(New Living Translation) 2Samuel 2:19
19and he began chasing Abner. He pursued him relentlessly, not stopping for anything.
(The Message) 2Samuel 2:19
19on the open plain, chased Abner, staying hard on his heels.
(English Standard Version) 2Samuel 2:19
19And Asahel pursued Abner, and as he went, he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner.
(New International Version) 2Samuel 2:19
19He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him.
(New King James Version) 2Samuel 2:19
19So Asahel pursued Abner, and in going he did not turn to the right hand or to the left from following Abner.
(New Revised Standard Version) 2Samuel 2:19
19Asahel pursued Abner, turning neither to the right nor to the left as he followed him.
(New American Standard Bible) 2Samuel 2:19
19And Asahel pursued Abner and did not turn to the right or to the left from following Abner.
(Amplified Bible) 2Samuel 2:19
19Asahel pursued Abner, and as he ran he turned not to the right hand or to the left from following Abner.
(쉬운 성경) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬에게 곧장 나아가서 아브넬을 뒤쫓았습니다.
(현대인의 성경) 사무엘하 2:19
19아브넬의 추격에 나섰다. 그가 한결같이 끈질기게 추격하자
(개역 한글판) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 좌우로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
(한글 킹제임스) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아가면서 오른편이나 왼편으로 치우치지 아니하고 아브넬을 추격하는지라,
(바른성경) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 추격하되, 아브넬을 뒤쫓으면서 좌우로 치우치지 않았다.
(새번역) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 뒤쫓기 시작하여, 오른쪽으로나 왼쪽으로 빗나가지 아니하고, 아브넬만을 바싹 뒤쫓았다.
(우리말 성경) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아갔는데 그는 좌우로 한눈 한 번 팔지 않고 그를 따라갔습니다.
(개역개정판) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 좌우로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘하 2:19
19그는 한눈 한 번 팔지 않고 아브넬의 뒤를 곧장 쫓았다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Samuel 2:19
19y comenzó a correr tras Abner; lo persiguió sin tregua y no se detuvo para nada.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Samuel 2:19
19Y siguió Asael tras de Abner, sin apartarse ni a derecha ni a izquierda.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记下 2:19
19他跟在押尼珥后面,不偏不离,穷追不舍。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记下 2:19
19亚撒黑追赶押尼珥,直追赶他不偏左右。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记下 2:19
19亞撒黑追趕押尼珥,直追趕他不偏左右。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Σαμουήλ 2:19
19καὶ κατεδίωξεν Ασαηλ ὀπίσω Αβεννηρ καὶ οὐκ ἐξέκλινεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς δεξιὰ οὐδὲ εἰς ἀριστερὰ κατόπισθεν Αβεννηρ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Σαμουήλ 2:19
19וַיִּרְדֹּ֥ף עֲשָׂהאֵ֖ל אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֑ר וְלֹֽא־נָטָ֣ה לָלֶ֗כֶת עַל־הַיָּמִין֙ וְעַֽל־הַשְּׂמֹ֔אול מֵאַחֲרֵ֖י אַבְנֵֽר׃
(Japanese Living Bible) サムエル記下 2:19
19アサヘルはアブネルのあとを追っていったが、行くのに右にも左にも曲ることなく、アブネルのあとに走った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 صموئيل 2:19
19فسعى عسائيل وراء ابنير ولم يمل في السير يمنة ولا يسرة من وراء ابنير.
(Hindi Bible) 2 शमूएल 2:19
19rc vlkgsy vCusj dk ihNk djus yxk] vkSj mldk ihNk djrs gq, u rks nkfguh vksj eqM+k u ckbZ vksjA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Samuel 2:19
19Perseguiu, pois, Asael a Abner, seguindo-o sem se desviar nem para a direita nem para a esquerda.
(Vulgate (Latin)) Samuelis II 2:19
19Persequebatur autem Asaël Abner, et non declinavit ad dextram neque ad sinistram omittens persequi Abner.
(Good News Translation) 2Samuel 2:19
19started chasing Abner, running straight for him.
(Holman Christian Standard Bible) 2Samuel 2:19
19He chased Abner and did not turn to the right or the left in his pursuit of him.
(International Standard Version) 2Samuel 2:19
19So Asahel ran straight after Abner, following him.
(King James Version) 2Samuel 2:19
19And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
(Today's New International Version) 2Samuel 2:19
19He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 좌우(左右)로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
(바른 성경 (국한문)) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 追擊하되, 아브넬을 뒤쫓으면서 左右로 치우치지 않았다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 左右로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
(가톨릭 성경) 사무엘하 2:19
19아사엘은 아브네르의 뒤를 쫓아, 오른쪽으로도 왼쪽으로도 몸을 돌리지 않고 아브네르의 뒤만 따라갔다.
(개역 국한문) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 좌우(左右)로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
(킹제임스 흠정역) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 추격하며 갈 때에 오른쪽으로나 왼쪽으로나 치우치지 아니하고 아브넬의 뒤를 쫓으니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘하 2:19
19그는 한눈 한번 팔지 않고 아브넬의 뒤를 곧장 쫓았다.
(현대어성경) 사무엘하 2:19
19바로 그가 패주하는 아브넬을 뒤쫓기 시작하였는데, 오른쪽으로나 왼쪽으로나 치우치지 않고 곧장 아브넬만을 따라붙었다.
(New International Version (1984)) 2Samuel 2:19
19He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him.
19and he began chasing Abner. He pursued him relentlessly, not stopping for anything.
