(New Living Translation) 2Peter 1:16
16For we were not making up clever stories when we told you about the powerful coming of our Lord Jesus Christ. We saw his majestic splendor with our own eyes
(The Message) 2Peter 1:16
16We weren't, you know, just wishing on a star when we laid the facts out before you regarding the powerful return of our Master, Jesus Christ. We were there for the preview! We saw it with our own eyes:
(English Standard Version) 2Peter 1:16
(New International Version) 2Peter 1:16
16We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
(New King James Version) 2Peter 1:16
(New Revised Standard Version) 2Peter 1:16
(New American Standard Bible) 2Peter 1:16
(Amplified Bible) 2Peter 1:16
(King James Version (with Strongs Data)) 2Peter 1:16
16ForG1063 we haveG1811 notG3756 followedG1811 cunningly devisedG4679 fablesG3454, when we made knownG1107 unto youG5213 the powerG1411 andG2532 comingG3952 of ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547, butG235 wereG1096 eyewitnessesG2030 of hisG1565 majestyG3168.
(쉬운 성경) 베드로후서 1:16
(현대인의 성경) 베드로후서 1:16
16우리 주 예수 그리스도의 능력과 다시 오심을 여러분에게 말할 때 우리는 꾸며낸 이야기를 전한 것이 아닙니다. 우리는 그분의 위엄 있는 모습을 똑똑히 보았습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로후서 1:16
16우리G2257 주G2962 예수G2424 그리스도의G5547 능력G1411 과G2532 강림하심을G3952 너희에게G5213 알게 한 것이G1107 공교히 만든G4679 이야기를G3454 좇은 것이G1811 아니요G3756 우리는G0 그의G1565 크신 위엄을G3168 친히 본G2030 자라G1096
(한글 킹제임스) 베드로후서 1:16
16이는 우리가 우리 주 예수 그리스도의 능력과 오심을 너희에게 알게 한 것은 교묘하게 꾸며낸 이야기를 좇은 것이 아니라 그의 위엄의 목격자들이었기 때문이라.
(바른성경) 베드로후서 1:16
16너희에게 우리 주 예수 그리스도의 능력과 재림을 알게 한 것은, 우리가 교묘하게 만든 이야기를 따라서 한 것이 아니다. 우리는 그분의 크신 위엄을 직접 목격한 자들이다.
(새번역) 베드로후서 1:16
16우리가 여러분에게 우리 주 예수 그리스도의 권능과 재림을 알려 드린 것은, 교묘하게 꾸민 신화를 따라서 한 것이 아닙니다. 우리는 그의 위엄을 눈으로 본 사람들입니다.
(우리말 성경) 베드로후서 1:16
16우리가 우리 주 예수 그리스도의 능력과 그분이 오실 것에 대해 여러분에게 알게 한 것은 교묘히 꾸며낸 신화를 따른 것이 아닙니다. 우리는 그분의 크신 위엄을 직접 본 사람들입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로후서 1:16
16우리G2257 주G2962 예수G2424 그리스도의G5547 능력G1411 과G2532 강림하심을G3952 너희에게G5213 알게 한 것이G1107 교묘히 만든G4679 이야기를G3454 따른 것이G1811 아니요G3756 우리는G0 그의G1565 크신 위엄을G3168 친히 본G2030 자라G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 1:16
16우리가 여러분에게 알려준 우리 주 예수 그리스도의 권능과 강림의 이야기는 사람들이 꾸며낸 신화에서 나온 것이 아닙니다. 우리는 그분이 얼마나 위대한 분이신지를 우리의 눈으로 보았습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Pedro 1:16
16Pues no estábamos inventando cuentos ingeniosos cuando les hablamos de la poderosa venida de nuestro Señor Jesucristo. Nosotros vimos su majestuoso esplendor con nuestros propios ojos
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 1:16
16Porque no os hemos dado a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo siguiendo fábulas artificiosas, sino como habiendo visto con nuestros propios ojos su majestad.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 1:16
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 1:16
16我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 1:16
16我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:16
16οὐ γὰρ σεσοφισμένοις μύθοις ἐξακολουθήσαντες ἐγνωρίσαμεν ὑμῖν τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν, ἀλλ᾽ ἐπόπται γενηθέντες τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 1:16
16わたしたちの主イエス・キリストの力と来臨とを、あなたがたに知らせた時、わたしたちは、巧みな作り話を用いることはしなかった。わたしたちが、そのご威光の目撃者なのだからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس 1:16
16لاننا لم نتبع خرافات مصنعة اذ عرّفناكم بقوة ربنا يسوع المسيح ومجيئه بل قد كنا معاينين عظمته.
