1Samuel 9:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 9:22
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 9:22 Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and placed them at the head of the table, honoring them above the thirty special guests.
1Samuel 9:22 (NLT)




(The Message) 1Samuel 9:22 Samuel took Saul and his servant and led them into the dining hall at the shrine and seated them at the head of the table. There were about thirty guests.
1Samuel 9:22 (MSG)
(English Standard Version) 1Samuel 9:22 Then Samuel took Saul and his young man and brought them into the hall and gave them a place at the head of those who had been invited, who were about thirty persons.
1Samuel 9:22 (ESV)
(New International Version) 1Samuel 9:22 Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited—about thirty in number.
1Samuel 9:22 (NIV)
(New King James Version) 1Samuel 9:22 Now Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall, and had them sit in the place of honor among those who were invited; there were about thirty persons.
1Samuel 9:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Samuel 9:22 Then Samuel took Saul and his servant-boy and brought them into the hall, and gave them a place at the head of those who had been invited, of whom there were about thirty.
1Samuel 9:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Samuel 9:22 Then Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall, and gave them a place at the head of those who were invited, who were about thirty men.
1Samuel 9:22 (NASB)
(Amplified Bible) 1Samuel 9:22 Then Samuel took Saul and his servant and brought them into the guest room [at the high place] and had them sit in the chief place among the persons--about thirty of them--who were invited. [The other people feasted outside.]
1Samuel 9:22 (AMP)
(쉬운 성경) 사무엘상 9:22 사무엘은 사울과 그의 종을 거실로 데리고 갔습니다. 사무엘은 가장 좋은 자리에 사울과 그의 종을 앉혔습니다. 그 곳에는 손님이 삼십 명 가량 있었습니다.
사무엘상 9:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사무엘상 9:22 사무엘은 사울과 그의 하인을 데리고 큰 객실로 들어가서 그들을 귀빈석에 앉혔는데 그 곳에는 30명 정도의 손님들이 모여 있었다.
사무엘상 9:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사무엘상 9:22 사무엘이 사울과 그 사환을 인도하여 객실로 들어가서 청한 자 중 수석에 앉게 하였는데 객은 삼십 명 가량이었더라
사무엘상 9:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사무엘상 9:22 사무엘이 사울과 그의 종을 데리고 객실로 들어가서 그들로 초청받은 자들 가운데 가장 좋은 자리에 앉게 하였으니, 초청받은 자들은 약 삼십 명이더라.
사무엘상 9:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사무엘상 9:22 사무엘이 사울과 그의 종을 데리고 큰 방으로 들어가서 초대받은 사람들 중에서 상석에 앉게 하였는데, 그들은 약 삼십 명 정도였다.
사무엘상 9:22 (바른성경)
(새번역) 사무엘상 9:22 사무엘은 사울과 그의 종을 데리고 방으로 들어가서, 초대받은 사람들의 윗자리에 앉혔다. 거기에 모인 사람들은 서른 명쯤 되었다.
사무엘상 9:22 (새번역)
(우리말 성경) 사무엘상 9:22 그러자 사무엘이 사울과 그 종을 데리고 객실로 들어가 초대받은 30명가량의 사람들 앞에 앉혔습니다.
사무엘상 9:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 사무엘상 9:22 사무엘이 사울과 그의 사환을 인도하여 객실로 들어가서 청한 자 중 상석에 앉게 하였는데 객은 삼십 명 가량이었더라
사무엘상 9:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 9:22 사무엘은 사울과 그의 종을 데리고 식당으로 들어가 삼십 명 가량 모인 손님들의 상좌에 앉혔다.
사무엘상 9:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 9:22 וַיִּקַּ֤ח שְׁמוּאֵל֙ אֶת־שָׁא֣וּל וְאֶֽת־נַעֲרֹ֔ו וַיְבִיאֵ֖ם לִשְׁכָּ֑תָה וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֤ם מָקֹום֙ בְּרֹ֣אשׁ הַקְּרוּאִ֔ים וְהֵ֖מָּה כִּשְׁלֹשִׁ֥ים אִֽישׁ׃
1 Σαμουήλ 9:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 9:22 Entonces Samuel tomó a Saúl y a su criado, los introdujo a la sala, y les dio lugar a la cabecera de los convidados, que eran unos treinta hombres.
