 행(行)할 일을 배우려고 당신(當身)을 불러 올렸나이다H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(가톨릭 성경) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 물었다. "왜 나를 불러올려 귀찮게 하느냐?" 사울이 대답하였다. "저에게 매우 어려운 일이 생겼습니다. 필리스티아인들이 저를 치고 있는데, 하느님께서는 저를 떠나셨는지 예언자들을 통해서도, 꿈으로도 저에게 더 이상 대답해 주지 않으십니다. 그래서 제가 무엇을 해야 할지 알려 주십사고 어르신을 부른 것입니다."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 이르되 네가 어찌하여 나를 불러 올려서 나를 성가시게 하느냐 하니 사울이 對答하되 나는 甚히 多急하니이다 블레셋 사람들은 나를 向하여 軍隊를 일으켰고 하나님은 나를 떠나서 다시는 先知者로도, 꿈으로도 내게 對答하지 아니하시기로 내가 行할 일을 알아보려고 當身을 불러 올렸나이다 하더라H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 말하기를 "왜 나를 불러 올려서 괴롭게 하느냐?" 라고 하니, 사울이 말했다. "저는 큰 困境에 빠져 있습니다. 블레셋 사람들은 저와 戰爭을 하고 있는데, 하나님께서는 저를 떠나셨고, 先知者로도, 꿈으로도 다시는 제게 應答하시지 않습니다. 그래서 제가 무엇을 해야 할지 알고자 하여 當身을 불렀습니다."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 이르되 네가 어찌하여 나를 불러 올려서 나로 분요(紛擾)케 하느냐 사울이 대답(對答)하되 나는 심(甚)히 군급(窘急)하니이다 블레셋 사람은 나를 향(向)하여 군대(軍隊)를 일으켰고 하나님은 나를 떠나서 다시는 선지자(先知者)로도, 꿈으로도 내게 대답(對答)지 아니하시기로 나의 행(行)할 일을 배우려고 당신(當身)을 불러 올렸나이다H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(Today's New International Version) 1Samuel 28:15
15Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has departed from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(Good News Translation) 1Samuel 28:15
15Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me? Why did you make me come back?" Saul answered, "I am in great trouble! The Philistines are at war with me, and God has abandoned me. He doesn't answer me any more, either by prophets or by dreams. And so I have called you, for you to tell me what I must do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 28:15
15"Why have you disturbed me by bringing me up?" Samuel asked Saul. "I'm in serious trouble," replied Saul. "The Philistines are fighting against me and God has turned away from me. He doesn't answer me any more, either through the prophets or in dreams. So I've called on you to tell me what I should do."H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(개역 한글판) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 이르되 네가 어찌하여 나를 불러 올려서 나로 분요케 하느냐 사울이 대답하되 나는 심히 군급하니이다 블레셋 사람은 나를 향하여 군대를 일으켰고 하나님은 나를 떠나서 다시는 선지자로도, 꿈으로도 내게 대답지 아니하시기로 나의 행할 일을 배우려고 당신을 불러 올렸나이다H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(개역 개정판) 사무엘상 28:15
15사무엘이 사울에게 이르되 네가 어찌하여 나를 불러 올려서 나를 성가시게 하느냐 하니 사울이 대답하되 나는 심히 다급하니이다 블레셋 사람들은 나를 향하여 군대를 일으켰고 하나님은 나를 떠나서 다시는 선지자로도, 꿈으로도 내게 대답하지 아니하시기로 내가 행할 일을 알아보려고 당신을 불러 올렸나이다 하더라H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213
(King James Version) 1Samuel 28:15
15And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.H8050H559H7586H7264H5927H7586H559H3966H6887H6430H3898H430H5493H6030H3027H5030H2472H7121H3045H6213

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top