(Hindi Bible) 2 पतरस 1:16
16D;ksafd tc ge us rqEgsa vius izHkq ;h'kq elhg dh lkeFkZ dk] vkSj vkxeu dk lekpkj fn;k Fkk rks og prqjkbZ ls x<+h gqbZ dgkfu;ksa dk vuqdj.k ugha fd;k Fkk cju ge us vki gh mlds izrki dks ns[kk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 1:16
16Porque não seguimos fábulas engenhosamente inventadas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
(Vulgate (Latin)) II Petri 1:16
16Non enim doctas fabulas secuto notam fecimus vobis Domini nostri Jesu Christi virtutem et præsentiam: sed speculatores facti illius magnitudinis.
(Good News Translation) 2Peter 1:16
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 1:16
(International Standard Version) 2Peter 1:16
(Today's New International Version) 2Peter 1:16
16For we did not follow cleverly devised stories when we told you about the coming of our Lord Jesus Christ in power, but we were eyewitnesses of his majesty.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 1:16
16우리 주(主) 예수 그리스도의 능력(能力)과 강림(降臨)하심을 너희에게 알게 한것이 공교(工巧)히 만든 이야기를 좇은 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄(威嚴)을 친(親)히 본 자(者)라
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 1:16
16너희에게 우리 主 예수 그리스도의 能力과 재림을 알게 한 것은, 우리가 교묘하게 만든 이야기를 따라서 한 것이 아니다. 우리는 그분의 크신 威嚴을 直接 目擊한 者들이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 1:16
16우리 主 예수 그리스도의 能力과 降臨하심을 너희에게 알게 한 것이 巧妙히 만든 이야기를 따른 것이 아니요 우리는 그의 크신 威嚴을 親히 본 者라
(New International Version (1984)) 2Peter 1:16
16We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
(가톨릭 성경) 베드로후서 1:16
16사실 우리가 여러분에게 우리 주 예수 그리스도의 권능과 재림을 알려 줄 때, 교묘하게 꾸며 낸 신화를 따라 한 것이 아닙니다. 그분의 위대함을 목격한 자로서 그리한 것입니다.
(개역 국한문) 베드로후서 1:16
16우리 주(主) 예수 그리스도의 능력(能力)과 강림(降臨)하심을 너희에게 알게 한것이 공교(工巧)히 만든 이야기를 좇은 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄(威嚴)을 친(親)히 본 자(者)라
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 1:16
16우리가 너희에게 우리 주 예수 그리스도의 권능과 오심을 알려 줄 때에 교묘히 꾸며 낸 이야기들을 따르지 아니하였으며 우리는 그분의 위엄을 눈으로 본 자들이니라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 1:16
16[그리스도의 영광과 예언의 말씀] 우리가 여러분에게 알려 준 우리 주 예수 그리스도의 권능과 강림의 이야기는 사람들이 꾸며낸 신화에서 나온 것이 아닙니다. 우리는 그분이 얼마나 위대한 분이신지를 우리의 눈으로 보았습니다.
(현대어성경) 베드로후서 1:16
16[그리스도의 영광과 예언자의 말] 우리가 여러분에게 주 예수 그리스도의 능력과 재림에 관해 들려준 이야기는 교묘하게 꾸며낸 이야기가 아닙니다. 나는 내 눈으로 그리스도의 광채와 그 영광을 직접 보았습니다.
(King James Version) 2Peter 1:16
(개역 한글판) 베드로후서 1:16
16우리 주 예수 그리스도의 능력과 강림하심을 너희에게 알게 한 것이 공교히 만든 이야기를 좇은 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄을 친히 본 자라
(개역 개정판) 베드로후서 1:16
16우리 주 예수 그리스도의 능력과 강림하심을 너희에게 알게 한 것이 교묘히 만든 이야기를 따른 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄을 친히 본 자라
16For we were not making up clever stories when we told you about the powerful coming of our Lord Jesus Christ. We saw his majestic splendor with our own eyes
(The Message) 2Peter 1:16
16We weren't, you know, just wishing on a star when we laid the facts out before you regarding the powerful return of our Master, Jesus Christ. We were there for the preview! We saw it with our own eyes:
(English Standard Version) 2Peter 1:16
Christ’s Glory and the Prophetic Word
16For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.(New International Version) 2Peter 1:16
16We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
(New King James Version) 2Peter 1:16
The Trustworthy Prophetic Word
16For we did not follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of His majesty.(New Revised Standard Version) 2Peter 1:16
Eyewitnesses of Christ’s Glory
16For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we had been eyewitnesses of his majesty.(New American Standard Bible) 2Peter 1:16
Eyewitnesses
16For we did not follow cleverly devised tales when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty.(Amplified Bible) 2Peter 1:16
Eyewitnesses
16For we were not following cleverly devised stories when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ (the Messiah), but we were eyewitnesses of His majesty (grandeur, authority of sovereign power).(King James Version (with Strongs Data)) 2Peter 1:16
16ForG1063 we haveG1811 notG3756 followedG1811 cunningly devisedG4679 fablesG3454, when we made knownG1107 unto youG5213 the powerG1411 andG2532 comingG3952 of ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547, butG235 wereG1096 eyewitnessesG2030 of hisG1565 majestyG3168.
