1Peter 3:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 3:9
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 3:9 Don't repay evil for evil. Don't retaliate with insults when people insult you. Instead, pay them back with a blessing. That is what God has called you to do, and he will bless you for it.
1Peter 3:9 (NLT)




(The Message) 1Peter 3:9 That goes for all of you, no exceptions. No retaliation. No sharp-tongued sarcasm. Instead, bless—that's your job, to bless. You'll be a blessing and also get a blessing.
1Peter 3:9 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 3:9 Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary, bless, for to this you were called, that you may obtain a blessing.
1Peter 3:9 (ESV)
(New International Version) 1Peter 3:9 Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
1Peter 3:9 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 3:9 not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.
1Peter 3:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:9 Do not repay evil for evil or abuse for abuse; but, on the contrary, repay with a blessing. It is for this that you were called—that you might inherit a blessing.
1Peter 3:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 3:9 not returning evil for evil, or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you might inherit a blessing.
1Peter 3:9 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 3:9 Never return evil for evil or insult for insult (scolding, tongue-lashing, berating), but on the contrary blessing [praying for their welfare, happiness, and protection, and truly pitying and loving them]. For {know that} to this you have been called, that you may yourselves inherit a blessing [from God--that you may obtain a blessing as heirs, bringing welfare and happiness and protection].
1Peter 3:9 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 3:9 해를 입었다고 도로 보복하지 말며, 욕을 먹었다고 그 사람을 욕하지 마십시오. 오히려 그 삶을 축복해 주십시오. 이것은 여러분 자신이 축복받는 인생을 누리도록 부르심을 받았기 때문입니다.
베드로전서 3:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 3:9 악을 악으로, 욕을 욕으로 갚지 말고 오히려 축복해 주십시오. 그것은 여러분이 하나님의 복을 받아 누리도록 부르심을 받았기 때문입니다.
베드로전서 3:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 3:9 악을 악으로, 욕을 욕으로 갚지 말고 도리어 복을 빌라 이를 위하여 너희가 부르심을 입었으니 이는 복을 유업으로 받게 하려 하심이라
베드로전서 3:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:9 악을 악으로 또는 욕을 욕으로 갚지 말고 도리어 복을 빌라. 이를 위하여 너희가 부르심을 받은 것을 아노니 이는 너희로 복을 상속받도록 하려 함이니라.
베드로전서 3:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 3:9 악을 악으로, 또는 욕설을 욕설로 갚지 말고, 도리어 축복하여라. 이는 너희가 복을 유업으로 받기 위하여 부르심을 받았기 때문이다.
베드로전서 3:9 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 3:9 악을 악으로 갚거나 모욕을 모욕으로 갚지 말고, 복을 빌어 주십시오. 여러분으로 하여금 복을 상속받게 하시려고, 하나님께서 여러분을 부르셨습니다.
베드로전서 3:9 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 3:9 악을 악으로 갚거나 욕을 욕으로 갚지 말고 도리어 축복하십시오. 이는 여러분이 복을 유업으로 받기 위해 부르심을 받았기 때문입니다.
베드로전서 3:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 3:9 악을 악으로, 욕을 욕으로 갚지 말고 도리어 복을 빌라 이를 위하여 너희가 부르심을 받았으니 이는 복을 이어받게 하려 하심이라
베드로전서 3:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:9 악을 악으로 갚거나 욕을 욕으로 갚지 말고 도리어 축복해 주십시오. 그러기 위해서 여러분이 부르심을 받았습니다. 그렇게 하면 여러분은 하느님께서 약속하신 축복을 받게 될 것입니다. 성서에 이런 말씀이 있습니다.
베드로전서 3:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:9 μὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας, τοὐναντίον δὲ εὐλογοῦντες, ὅτι εἰς τοῦτο ἐκλήθητε ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε.
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:9 no devolviendo mal por mal, ni maldición por maldición, sino por el contrario, bendiciendo, sabiendo que fuisteis llamados para que heredaseis bendición.
