1Peter 5:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 5:2
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 5:2 Care for the flock that God has entrusted to you. Watch over it willingly, not grudgingly - not for what you will get out of it, but because you are eager to serve God.
1Peter 5:2 (NLT)




(The Message) 1Peter 5:2 Here's my concern: that you care for God's flock with all the diligence of a shepherd. Not because you have to, but because you want to please God. Not calculating what you can get out of it, but acting spontaneously.[
1Peter 5:2 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 5:2 shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight, not under compulsion, but willingly, as God would have you; not for shameful gain, but eagerly;
1Peter 5:2 (ESV)
(New International Version) 1Peter 5:2 Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers—not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not greedy for money, but eager to serve;
1Peter 5:2 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 5:2 Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers, not by compulsion but willingly, not for dishonest gain but eagerly;
1Peter 5:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 5:2 to tend the flock of God that is in your charge, exercising the oversight, not under compulsion but willingly, as God would have you do it—not for sordid gain but eagerly.
1Peter 5:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 5:2 shepherd the flock of God among you, exercising oversight not under compulsion, but voluntarily, according to [the will of] God; and not for sordid gain, but with eagerness;
1Peter 5:2 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 5:2 Tend (nurture, guard, guide, and fold) the flock of God that is [your responsibility], not by coercion {or} constraint, but willingly; not dishonorably motivated by the advantages {and} profits [belonging to the office], but eagerly {and} cheerfully;
1Peter 5:2 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 5:2 여러분에게 맡겨진 하나님의 양 떼를 잘 돌보십시오. 기쁨으로 그들을 돌보며 억지로 하지 마십시오. 그것이 하나님을 기쁘시게 하는 것입니다. 기쁨으로 섬기며, 돈을 생각하고 그 일을 하지 않도록 하십시오.
베드로전서 5:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 5:2 여러분은 하나님이 맡겨 주신 양떼를 잘 돌보십시오. 억지로 하지 말고 하나님의 뜻에 따라 기쁜 마음으로 하십시오. 단순히 봉급을 받을 생각으로 해서는 안 되며 진심으로 양떼를 보살펴야 합니다.
베드로전서 5:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 5:2 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 부득이함으로 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 좇아 자원함으로 하며 더러운 이를 위하여 하지 말고 오직 즐거운 뜻으로 하며
베드로전서 5:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 5:2 너희 가운데 있는 하나님의 양 무리를 치고 돌보되 마지못하여 하지 말고 자원함으로 하며 더러운 이익을 위하여 하지 말고 준비된 생각으로 하며
베드로전서 5:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 5:2 너희 가운데 있는 하나님의 양 무리를 치되 마지못하여 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 따라 자원함으로 하며, 더러운 이익을 위하여 하지 말고 즐거운 마음으로 하고,
베드로전서 5:2 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 5:2 여러분 가운데 있는 하나님의 양 떼를 먹이십시오.[1] 억지로 할 것이 아니라, [2]하나님의 뜻을 따라 자진하여 하고, 더러운 이익을 탐하여 할 것이 아니라, 기쁜 마음으로 하십시오.
베드로전서 5:2 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 5:2 여러분 가운데 있는 하나님의 양 떼를 치되 억지로 하지 말고 하나님의 뜻을 따라 자진해서 하십시오. 더러운 이익을 위해 하지 말고 즐거운 마음으로 하며
베드로전서 5:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 5:2 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 억지로 하지 말고 하나님의 뜻을 따라 자원함으로 하며 더러운 이득을 위하여 하지 말고 기꺼이 하며
베드로전서 5:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 5:2 하느님께서 여러분에게 맡겨주신 양떼를 잘 치십시오. 그들을 잘 돌보되 억지로 할 것이 아니라 하느님의 뜻을 따라 자진해서 하며 부정한 이익을 탐내서 할 것이 아니라 기쁜 마음으로 하십시오.
베드로전서 5:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ θεοῦ [, ἐπισκοποῦντες] μὴ ἀναγκαστῶς ἀλλὰ ἑκουσίως κατὰ θεόν, μηδὲ αἰσχροκερδῶς ἀλλὰ προθύμως,
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 5:2 Apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, cuidando de ella, no por fuerza, sino voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino con ánimo pronto;
