1Samuel 8:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 8:22
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 8:22 and the LORD replied, "Do as they say, and give them a king." Then Samuel agreed and sent the people home.
1Samuel 8:22 (NLT)




(The Message) 1Samuel 8:22 GOD told Samuel, "Do what they say. Make them a king." Then Samuel dismissed the men of Israel: "Go home, each of you to your own city."
1Samuel 8:22 (MSG)
(English Standard Version) 1Samuel 8:22 And the LORD said to Samuel, "Obey their voice and make them a king." Samuel then said to the men of Israel, "Go every man to his city."
1Samuel 8:22 (ESV)
(New International Version) 1Samuel 8:22 The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the men of Israel, "Everyone go back to his town."
1Samuel 8:22 (NIV)
(New King James Version) 1Samuel 8:22 So the LORD said to Samuel, "Heed their voice, and make them a king." And Samuel said to the men of Israel, "Every man go to his city."
1Samuel 8:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Samuel 8:22 The LORD said to Samuel, "Listen to their voice and set a king over them." Samuel then said to the people of Israel, "Each of you return home."
1Samuel 8:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Samuel 8:22 And the LORD said to Samuel, "Listen to their voice, and appoint them a king." So Samuel said to the men of Israel, "Go every man to his city."
1Samuel 8:22 (NASB)
(Amplified Bible) 1Samuel 8:22 And the Lord said to Samuel, Hearken to their voice and appoint them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go every man to his city.
1Samuel 8:22 (AMP)
(쉬운 성경) 사무엘상 8:22 여호와께서 대답하셨습니다. “그들의 말을 들어 주어라. 그들에게 왕을 주어라.” 그 말씀을 듣고 사무엘은 이스라엘 백성들에게 말했습니다. “모두 자기 마을로 돌아가시오.”
사무엘상 8:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사무엘상 8:22 여호와께서는 그들의 말대로 왕을 세우라고 말씀하셨다. 그래서 사무엘은 그렇게 하기로 하고 그 사람들을 모두 집으로 돌려보냈다.
사무엘상 8:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사무엘상 8:22 여호와께서 사무엘에게 이르시되 그들의 말을 들어 왕을 세우라 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되 너희는 각기 성읍으로 돌아가라 하니라
사무엘상 8:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사무엘상 8:22 주께서 사무엘에게 말씀하시기를 "그들의 음성을 듣고 그들에게 왕을 세워 주라."고 하신지라, 사무엘이 이스라엘 사람들에게 말하기를 "너희는 각자 자기 성읍으로 가라."고 하더라.
사무엘상 8:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사무엘상 8:22 여호와께서 사무엘에게 말씀하시기를 "너는 그들의 말을 들어주어 그들을 위해 왕을 세워라." 하시니, 이에 사무엘이 이스라엘 사람들에게 "각자 자기 성읍으로 돌아가거라." 하고 말하였다.
사무엘상 8:22 (바른성경)
(새번역) 사무엘상 8:22 주님께서 사무엘에게 말씀하셨다. "너는 그들의 말을 받아들여서 그들에게 왕을 세워 주어라." 그래서 사무엘은 이스라엘 사람들에게, 각자 자기의 성읍으로 돌아가라고 일렀다.
사무엘상 8:22 (새번역)
(우리말 성경) 사무엘상 8:22 여호와께서 대답하셨습니다. “그들의 말대로 그들에게 왕을 세워 주어라.” 그러자 사무엘은 이스라엘 사람들에게 모두 자기 성으로 돌아가 있으라고 말했습니다.
사무엘상 8:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 사무엘상 8:22 여호와께서 사무엘에게 이르시되 그들의 말을 들어 왕을 세우라 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되 너희는 각기 성읍으로 돌아가라 하니라
사무엘상 8:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 8:22 야훼께서는 "그들의 말대로 왕을 세워주어라." 하고 대답하셨다. 그래서 사무엘은 온 이스라엘 사람에게 모두들 자기의 성읍에 가 있으라고 일렀다.
사무엘상 8:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 8:22 וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־שְׁמוּאֵל֙ שְׁמַ֣ע בְּקֹולָ֔ם וְהִמְלַכְתָּ֥ לָהֶ֖ם מֶ֑לֶךְ וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לְכ֖וּ אִ֥ישׁ לְעִירֹֽו׃
1 Σαμουήλ 8:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 8:22 Y Jehová dijo a Samuel: Oye su voz, y pon rey sobre ellos. Entonces dijo Samuel a los varones de Israel: Idos cada uno a vuestra ciudad.
