2Peter 2:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Peter 2:8
New Living Translation
(New Living Translation) 2Peter 2:8 Yes, Lot was a righteous man who was tormented in his soul by the wickedness he saw and heard day after day.
2Peter 2:8 (NLT)




(The Message) 2Peter 2:8 Surrounded by moral rot day after day after day, that righteous man was in constant torment.
2Peter 2:8 (MSG)
(English Standard Version) 2Peter 2:8 (for as that righteous man lived among them day after day, he was tormenting his righteous soul over their lawless deeds that he saw and heard);
2Peter 2:8 (ESV)
(New International Version) 2Peter 2:8 (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)—
2Peter 2:8 (NIV)
(New King James Version) 2Peter 2:8 (for that righteous man, dwelling among them, tormented his righteous soul from day to day by seeing and hearing their lawless deeds)—
2Peter 2:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Peter 2:8 (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by their lawless deeds that he saw and heard),
2Peter 2:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Peter 2:8 (for by what he saw and heard [that] righteous man, while living among them, felt [his] righteous soul tormented day after day with [their] lawless deeds),
2Peter 2:8 (NASB)
(Amplified Bible) 2Peter 2:8 For that just man, living [there] among them, tortured his righteous soul every day with what he saw and heard of [their] unlawful and wicked deeds--
2Peter 2:8 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로후서 2:8 롯은 선한 사람이었기에 이웃들이 날마다 행하는 악한 일들을 보고 들으면서 몹시 괴로워하였습니다.
베드로후서 2:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로후서 2:8 (롯은 그들의 악한 짓을 날마다 보고 들으면서 몹시 괴로와했습니다.)
베드로후서 2:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로후서 2:8 (이 의인이 저희 중에 거하여 날마다 저 불법한 행실을 보고 들음으로 그 의로운 심령을 상하니라)
베드로후서 2:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로후서 2:8 (이는 그 의인이 그들 가운데 살면서 날마다 그들의 불법적인 행동을 보고 들음으로써 그의 의로운 혼이 고통을 당하였기 때문이니라.)
베드로후서 2:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로후서 2:8 이 의로운 자가 그들 가운데 살면서 날마다 보고 듣는 무법한 자들의 행위 때문에 그의 의로운 마음이 고통을 당하고 있었다.
베드로후서 2:8 (바른성경)
(새번역) 베드로후서 2:8 그 의인은 그들 가운데서 살면서, 보고 듣는 그들의 불의한 행실 때문에 날마다 그의 의로운 영혼에 고통을 느끼고 있었던 것입니다.
베드로후서 2:8 (새번역)
(우리말 성경) 베드로후서 2:8 (이 의인은 그들과 함께 살면서 날마다 무법한 사람들의 행실을 보고 들음으로 그의 의로운 영혼에 상처를 입었습니다.)
베드로후서 2:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로후서 2:8 (이는 이 의인이 그들 중에 거하여 날마다 저 불법한 행실을 보고 들음으로 그 의로운 심령이 상함이라)
베드로후서 2:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 2:8 착한 롯은 그들 사이에서 살면서 날마다 그들의 무도한 행실을 보고 듣게 되어 착한 마음에 큰 괴로움을 당했던 것입니다.
베드로후서 2:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:8 βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν·
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 2:8 (porque este justo, que moraba entre ellos, afligía cada día su alma justa, viendo y oyendo los hechos inicuos de ellos),
2da Pedro 2:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 2:8 因为义人罗得住在他们当中,天天耳闻目睹他们一切无法无天的丑行,他正直的心很痛苦。
彼得后书 2:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 2:8 因為那義人住在他們中間,看見聽見他們不法的事,他的義心就天天傷痛。
彼得后书 2:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 2:8 因为那义人住在他们中间,看见听见他们不法的事,他的义心就天天伤痛。
彼得后书 2:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 2:8 (この義人は、彼らの間に住み、彼らの不法の行いを日々見聞きして、その正しい心を痛めていたのである。)
ペトロの手紙二 2:8 (JLB)
(Hindi Bible) 2 पतरस 2:8 ¼ D;ksafd og /kehZ mu ds chp esa jgrs gq,] vkSj mu ds v/keZ ds dkeksa dks ns[k ns[kdj] vkSj lqu lqudj] gj fnu vius lPps eu dks ihfM+r djrk Fkk½A
2 पतरस 2:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس  2:8 اذ كان البار بالنظر والسمع وهو ساكن بينهم يعذب يوما فيوما نفسه البارة بالافعال الاثيمة.
2بطرس  2:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) II Petri 2:8 aspectu enim, et auditu justus erat: habitans apud eos, qui de die in diem animam justam iniquis operibus cruciabant.
II Petri 2:8 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 2:8 (porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles);
II Pedro 2:8 (JFA)
(Good News Translation) 2Peter 2:8 That good man lived among them, and day after day he suffered agony as he saw and heard their evil actions.
2Peter 2:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 2:8 (for as he lived among them, that righteous man tormented himself day by day with the lawless deeds he saw and heard)—
2Peter 2:8 (HCSB)
(International Standard Version) 2Peter 2:8 for as long as that righteous man lived among them, day after day he was being tortured in his righteous soul by what he saw and heard in their lawless actions -
2Peter 2:8 (ISV)
(King James Version) 2Peter 2:8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
2Peter 2:8 (KJV)
(Today's New International Version) 2Peter 2:8 (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)—
2Peter 2:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 2:8 {이 의인(義人)이 저희 중(中)에 거(居)하여 날마다 저 불법(不法)한 행실(行實)을 보고 들음으로 그 의(義)로운 심령(心靈)을 상하니라}
베드로후서 2:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 2:8 이 義로운 자가 그들 가운데 살면서 날마다 보고 듣는 무법한 者들의 行爲 때문에 그의 義로운 마음이 苦痛을 당하고 있었다.
베드로후서 2:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 2:8 (이는 이 義人이 그들 中에 居하여 날마다 저 不法한 行實을 보고 들음으로 그 義로운 心靈이 傷함이라)
베드로후서 2:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로후서 2:8 사실 그 의인은 그들 가운데에 살면서 무도한 행실들을 보고 듣느라고 그 의로운 영혼이 날마다 괴로움을 겪고 있었던 것입니다.
베드로후서 2:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로후서 2:8 {이 의인(義人)이 저희 중(中)에 거(居)하여 날마다 저 불법(不法)한 행실(行實)을 보고 들음으로 그 의(義)로운 심령(心靈)을 상하니라}
베드로후서 2:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 2:8 (이는 저 의로운 사람이 그들 가운데 거하며 그들의 불법 행위를 보고 들으면서 날마다 자기의 의로운 혼을 괴롭게 하였기 때문이니라.)
베드로후서 2:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 2:8 착한 롯은 그들 사이에서 살면서 날마다 그들의 무도한 행실을 보고 듣게 되어 착한 마음에 큰 괴로움을 당했던 것입니다.
베드로후서 2:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로후서 2:8 (7절과 같음)
베드로후서 2:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Peter 2:8 (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)--
2Peter 2:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top