1ra Pedro 3:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:9 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福对方,这是你们蒙召的目的,好叫你们得到祝福。
彼得前书 3:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:9 不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
彼得前书 3:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:9 不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。
彼得前书 3:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:9 悪をもって悪に報いず、悪口をもって悪口に報いず、かえって、祝福をもって報いなさい。あなたがたが召されたのは、祝福を受け継ぐためなのである。
ペトロの手紙一 3:9 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:9 cqjkbZ ds cnys cqjkbZ er djks( vkSj u xkyh ds cnys xkyh nks( ij bl ds foijhr vk'kh"k gh nks% D;ksafd rqe vk'kh"k ds okfjl gksus ds fy;s cqyk, x, gksA
1 पतरस 3:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  3:9 غير مجازين عن شر بشر او عن شتيمة بشتيمة بل بالعكس مباركين عالمين انكم لهذا دعيتم لكي ترثوا بركة.
1بطرس  3:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:9 non reddentes malum pro malo, nec maledictum pro maledicto, sed e contrario benedicentes: quia in hoc vocati estis, ut benedictionem hæreditate possideatis.
I Petri 3:9 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:9 não retribuindo mal por mal, ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo; porque para isso fostes chamados, para herdardes uma bênção.
I Pedro 3:9 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 3:9 Do not pay back evil with evil or cursing with cursing; instead, pay back with a blessing, because a blessing is what God promised to give you when he called you.
1Peter 3:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:9 not paying back evil for evil or insult for insult but, on the contrary, giving a blessing, since you were called for this, so that you can inherit a blessing.
1Peter 3:9 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 3:9 Do not pay others back evil for evil or insult for insult. Instead, keep blessing them, because you were called to inherit a blessing.
1Peter 3:9 (ISV)
(King James Version) 1Peter 3:9 Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
1Peter 3:9 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 3:9 Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
1Peter 3:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:9 악(惡)을 악(惡)으로, 욕(辱)을 욕(辱)으로 갚지 말고 도리어 복(福)을 빌라 이를 위(爲)하여 너희가 부르심을 입었으니 이는 복(福)을 유업(遺業)으로 받게 하려하심이라
베드로전서 3:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:9 惡을 惡으로, 또는 辱說을 辱說로 갚지 말고, 도리어 祝福하여라. 이는 너희가 福을 遺業으로 받기 爲하여 부르심을 받았기 때문이다.
베드로전서 3:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:9 惡을 惡으로, 辱을 辱으로 갚지 말고 도리어 福을 빌라 이를 爲하여 너희가 부르심을 받았으니 이는 福을 이어받게 하려 하심이라
베드로전서 3:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:9 악을 악으로 갚거나 모욕을 모욕으로 갚지 말고 오히려 축복해 주십시오. 바로 이렇게 하라고 여러분은 부르심을 받았습니다. 그것은 여러분이 복을 상속받게 하려는 것입니다.
베드로전서 3:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 3:9 악(惡)을 악(惡)으로, 욕(辱)을 욕(辱)으로 갚지 말고 도리어 복(福)을 빌라 이를 위(爲)하여 너희가 부르심을 입었으니 이는 복(福)을 유업(遺業)으로 받게 하려하심이라
베드로전서 3:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:9 악을 악으로 욕설을 욕설로 갚지 말고 오히려 그와 반대로 축복하라. 이런 일을 위해 너희가 부르심을 받은 줄 아나니 이것은 너희가 복을 상속받게 하려 함이니라.
베드로전서 3:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:9 악을 악으로 갚거나 욕을 욕으로 갚지 말고 도리어 축복해 주십시오. 그러기 위해서 여러분이 부르심을 받았습니다. 그렇게 하면 여러분은 하느님께서 약속하신 축복을 받게 될 것입니다. 성서에 이런 말씀이 있습니다.
베드로전서 3:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 3:9 손해를 입었다고 해서 보복을 하지 마십시오. 오히려 축복해 주십시오. 친절하지 못한 말을 들었다고 해서 퉁명스럽게 쏘아붙이지 마십시오. 그렇게 하기보다는 하나님께서 그들을 도와주기를 기도하십시오. 누구에게나 친절하게 대하십시오. 그러면 하나님께서 여러분에게 복을 내려 주실 것입니다. 성경에 이런 말씀이 있지 않습니까?
베드로전서 3:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 3:9 Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
1Peter 3:9 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top