1ra Samuel 9:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 9:22 撒母耳带着扫罗和他的仆人来到一个大厅,让他们在请来的三十位客人中坐上座。
撒母耳记上 9:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 9:22 撒母耳領掃羅和他僕人進了客堂,使他們在請來的客中坐首位;客約有三十個人。
撒母耳记上 9:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 9:22 撒母耳领扫罗和他仆人进了客堂,使他们在请来的客中坐首位;客约有三十个人。
撒母耳记上 9:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) サムエル記上 9:22 サムエルはサウルとそのしもべを導いて、へやにはいり、招かれた三十人ほどのうちの上座にすわらせた。
サムエル記上 9:22 (JLB)
(Hindi Bible) 1 शमूएल 9:22 rc 'kew,y us 'kkÅy vkSj mlds lsod dks dksBjh esa igqapkdj U;ksrkgkjh] tks yxHkx rhl tu Fks] muds lkFk eq[; LFkku ij cSBk fn;kA
1 शमूएल 9:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  9:22 فاخذ صموئيل شاول وغلامه وادخلهما الى المنسك واعطاهما مكانا في راس المدعوين وهم نحو ثلاثين رجلا.
1 صموئيل  9:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 9:22 Assumens itaque Samuel Saulem et puerum ejus, introduxit eos in triclinium, et dedit eis locum in capite eorum qui fuerant invitati: erant enim quasi triginta viri.
Samuelis I 9:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 9:22 καὶ ἔλαβεν Σαμουηλ τὸν Σαουλ καὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ καὶ εἰσήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸ κατάλυμα καὶ ἔθετο αὐτοῖς τόπον ἐν πρώτοις τῶν κεκλημένων ὡσεὶ ἑβδομήκοντα ἀνδρῶν
1 Σαμουήλ 9:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 9:22 Samuel, porém, tomando a Saul e ao seu moço, levou-os à câmara, e deu-lhes o primeiro lugar entre os convidados, que eram cerca de trinta homens.
I Samuel 9:22 (JFA)
(Good News Translation) 1Samuel 9:22 Then Samuel led Saul and his servant into the large room and gave them a place at the head of the table where the guests, about thirty in all, were seated.
1Samuel 9:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 9:22 Samuel took Saul and his attendant, brought them to the banquet hall, and gave them a place at the head of the 30 or so men who had been invited.
1Samuel 9:22 (HCSB)
(International Standard Version) 1Samuel 9:22 Then Samuel took Saul and his young man and brought them to a room where he gave them a place at the head of those who were invited, of whom there were about 30 men.
1Samuel 9:22 (ISV)
(King James Version) 1Samuel 9:22 And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, which were about thirty persons.
1Samuel 9:22 (KJV)
(Today's New International Version) 1Samuel 9:22 Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited—about thirty in number.
1Samuel 9:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 9:22 사무엘이 사울과 그 사환(使喚)을 인도(引導)하여 객실로 들어가서 청(請)한 자(者) 중(中) 수석(首席)에 앉게 하였는데 객(客)은 삼십명(三十名) 가량(假量)이었더라
사무엘상 9:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 9:22 사무엘이 사울과 그의 종을 데리고 큰 방으로 들어가서 招待받은 사람들 中에서 上席에 앉게 하였는데, 그들은 約 三十 名 정도였다.
사무엘상 9:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 9:22 사무엘이 사울과 그의 使喚을 引導하여 客室로 들어가서 請한 者 中 上席에 앉게 하였는데 客은 三十 名 假量이었더라
사무엘상 9:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사무엘상 9:22 사무엘은 사울과 그의 종을 데리고 큰 방으로 들어가, 초대받은 이들 맨 윗자리에 앉혔다. 손님들은 서른 명쯤 되었다.
사무엘상 9:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사무엘상 9:22 사무엘이 사울과 그 사환(使喚)을 인도(引導)하여 객실로 들어가서 청(請)한 자(者) 중(中) 수석(首席)에 앉게 하였는데 객(客)은 삼십명(三十名) 가량(假量)이었더라
사무엘상 9:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 9:22 사무엘이 사울과 그의 종을 안내하여 객실로 그들을 데리고 들어가 초청 받은 자들 가운데 가장 으뜸가는 자리에 앉게 하였는데 초청 받은 자들은 삼십 명가량이더라.
사무엘상 9:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 9:22 사무엘은 사울과 그의 종을 데리고 식당으로 들어 가 삼십 명 가량 모인 손님들의 상좌에 앉혔다.
사무엘상 9:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사무엘상 9:22 그들이 제사를 드리는 뒷산에 오르자, 사무엘이 사울과 그의 종을 식당으로 데리고 들어가서 이미 초대받고 앉아 있는 손님들의 상좌에 앉혔다. 손님들은 30명쯤 되었다.
사무엘상 9:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Samuel 9:22 Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited--about thirty in number.
1Samuel 9:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top