1ra Samuel 8:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 8:22 耶和华对撒母耳说:“照他们说的去为他们立一个王吧。”于是,撒母耳对以色列人说:“你们各人回自己的城去吧。”
撒母耳记上 8:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 8:22 耶和華對撒母耳說:「你只管依從他們的話,為他們立王。」撒母耳對以色列人說:「你們各歸各城去吧!」
撒母耳记上 8:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 8:22 耶和华对撒母耳说:「你只管依从他们的话,为他们立王。」撒母耳对以色列人说:「你们各归各城去吧!」
撒母耳记上 8:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) サムエル記上 8:22 主はサムエルに言われた、「彼らの声に聞き従い、彼らのために王を立てよ」。サムエルはイスラエルの人々に言った、「あなたがたは、めいめいその町に帰りなさい」。
サムエル記上 8:22 (JLB)
(Hindi Bible) 1 शमूएल 8:22 ;gksok us 'kew,y ls dgk] mudh ckr ekudj muds fy;s jktk Bgjk nsA rc 'kew,y us bòk,yh euq";ksa ls dgk] rqe vc vius vius uxj dks pys tkvksAA
1 शमूएल 8:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  8:22 فقال الرب لصموئيل اسمع لصوتهم وملّك عليهم ملكا. فقال صموئيل لرجال اسرائيل اذهبوا كل واحد الى مدينته
1 صموئيل  8:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 8:22 Dixit autem Dominus ad Samuelem: Audi vocem eorum, et constitue super eos regem. Et ait Samuel ad viros Israël: Vadat unusquisque in civitatem suam.
Samuelis I 8:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 8:22 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαμουηλ ἄκουε τῆς φωνῆς αὐτῶν καὶ βασίλευσον αὐτοῖς βασιλέα καὶ εἶπεν Σαμουηλ πρὸς ἄνδρας Ισραηλ ἀποτρεχέτω ἕκαστος εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ
1 Σαμουήλ 8:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 8:22 Disse o Senhor a Samuel: Dá ouvidos à sua voz, e constitui-lhes rei. Então Samuel disse aos homens de Israel: Volte cada um para a sua cidade.
I Samuel 8:22 (JFA)
(Good News Translation) 1Samuel 8:22 The LORD answered, "Do what they want and give them a king." Then Samuel told all the men of Israel to go back home.
1Samuel 8:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 8:22 "Listen to them," the LORD told Samuel. "Appoint a king for them." Then Samuel told the men of Israel, "Each of you, go back to your city."
1Samuel 8:22 (HCSB)
(International Standard Version) 1Samuel 8:22 The Lord said to Samuel, "Listen to them, and appoint a king for them." Then Samuel said to the men of Israel, "Each of you go to his own town."
1Samuel 8:22 (ISV)
(King James Version) 1Samuel 8:22 And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
1Samuel 8:22 (KJV)
(Today's New International Version) 1Samuel 8:22 The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the Israelites, "Everyone go back to your own town."
1Samuel 8:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 8:22 여호와께서 사무엘에게 이르시되 그들의 말을 들어 왕(王)을 세우라 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되 너희는 각기(各其) 성읍(城邑)으로 돌아가라 하니라
사무엘상 8:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 8:22 여호와께서 사무엘에게 말씀하시기를 "너는 그들의 말을 들어주어 그들을 爲해 王을 세워라." 하시니, 이에 사무엘이 이스라엘 사람들에게 "各自 自己 城邑으로 돌아가거라." 하고 말하였다.
사무엘상 8:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 8:22 여호와께서 사무엘에게 이르시되 그들의 말을 들어 王을 세우라 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되 너희는 各其 城邑으로 돌아가라 하니라
사무엘상 8:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사무엘상 8:22 주님께서는 사무엘에게, "그들의 말을 들어 그들에게 임금을 세워 주어라." 하고 이르셨다. 그래서 사무엘은 이스라엘 사람들에게, "저마다 자기 성읍으로 돌아가시오." 하고 일렀다.
사무엘상 8:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사무엘상 8:22 여호와께서 사무엘에게 이르시되 그들의 말을 들어 왕(王)을 세우라 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되 너희는 각기(各其) 성읍(城邑)으로 돌아가라 하니라
사무엘상 8:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 8:22 주께서 사무엘에게 이르시되, 그들의 음성에 귀를 기울여 그들에게 왕을 세우라, 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되, 너희는 각각 자기 도시로 가라, 하니라.
사무엘상 8:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 8:22 야훼께서는 "그들의 말대로 왕을 세워 주어라." 하고 대답하셨다. 그래서 사무엘은 온 이스라엘 사람에게, 모두들 자기의 성읍에 가 있으라고 일렀다.
사무엘상 8:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사무엘상 8:22 이스라엘 백성이 어떤 경고도 무시한 채 왕만을 요구하였기 때문에 여호와께서는 사무엘에게 말씀하시기를 `너는 그들의 소원대로 왕을 세워 주어라!' 하고 결정을 내려주셨다. 사무엘은 백성에게 왕을 세워 주기로 약속하고, 이스라엘의 장로들을 집으로 돌려보냈다.
사무엘상 8:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Samuel 8:22 The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the men of Israel, "Everyone go back to his town."
1Samuel 8:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top