1Samuel 2:27 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 2:27
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 2:27

A Warning for Eli’s Family

27One day a man of God came to Eli and gave him this message from the LORD: "I revealed myself to your ancestors when the people of Israel were slaves in Egypt.H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004




(The Message) 1Samuel 2:27
27A holy man came to Eli and said: "This is GOD's message: I revealed myself openly to your ancestors when they were Pharaoh's slaves in Egypt.H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(English Standard Version) 1Samuel 2:27

The Lord Rejects Eli’s Household

27And there came a man of God to Eli and said to him, "Thus the LORD has said, 'Did I indeed reveal myself to the house of your father when they were in Egypt subject to the house of Pharaoh?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(New International Version) 1Samuel 2:27

Prophecy Against the House of Eli

27Now a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to your father's house when they were in Egypt under Pharaoh?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(New King James Version) 1Samuel 2:27
27Then a man of God came to Eli and said to him, "Thus says the LORD: 'Did I not clearly reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in Pharaoh's house?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(New Revised Standard Version) 1Samuel 2:27
27A man of God came to Eli and said to him, "Thus the LORD has said, 'I revealed myself to the family of your ancestor in Egypt when they were slaves to the house of Pharaoh.H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(New American Standard Bible) 1Samuel 2:27
27Then a man of God came to Eli and said to him, "Thus says the LORD, 'Did I [not] indeed reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt [in bondage] to Pharaoh's house?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(Amplified Bible) 1Samuel 2:27
27A man of God came to Eli and said to him, Thus has the Lord said: I plainly revealed Myself to the house of your father [forefather Aaron] when they were in Egypt in bondage to Pharaoh's house.H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 2:27
27And there cameH935 a manH376 of GodH430 unto EliH5941, and saidH559 unto him, Thus saithH559 the LORDH3068, Did I plainlyH1540 appearH1540 unto the houseH1004 of thy fatherH1, when they were in EgyptH4714 in Pharaoh'sH6547 houseH1004?
(쉬운 성경) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리에게 와서 말했습니다. “여호와께서 말씀하셨다. ‘나는 너희 조상 집안이 이집트의 파라오에게 노예로 있을 때, 그들에게 나타났었다.H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(현대인의 성경) 사무엘상 2:27
27어느 날 한 예언자가 엘리에게 와서 다음과 같은 여호와의 말씀을 전해 주었다. `너희 조상들이 이집트에서 노예 생활을 할 때 내가 그들에게 나타나지 않았느냐?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 2:27
27하나님H430 의 사람이H376 엘리H5941 에게H413 와서H935 그에게H413 이르되H559 여호와의H3068 말씀에H559 너희 조상의 집이H0 애굽에서H4714 바로H6547 의 집에H1004 속하였을 때에H1961 내가H0 그들H1 에게H413 나타나지H1540 아니하였느냐H1540
(한글 킹제임스) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리에게 와서 말하기를 "주께서 이같이 말씀하시느니라. 그들이 이집트에서 파라오의 집에 있었을 때 내가 분명히 네 조상의 집에 나타나지 않았느냐?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(바른성경) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리에게 와서 말하였다. "여호와께서 이와 같이 말씀하신다. ' 너희 조상이 이집트에서 바로의 집에 속했을 때, 나 여호와가 너희 조상의 집에 나를 분명히 나타내지 않았느냐?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(새번역) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리를 찾아와서 말하였다. "나 주가 말한다. 네 조상의 집이 이집트에서 바로의 집에 속하였을 때에, 내가 그들에게 나를 분명하게 나타내 주지 않았느냐?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(우리말 성경) 사무엘상 2:27
27그즈음 하나님의 사람이 엘리에게 와서 말했습니다. “여호와의 말씀입니다. ‘내가 네 조상들이 이집트에서 바로의 억압 아래 있을 때 그들에게 나를 분명히 나타내지 않았느냐?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 2:27
27하나님H430 의 사람이H376 엘리H5941 에게H413 와서H935 그에게H413 이르되H559 여호와의H3068 말씀에H559 너희 조상의 집이H0 애굽에서H4714 바로H6547 의 집에H1004 속하였을 때에H1961 내가H0 그들H1 에게H413 나타나지H1540 아니하였느냐H1540
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 2:27
27하느님의 사람 하나가 엘리에게 와서 말을 전하였다. "야훼의 말씀이니 들으시오. '너도 알다시피 네 조상이 식구들을 데리고 이집트에서 파라오에게 종살이를 하고 있을 때 나는 그들에게 스스로를 나타내 보였다.H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(한글 메시지) 사무엘상 2:27
27[27-30] 거룩한 사람이 엘리에게 와서 말했다. “이것은 하나님의 메시지입니다. ‘너희 조상이 이집트에서 바로의 종으로 있을 때 내가 그들에게 나를 분명히 나타냈다. 내가 이스라엘의 모든 지파 가운데서 너희 집안을 나의 제사장으로 선택하여, 제단에서 섬기고 향을 피우고 내 앞에서 제사장 옷을 입게 했다. 내가 네 조상의 집안에 이스라엘의 모든 희생 제물을 맡겼다. 그런데 어찌하여 너는 예배를 위해 명령한 희생 제물을 한낱 전리품처럼 취급하느냐? 어찌하여 나보다 네 아들들을 더 위하고 그들이 이 제물로 살을 찌우고 나를 무시하도록 내버려두느냐? 그러므로—이것은 하나님의 말씀이다. 이스라엘의 하나님께서 말씀하신다—전에 내가 너와 네 조상 집안이 영원히 내 제사장이 되리라고 했으나, 이제는—명심하여라, 하나님의 말씀이다!—더 이상 그러지 않을 것이다. 나는 나를 귀히 여기는 자를 귀히 여기고 나를 우습게 여기는 자를 수치스럽게 할 것이다.H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(한글 메시지) 사무엘상 2:27
27[27-30] 거룩한 사람이 엘리에게 와서 말했다. “이것은 하나님의 메시지입니다. ‘너희 조상이 이집트에서 바로의 종으로 있을 때 내가 그들에게 나를 분명히 나타냈다. 내가 이스라엘의 모든 지파 가운데서 너희 집안을 나의 제사장으로 선택하여, 제단에서 섬기고 향을 피우고 내 앞에서 제사장 옷을 입게 했다. 내가 네 조상의 집안에 이스라엘의 모든 희생 제물을 맡겼다. 그런데 어찌하여 너는 예배를 위해 명령한 희생 제물을 한낱 전리품처럼 취급하느냐? 어찌하여 나보다 네 아들들을 더 위하고 그들이 이 제물로 살을 찌우고 나를 무시하도록 내버려두느냐? 그러므로—이것은 하나님의 말씀이다. 이스라엘의 하나님께서 말씀하신다—전에 내가 너와 네 조상 집안이 영원히 내 제사장이 되리라고 했으나, 이제는—명심하여라, 하나님의 말씀이다!—더 이상 그러지 않을 것이다. 나는 나를 귀히 여기는 자를 귀히 여기고 나를 우습게 여기는 자를 수치스럽게 할 것이다.H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 2:27