(The Message) 2Samuel 2:19
19on the open plain, chased Abner, staying hard on his heels.
(English Standard Version) 2Samuel 2:19
19And Asahel pursued Abner, and as he went, he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner.
(New International Version) 2Samuel 2:19
19He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him.
(New King James Version) 2Samuel 2:19
19So Asahel pursued Abner, and in going he did not turn to the right hand or to the left from following Abner.
(New Revised Standard Version) 2Samuel 2:19
19Asahel pursued Abner, turning neither to the right nor to the left as he followed him.
(New American Standard Bible) 2Samuel 2:19
19And Asahel pursued Abner and did not turn to the right or to the left from following Abner.
(Amplified Bible) 2Samuel 2:19
19Asahel pursued Abner, and as he ran he turned not to the right hand or to the left from following Abner.
(쉬운 성경) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬에게 곧장 나아가서 아브넬을 뒤쫓았습니다.
(현대인의 성경) 사무엘하 2:19
19아브넬의 추격에 나섰다. 그가 한결같이 끈질기게 추격하자
(개역 한글판) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 좌우로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
(한글 킹제임스) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아가면서 오른편이나 왼편으로 치우치지 아니하고 아브넬을 추격하는지라,
(바른성경) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 추격하되, 아브넬을 뒤쫓으면서 좌우로 치우치지 않았다.
(새번역) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 뒤쫓기 시작하여, 오른쪽으로나 왼쪽으로 빗나가지 아니하고, 아브넬만을 바싹 뒤쫓았다.
(우리말 성경) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아갔는데 그는 좌우로 한눈 한 번 팔지 않고 그를 따라갔습니다.
(개역개정판) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 좌우로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘하 2:19
19그는 한눈 한 번 팔지 않고 아브넬의 뒤를 곧장 쫓았다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Samuel 2:19
19y comenzó a correr tras Abner; lo persiguió sin tregua y no se detuvo para nada.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Samuel 2:19
19Y siguió Asael tras de Abner, sin apartarse ni a derecha ni a izquierda.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记下 2:19
19他跟在押尼珥后面,不偏不离,穷追不舍。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记下 2:19
19亚撒黑追赶押尼珥,直追赶他不偏左右。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记下 2:19
19亞撒黑追趕押尼珥,直追趕他不偏左右。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Σαμουήλ 2:19
19καὶ κατεδίωξεν Ασαηλ ὀπίσω Αβεννηρ καὶ οὐκ ἐξέκλινεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς δεξιὰ οὐδὲ εἰς ἀριστερὰ κατόπισθεν Αβεννηρ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Σαμουήλ 2:19
19וַיִּרְדֹּ֥ף עֲשָׂהאֵ֖ל אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֑ר וְלֹֽא־נָטָ֣ה לָלֶ֗כֶת עַל־הַיָּמִין֙ וְעַֽל־הַשְּׂמֹ֔אול מֵאַחֲרֵ֖י אַבְנֵֽר׃
(Japanese Living Bible) サムエル記下 2:19
19アサヘルはアブネルのあとを追っていったが、行くのに右にも左にも曲ることなく、アブネルのあとに走った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 صموئيل 2:19
19فسعى عسائيل وراء ابنير ولم يمل في السير يمنة ولا يسرة من وراء ابنير.
(Hindi Bible) 2 शमूएल 2:19
19rc vlkgsy vCusj dk ihNk djus yxk] vkSj mldk ihNk djrs gq, u rks nkfguh vksj eqM+k u ckbZ vksjA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Samuel 2:19
19Perseguiu, pois, Asael a Abner, seguindo-o sem se desviar nem para a direita nem para a esquerda.
(Vulgate (Latin)) Samuelis II 2:19
19Persequebatur autem Asaël Abner, et non declinavit ad dextram neque ad sinistram omittens persequi Abner.
(Good News Translation) 2Samuel 2:19
19started chasing Abner, running straight for him.
(Holman Christian Standard Bible) 2Samuel 2:19
19He chased Abner and did not turn to the right or the left in his pursuit of him.
(International Standard Version) 2Samuel 2:19
19So Asahel ran straight after Abner, following him.
(King James Version) 2Samuel 2:19
19And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
(Today's New International Version) 2Samuel 2:19
19He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 좌우(左右)로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
(바른 성경 (국한문)) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 追擊하되, 아브넬을 뒤쫓으면서 左右로 치우치지 않았다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 左右로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
(가톨릭 성경) 사무엘하 2:19
19아사엘은 아브네르의 뒤를 쫓아, 오른쪽으로도 왼쪽으로도 몸을 돌리지 않고 아브네르의 뒤만 따라갔다.
(개역 국한문) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 쫓아 달려가되 좌우(左右)로 치우치지 않고 아브넬의 뒤를 쫓으니
(킹제임스 흠정역) 사무엘하 2:19
19아사헬이 아브넬을 추격하며 갈 때에 오른쪽으로나 왼쪽으로나 치우치지 아니하고 아브넬의 뒤를 쫓으니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘하 2:19
19그는 한눈 한번 팔지 않고 아브넬의 뒤를 곧장 쫓았다.
(현대어성경) 사무엘하 2:19
19바로 그가 패주하는 아브넬을 뒤쫓기 시작하였는데, 오른쪽으로나 왼쪽으로나 치우치지 않고 곧장 아브넬만을 따라붙었다.
(New International Version (1984)) 2Samuel 2:19
19He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him.