1ra Pedro 5:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 5:2 务要牧养上帝托付给你们的羊群,按着上帝的旨意甘心乐意地照顾他们,不是出于勉强,不是为了谋利,而是出于热诚。
彼得前书 5:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 5:2 務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們;不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;
彼得前书 5:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 5:2 务要牧养在你们中间神的群羊,按着神旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;
彼得前书 5:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 5:2 あなたがたにゆだねられている神の羊の群れを牧しなさい。しいられてするのではなく、神に従って自ら進んでなし、恥ずべき利得のためではなく、本心から、それをしなさい。
ペトロの手紙一 5:2 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 5:2 fd ijes'oj ds ml >qaM dh] tks rqEgkjs chp esa gSa j[kokyh djks( vkSj ;g ncko ls ugha] ijUrq ijes'oj dh bPNk ds vuqlkj vkuUn ls] vkSj uhp&dekbZ ds fy;s ugha] ij eu yxk djA
1 पतरस 5:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  5:2 ارعوا رعية الله التي بينكم نظّارا لا عن اضطرار بل بالاختيار ولا لربح قبيح بل بنشاط.
1بطرس  5:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 5:2 pascite qui in vobis est gregem Dei, providentes non coacte, sed spontanee secundum Deum: neque turpis lucri gratia, sed voluntarie:
I Petri 5:2 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 5:2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
I Pedro 5:2 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 5:2 to be shepherds of the flock that God gave you and to take care of it willingly, as God wants you to, and not unwillingly. Do your work, not for mere pay, but from a real desire to serve.
1Peter 5:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 5:2 shepherd God's flock among you, not overseeing out of compulsion but freely, according to God's [will]; not for the money but eagerly;
1Peter 5:2 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 5:2 Be shepherds of God's flock that is among you, watching over it, not because you must but because you want to, and not greedily but eagerly, as God desires.
1Peter 5:2 (ISV)
(King James Version) 1Peter 5:2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
1Peter 5:2 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 5:2 Be shepherds of God's flock that is under your care, watching over them—not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not pursuing dishonest gain, but eager to serve;
1Peter 5:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 5:2 너희 중(中)에 있는 하나님의 양(羊) 무리를 치되 부득이(不得已) 함으로 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 좇아 자원(自願)함으로 하며 더러운 이(利)를 위(爲)하여 하지 말고 오직 즐거운 뜻으로 하며
베드로전서 5:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 5:2 너희 가운데 있는 하나님의 羊 무리를 치되 마지못하여 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 따라 自願함으로 하며, 더러운 利益을 爲하여 하지 말고 즐거운 마음으로 하고,
베드로전서 5:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 5:2 너희 中에 있는 하나님의 羊 무리를 치되 억지로 하지 말고 하나님의 뜻을 따라 自願함으로 하며 더러운 利得을 爲하여 하지 말고 기꺼이 하며
베드로전서 5:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 5:2 여러분 가운데에 있는 하느님의 양 떼를 잘 치십시오. 그들을 돌보되, 억지로 하지 말고 하느님께서 원하시는 대로 자진해서 하십시오. 부정한 이익을 탐내서 하지 말고 열성으로 하십시오.
베드로전서 5:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 5:2 너희 중(中)에 있는 하나님의 양(羊) 무리를 치되 부득이(不得已) 함으로 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 좇아 자원(自願)함으로 하며 더러운 이(利)를 위(爲)하여 하지 말고 오직 즐거운 뜻으로 하며
베드로전서 5:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 5:2 너희 가운데 있는 하나님의 양 떼를 먹이고 감독하되 억지로 하지 말고 자진해서 하며 더러운 이익을 위해 하지 말고 오직 준비된 마음으로 하며
베드로전서 5:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 5:2 하느님께서 여러분에게 맡겨 주신 양떼를 잘 치십시오. 그들을 잘 돌보되 억지로 할 것이 아니라 기쁜 마음으로 하십시오.
베드로전서 5:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 5:2 하나님의 양떼를 잘 돌보십시오. 마지못해 하지 말고 기쁨으로 그 일을 하십시오. 거기서 무슨 이익을 얻으려니 생각하지 말고 주님을 섬기듯 열성을 다해 주십시오.
베드로전서 5:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 5:2 Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers--not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not greedy for money, but eager to serve;
1Peter 5:2 (NIV84)


[1] 베드로전서 5:2다른 고대 사본들에는 '그들을 잘 감독하십시오'가 있음
[2] 베드로전서 5:2다른 고대 사본들에는 '하나님의 뜻을 따라'가 없음



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top