(쉬운 성경) 베드로후서 1:16
그리스도의 영광을 보다
16우리는 주 예수 그리스도가 영광 가운데 오신 것을 여러분에게 전했습니다. 그것은 누군가가 지어 낸 근사한 이야기가 결코 아닙니다. 우리는 그분의 위엄 있는 모습을 우리 눈으로 직접 보았습니다.(현대인의 성경) 베드로후서 1:16
16우리 주 예수 그리스도의 능력과 다시 오심을 여러분에게 말할 때 우리는 꾸며낸 이야기를 전한 것이 아닙니다. 우리는 그분의 위엄 있는 모습을 똑똑히 보았습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로후서 1:16
16우리G2257 주G2962 예수G2424 그리스도의G5547 능력G1411 과G2532 강림하심을G3952 너희에게G5213 알게 한 것이G1107 공교히 만든G4679 이야기를G3454 좇은 것이G1811 아니요G3756 우리는G0 그의G1565 크신 위엄을G3168 친히 본G2030 자라G1096
(한글 킹제임스) 베드로후서 1:16
16이는 우리가 우리 주 예수 그리스도의 능력과 오심을 너희에게 알게 한 것은 교묘하게 꾸며낸 이야기를 좇은 것이 아니라 그의 위엄의 목격자들이었기 때문이라.
(바른성경) 베드로후서 1:16
16너희에게 우리 주 예수 그리스도의 능력과 재림을 알게 한 것은, 우리가 교묘하게 만든 이야기를 따라서 한 것이 아니다. 우리는 그분의 크신 위엄을 직접 목격한 자들이다.
(새번역) 베드로후서 1:16
16우리가 여러분에게 우리 주 예수 그리스도의 권능과 재림을 알려 드린 것은, 교묘하게 꾸민 신화를 따라서 한 것이 아닙니다. 우리는 그의 위엄을 눈으로 본 사람들입니다.
(우리말 성경) 베드로후서 1:16
16우리가 우리 주 예수 그리스도의 능력과 그분이 오실 것에 대해 여러분에게 알게 한 것은 교묘히 꾸며낸 신화를 따른 것이 아닙니다. 우리는 그분의 크신 위엄을 직접 본 사람들입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로후서 1:16
16우리G2257 주G2962 예수G2424 그리스도의G5547 능력G1411 과G2532 강림하심을G3952 너희에게G5213 알게 한 것이G1107 교묘히 만든G4679 이야기를G3454 따른 것이G1811 아니요G3756 우리는G0 그의G1565 크신 위엄을G3168 친히 본G2030 자라G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 1:16
16우리가 여러분에게 알려준 우리 주 예수 그리스도의 권능과 강림의 이야기는 사람들이 꾸며낸 신화에서 나온 것이 아닙니다. 우리는 그분이 얼마나 위대한 분이신지를 우리의 눈으로 보았습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Pedro 1:16
16Pues no estábamos inventando cuentos ingeniosos cuando les hablamos de la poderosa venida de nuestro Señor Jesucristo. Nosotros vimos su majestuoso esplendor con nuestros propios ojos
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 1:16
16Porque no os hemos dado a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo siguiendo fábulas artificiosas, sino como habiendo visto con nuestros propios ojos su majestad.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 1:16
见证基督的荣耀
16们从前告诉你们有关主耶稣基督的大能和祂降临的事,并非根据巧妙虚构的神话,而是我们亲眼见过祂的威荣。(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 1:16
16我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 1:16
16我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:16
16οὐ γὰρ σεσοφισμένοις μύθοις ἐξακολουθήσαντες ἐγνωρίσαμεν ὑμῖν τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν, ἀλλ᾽ ἐπόπται γενηθέντες τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 1:16
16わたしたちの主イエス・キリストの力と来臨とを、あなたがたに知らせた時、わたしたちは、巧みな作り話を用いることはしなかった。わたしたちが、そのご威光の目撃者なのだからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس 1:16
16لاننا لم نتبع خرافات مصنعة اذ عرّفناكم بقوة ربنا يسوع المسيح ومجيئه بل قد كنا معاينين عظمته.