Advertencia para la familia de Elí

27Cierto día un hombre de Dios vino a Elí y le dio el siguiente mensaje del SEÑOR: Cuando el pueblo de Israel era esclavo en Egipto, yo me revelé a tus antepasados.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 2:27

Advertencia para la familia de Elí

27Y vino un varón de Dios a Elí, y le dijo: Así ha dicho Jehová: ¿No me manifesté yo claramente a la casa de tu padre, cuando estaban en Egipto en casa de Faraón?
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 2:27

预言以利家的遭祸

27一个上帝的仆人来见以利,对他说:“耶和华说,‘你的祖先在埃及被法老奴役的时候,我向他们显现。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 2:27

豫言以利家必遘奇祸

27有神人来见以利,对他说:「耶和华如此说:『你祖父在埃及法老家作奴仆的时候,我不是向他们显现吗?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 2:27

豫言以利家必遘奇禍

27有神人來見以利,對他說:「耶和華如此說:『你祖父在埃及法老家作奴僕的時候,我不是向他們顯現嗎?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 2:27
27καὶ ἦλθεν ἄνθρωπος θεοῦ πρὸς Ηλι καὶ εἶπεν τάδε λέγει κύριος ἀποκαλυφθεὶς ἀπεκαλύφθην πρὸς οἶκον πατρός σου ὄντων αὐτῶν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ δούλων τῷ οἴκῳ Φαραω
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 2:27
27וַיָּבֹ֥א אִישׁ־אֱלֹהִ֖ים אֶל־עֵלִ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲנִגְלֹ֤ה נִגְלֵ֙יתִי֙ אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔יךָ בִּֽהְיֹותָ֥ם בְּמִצְרַ֖יִם לְבֵ֥ית פַּרְעֹֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 2:27
27このとき、ひとりの神の人が、エリのもとにきて言った、「主はかく仰せられる、『あなたの先祖の家がエジプトでパロの家の奴隷であったとき、わたしはその先祖の家に自らを現した。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  2:27
27وجاء رجل الله الى عالي وقال له. هكذا يقول الرب. هل تجليت لبيت ابيك وهم في مصر في بيت فرعون
(Hindi Bible) 1 शमूएल 2:27
27vkSj ijes'oj dk ,d tu ,yh ds ikl tkdj ml ls dgus yxk] ;gksok ;ksa dgrk gS] fd tc rsjs ewyiq:"k dk ?kjkuk feò esa fQjkSu ds ?kjkus ds o'k esa Fkk] rc D;k eSa ml ij fu'p; izxV u gqvk Fkk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 2:27
27Veio um homem de Deus a Eli, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Não me revelei, na verdade, à casa de teu pai, estando eles ainda no Egito, sujeitos à casa de Faraó?
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 2:27
27Venit autem vir Dei ad Heli, et ait ad eum: Hæc dicit Dominus: Numquid non aperte revelatus sum domui patris tui, cum essent in Ægypto in domo Pharaonis?
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 2:27
27하느님의 사람 하나가 엘리에게 와서 말을 전하였다. "야훼의 말씀이니 들으시오. "너도 알다시피 네 조상이 식구들을 데리고 에집트에서 파라오에게 종살이를 하고 있을 때 나는 그들에게 스스로를 나타내 보였다.H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(New International Version (1984)) 1Samuel 2:27

