1Peter 3:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 3:14
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 3:14 But even if you suffer for doing what is right, God will reward you for it. So don't worry or be afraid of their threats.
1Peter 3:14 (NLT)




(The Message) 1Peter 3:14 Even if you suffer for it, you're still better off. Don't give the opposition a second thought.
1Peter 3:14 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 3:14 But even if you should suffer for righteousness' sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,
1Peter 3:14 (ESV)
(New International Version) 1Peter 3:14 But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear what they fear; do not be frightened."
1Peter 3:14 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 3:14 But even if you should suffer for righteousness' sake, you are blessed. "And do not be afraid of their threats, nor be troubled."
1Peter 3:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:14 But even if you do suffer for doing what is right, you are blessed. Do not fear what they fear, and do not be intimidated,
1Peter 3:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 3:14 But even if you should suffer for the sake of righteousness, [you are] blessed. AND DO NOT FEAR THEIR INTIMIDATION, AND DO NOT BE TROUBLED,
1Peter 3:14 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 3:14 But even in case you should suffer for the sake of righteousness, [you are] blessed (happy, to be envied). Do not dread {or} be afraid of their threats, nor be disturbed [by their opposition].
1Peter 3:14 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 3:14 때로는 옳은 일을 함으로 고난을 받을 때도 있을 것입니다. 하지만 하나님께서는 그러한 순간에 여러분에게 복을 주실 것입니다. 사람들이 두려워하는 것을 두려워하지 말며, 겁내지 마십시오.
베드로전서 3:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 3:14 그러나 옳은 일을 위해 고난을 받는다면 여러분은 행복한 사람입니다. 그러므로 사람들이 협박을 하더라도 겁내거나 무서워하지 말고
베드로전서 3:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 3:14 그러나 의를 위하여 고난을 받으면 복 있는 자니 저희의 두려워함을 두려워 말며 소동치 말고
베드로전서 3:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:14 그러나 너희가 의를 위하여 고난을 당한다면 복 있는 자들이니 그들의 위협에 두려워하지 말고 동요되지 말라.
베드로전서 3:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 3:14 그러나 너희가 의를 위하여 고난을 받으면 복이 있는 자들이니, 그들의 위협을 두려워하지 말고 흔들리지도 마라.
베드로전서 3:14 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 3:14 그러나 정의를 위하여 고난을 받으면, 여러분은 복이 있습니다. [1]그들의 위협을 무서워하지 말며, 흔들리지 마십시오.
베드로전서 3:14 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 3:14 그러나 여러분이 의를 위해 고난을 당하면 여러분은 복 있는 사람들입니다. 그들의 위협에 두려워하지 말고 불안해하지 마십시오. 사8:12
베드로전서 3:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 3:14 그러나 의를 위하여 고난을 받으면 복 있는 자니 그들이 두려워하는 것을 두려워하지 말며 근심하지 말고
베드로전서 3:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:14 그러나 만일 여러분이 옳은 일을 하다가 고난을 받는다 해도 여러분은 행복합니다. 사람들이 여러분을 협박하더라도 무서워하거나 흔들리지 마십시오.
베드로전서 3:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:14 ἀλλ᾽ εἰ καὶ πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην, μακάριοι. τὸν δὲ φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε,
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:14 Mas también si alguna cosa padecéis por causa de la justicia, bienaventurados sois. Por tanto, no os amedrentéis por temor de ellos, ni os conturbéis,
1ra Pedro 3:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:14 就算你们为义受苦,也是有福的。不要害怕别人的恐吓,也不要惊慌,[2]
彼得前书 3:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:14 你們就是為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌;(的威嚇:或作所怕的)
彼得前书 3:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:14 你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌;(的威吓:或作所怕的)
彼得前书 3:14 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:14 しかし、万一義のために苦しむようなことがあっても、あなたがたはさいわいである。彼らを恐れたり、心を乱したりしてはならない。
ペトロの手紙一 3:14 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:14 vkSj ;fn rqe /keZ ds dkj.k nq[k Hkh mBkvks] rks /kU; gks( ij mu ds Mjkus ls er Mjks] vkSj u ?kcjkvksA
1 पतरस 3:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  3:14 ولكن وان تألمتم من اجل البر فطوباكم. واما خوفهم فلا تخافوه ولا تضطربوا
1بطرس  3:14 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:14 Sed et si quid patimini propter justitiam, beati. Timorem autem eorum ne timueritis, et non conturbemini.
I Petri 3:14 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
I Pedro 3:14 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 3:14 But even if you should suffer for doing what is right, how happy you are! Do not be afraid of anyone, and do not worry.
1Peter 3:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:14 But even if you should suffer for righteousness, you are blessed. Do not fear what they fear or be disturbed,
1Peter 3:14 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 3:14 But even if you should suffer for doing what is right, you are blessed. "Never be afraid of their threats, and never get upset.
1Peter 3:14 (ISV)
(King James Version) 1Peter 3:14 But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
1Peter 3:14 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 3:14 But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear their threats; do not be frightened."
1Peter 3:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:14 그러나 의(義)를 위(爲)하여 고난(苦難)을 받으면 복(福) 있는 자(者)니 저희의 두려워함을 두려워 말며 소동(騷動)치 말고
베드로전서 3:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:14 그러나 너희가 의를 爲하여 苦難을 받으면 福이 있는 者들이니, 그들의 위협을 두려워하지 말고 흔들리지도 마라.
베드로전서 3:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:14 그러나 義를 爲하여 苦難을 받으면 福 있는 者니 그들이 두려워하는 것을 두려워하지 말며 근심하지 말고
베드로전서 3:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:14 그러나 의로움 때문에 고난을 겪는다 하여도 여러분은 행복합니다. 사람들이 여러분을 두렵게 하여도 두려워하지 말고 무서워하지 마십시오.
베드로전서 3:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 3:14 그러나 의(義)를 위(爲)하여 고난(苦難)을 받으면 복(福) 있는 자(者)니 저희의 두려워함을 두려워 말며 소동(騷動)치 말고
베드로전서 3:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:14 그러나 너희가 의로 인하여 고난을 당하면 행복한 자니 그들이 두렵게 하는 것을 무서워하지 말고 불안해하지도 말며
베드로전서 3:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:14 그러나 만일 여러분이 옳은 일을 하다가 고난을 받는다 해도 여러분은 행복합니다. 사람들이 여러분을 협박하더라도 무서워하거나 흔들리지 마십시오.
베드로전서 3:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 3:14 혹시 ㄹ) 착한 일을 하다가 고난 당한다 할지라도 하나님께서 대신 보상해 주실 것이기 때문입니다. (ㄹ. 사8:12-13)
베드로전서 3:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 3:14 But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear what they fear; do not be frightened."
1Peter 3:14 (NIV84)


[1] 베드로전서 3:14또는 '그들이 무서워하는 것을 무서워하지 마십시오'. 사 8:12
[2] 彼得前书 3:14“不要害怕别人的恐吓”或译“不要怕别人所怕的”。"



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top