(Hindi Bible) 2 पतरस 1:16
16D;ksafd tc ge us rqEgsa vius izHkq ;h'kq elhg dh lkeFkZ dk] vkSj vkxeu dk lekpkj fn;k Fkk rks og prqjkbZ ls x<+h gqbZ dgkfu;ksa dk vuqdj.k ugha fd;k Fkk cju ge us vki gh mlds izrki dks ns[kk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 1:16
16Porque não seguimos fábulas engenhosamente inventadas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
(Vulgate (Latin)) II Petri 1:16
16Non enim doctas fabulas secuto notam fecimus vobis Domini nostri Jesu Christi virtutem et præsentiam: sed speculatores facti illius magnitudinis.
(Good News Translation) 2Peter 1:16
Eyewitnesses of Christ’s Glory
16We have not depended on made-up stories in making known to you the mighty coming of our Lord Jesus Christ. With our own eyes we saw his greatness.(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 1:16
The Trustworthy Prophetic Word
16For we did not follow cleverly contrived myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ; instead, we were eyewitnesses of His majesty.(International Standard Version) 2Peter 1:16
Pay Attention to God’s Word
16When we told you about the power and coming of our Lord Jesus, the Messiah, we did not follow any clever myths. Rather, we were eyewitnesses of his majesty.(Today's New International Version) 2Peter 1:16
16For we did not follow cleverly devised stories when we told you about the coming of our Lord Jesus Christ in power, but we were eyewitnesses of his majesty.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 1:16
16우리 주(主) 예수 그리스도의 능력(能力)과 강림(降臨)하심을 너희에게 알게 한것이 공교(工巧)히 만든 이야기를 좇은 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄(威嚴)을 친(親)히 본 자(者)라
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 1:16
16너희에게 우리 主 예수 그리스도의 能力과 재림을 알게 한 것은, 우리가 교묘하게 만든 이야기를 따라서 한 것이 아니다. 우리는 그분의 크신 威嚴을 直接 目擊한 者들이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 1:16
16우리 主 예수 그리스도의 能力과 降臨하심을 너희에게 알게 한 것이 巧妙히 만든 이야기를 따른 것이 아니요 우리는 그의 크신 威嚴을 親히 본 者라
(New International Version (1984)) 2Peter 1:16
16We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
(가톨릭 성경) 베드로후서 1:16
16사실 우리가 여러분에게 우리 주 예수 그리스도의 권능과 재림을 알려 줄 때, 교묘하게 꾸며 낸 신화를 따라 한 것이 아닙니다. 그분의 위대함을 목격한 자로서 그리한 것입니다.
(개역 국한문) 베드로후서 1:16
16우리 주(主) 예수 그리스도의 능력(能力)과 강림(降臨)하심을 너희에게 알게 한것이 공교(工巧)히 만든 이야기를 좇은 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄(威嚴)을 친(親)히 본 자(者)라
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 1:16
16우리가 너희에게 우리 주 예수 그리스도의 권능과 오심을 알려 줄 때에 교묘히 꾸며 낸 이야기들을 따르지 아니하였으며 우리는 그분의 위엄을 눈으로 본 자들이니라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 1:16
16[그리스도의 영광과 예언의 말씀] 우리가 여러분에게 알려 준 우리 주 예수 그리스도의 권능과 강림의 이야기는 사람들이 꾸며낸 신화에서 나온 것이 아닙니다. 우리는 그분이 얼마나 위대한 분이신지를 우리의 눈으로 보았습니다.
(현대어성경) 베드로후서 1:16
16[그리스도의 영광과 예언자의 말] 우리가 여러분에게 주 예수 그리스도의 능력과 재림에 관해 들려준 이야기는 교묘하게 꾸며낸 이야기가 아닙니다. 나는 내 눈으로 그리스도의 광채와 그 영광을 직접 보았습니다.
(King James Version) 2Peter 1:16
The Trustworthy Prophetic Word
16For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.(개역 한글판) 베드로후서 1:16
16우리 주 예수 그리스도의 능력과 강림하심을 너희에게 알게 한 것이 공교히 만든 이야기를 좇은 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄을 친히 본 자라
(개역 개정판) 베드로후서 1:16
16우리 주 예수 그리스도의 능력과 강림하심을 너희에게 알게 한 것이 교묘히 만든 이야기를 따른 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄을 친히 본 자라