Prophecy Against the House of Eli

27Now a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to your father's house when they were in Egypt under Pharaoh?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(현대어성경) 사무엘상 2:27
27[엘리에게 선포된 형벌] 어느 날 하나님의 사람인 예언자 한 사람이 엘리를 찾아와서 여호와의 말씀을 전하였다. `여호와께서 그대에게 이렇게 말씀하셨습니다. 네 조상 아론이 온 가족을 거느리고 애굽에서 바로의 권세에 붙잡혀 종노릇하고 있을 때에 내가 그의 앞에 나타나 자신을 똑똑하게 보여주었는데, 너는 그것을 벌써 있었느냐?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리에게 나아와 이르되, 주가 이같이 말하노라. 네 조상의 집이 이집트에서 파라오의 집에 있었을 때에 내가 그들에게 분명하게 나타났느냐?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(개역 국한문) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리에게 와서 그에게 이르되 여호와의 말씀에 너희 조상(祖上)의 집이 애굽에서 바로의 집에 속하였을 때에 내가 그들에게 나타나지 아니하였느냐H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(Good News Translation) 1Samuel 2:27

The Prophecy against Eli’s Family

27A prophet came to Eli with this message from the LORD: "When your ancestor Aaron and his family were slaves of the king of Egypt, I revealed myself to Aaron.H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(가톨릭 성경) 사무엘상 2:27
27하느님의 사람이 엘리를 찾아와서 말하였다. "주님께서 이렇게 말씀하십니다. '네 조상의 집안이 이집트에서 파라오의 집안에 속해 있을 때에, 내가 나 자신을 그들에게 나타내 보이지 않았느냐?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리에게 와서 그에게 이르되 여호와의 말씀에 너희 祖上의 집이 애굽에서 바로의 집에 屬하였을 때에 내가 그들에게 나타나지 아니하였느냐H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리에게 와서 말하였다. "여호와께서 이와 같이 말씀하신다. '너희 祖上이 이집트에서 바로의 집에 屬했을 때, 나 여호와가 너희 祖上의 집에 나를 分明히 나타내지 않았느냐?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리에게 와서 그에게 이르되 여호와의 말씀에 너희 조상(祖上)의 집이 애굽에서 바로의 집에 속하였을 때에 내가 그들에게 나타나지 아니하였느냐H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(Today's New International Version) 1Samuel 2:27

Prophecy Against the House of Eli

27Now a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to the family of your ancestor when they were in Egypt under Pharaoh?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 2:27
27A man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Didn't I reveal Myself to your ancestral house when it was in Egypt and belonged to Pharaoh's palace?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(International Standard Version) 1Samuel 2:27
27A man of God came to Eli, saying to him, "This is what the Lord says: 'When they were in Egypt and slaves to the house of Pharaoh, did I not reveal to the family of your ancestor AaronH935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(King James Version) 1Samuel 2:27
27And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(개역 한글판) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리에게 와서 그에게 이르되 여호와의 말씀에 너희 조상의 집이 애굽에서 바로의 집에 속하였을 때에 내가 그들에게 나타나지 아니하였느냐H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004
(개역 개정판) 사무엘상 2:27
27하나님의 사람이 엘리에게 와서 그에게 이르되 여호와의 말씀에 너희 조상의 집이 애굽에서 바로의 집에 속하였을 때에 내가 그들에게 나타나지 아니하였느냐H935H376H430H5941H559H559H3068H1540H1540H1004H1H4714H6547H1004

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top