2Chronicles 30:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Chronicles 30:9
New Living Translation
(New Living Translation) 2Chronicles 30:9 "For if you return to the LORD, your relatives and your children will be treated mercifully by their captors, and they will be able to return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful. If you return to him, he will not continue to turn his face from you."
2Chronicles 30:9 (NLT)




(The Message) 2Chronicles 30:9 If you come back to GOD, your captive relatives and children will be treated compassionately and allowed to come home. Your GOD is gracious and kind and won't snub you—come back and he'll welcome you with open arms."
2Chronicles 30:9 (MSG)
(English Standard Version) 2Chronicles 30:9 For if you return to the LORD, your brothers and your children will find compassion with their captors and return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful and will not turn away his face from you, if you return to him."
2Chronicles 30:9 (ESV)
(New International Version) 2Chronicles 30:9 If you return to the LORD, then your brothers and your children will be shown compassion by their captors and will come back to this land, for the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn his face from you if you return to him."
2Chronicles 30:9 (NIV)
(New King James Version) 2Chronicles 30:9 "For if you return to the LORD, your brethren and your children will be treated with compassion by those who lead them captive, so that they may come back to this land; for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn His face from you if you return to Him."
2Chronicles 30:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Chronicles 30:9 For as you return to the LORD, your kindred and your children will find compassion with their captors, and return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if you return to him."
2Chronicles 30:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Chronicles 30:9 "For if you return to the LORD, your brothers and your sons [will find] compassion before those who led them captive, and will return to this land. For the LORD your God is gracious and compassionate, and will not turn [His] face away from you if you return to Him."
2Chronicles 30:9 (NASB)
(Amplified Bible) 2Chronicles 30:9 For if you return to the Lord, your brethren and your children shall find compassion with their captors and return to this land. For the Lord your God is gracious and merciful, and He will not turn away His face from you if you return to Him.
2Chronicles 30:9 (AMP)
(쉬운 성경) 역대하 30:9 돌아와서 여호와께 복종하시오. 그러면 그대들의 친척과 자녀를 사로잡아 간 백성도 그들에게 자비를 베풀어서, 이 땅으로 돌려 보낼 것이오. 여호와 하나님께서는 자비롭고 은혜로우신 분이오. 그대들이 여호와께 돌아오기만 하면 여호와께서도 그대들을 저버리지 않으실 것이오.”
역대하 30:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 역대하 30:9 만일 여러분이 여호와께 돌아오면 여러분의 형제들과 자녀들이 그들을 포로로 잡아간 사람들의 관대한 처분을 받아 이 땅으로 다시 돌아오게 될 것입니다. 여러분의 하나님 여호와는 은혜롭고 자비로우신 분이시므로 여러분이 돌아오기만 하면 여러분을 외면하지 않으실 것입니다.'
역대하 30:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 역대하 30:9 너희가 만일 여호와께 돌아오면 너희 형제와 너희 자녀가 사로잡은 자에게서 자비를 입어 다시 이 땅으로 돌아오리라 너희 하나님 여호와는 은혜로우시고 자비하신지라 너희가 그에게로 돌아오면 그 얼굴을 너희에게서 돌이키지 아니하시리라 하였더라
역대하 30:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 역대하 30:9 너희가 주께로 다시 돌이키면 너희 형제와 너희 자손이 그들을 사로잡아 간 자들 앞에서 불쌍히 여김을 받아 이 땅으로 다시 돌아오리라. 주 너희 하나님께서는 은혜로우시고 자비하시므로 만일 너희가 그 분께로 돌이키면 너희로부터 그의 얼굴을 돌이키지 아니하시리라." 하더라.
역대하 30:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 역대하 30:9 너희가 만약 여호와께 돌아오면 너희 형제와 자식들이 사로잡아 간 사람들 앞에서 긍휼히 여김을 받아 다시 이 땅으로 돌아올 것이다. 여호와 너희 하나님은 은혜롭고, 긍휼히 여기시는 분이시다. 만약 너희가 주께로 돌아오면 너희를 외면하지 않으실 것이다."
역대하 30:9 (바른성경)
(새번역) 역대하 30:9 당신들이 주님께로 돌아오면, 당신들의 친족과 아이들을 사로잡아 간 자들이 당신들의 동포에게 자비를 베풀어서, 그들을 이 땅으로 돌려 보낼 것이다. 주 당신들의 하나님은 은혜로우시고 자비로우신 분이시므로, 당신들이 그에게로 돌아오기만 하면, 당신들을 외면하지 않으실 것이다."
역대하 30:9 (새번역)
(우리말 성경) 역대하 30:9 너희가 만약 여호와를 섬기면 너희 형제들과 너희 자녀들은 그 사로잡은 사람들에게 자비를 얻어 이 땅으로 돌아오게 될 것이다. 너희 하나님 여호와는 은혜롭고 자비가 많으신 분이기 때문이다. 너희가 그분께로 돌아오면 그분은 너희에게서 얼굴을 돌리지 않으실 것이다.”
역대하 30:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 역대하 30:9 너희가 만일 여호와께 돌아오면 너희 형제들과 너희 자녀가 사로잡은 자들에게서 자비를 입어 다시 이 땅으로 돌아오리라 너희 하나님 여호와는 은혜로우시고 자비하신지라 너희가 그에게로 돌아오면 그의 얼굴을 너희에게서 돌이키지 아니하시리라 하였더라
역대하 30:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 역대하 30:9 너희가 야훼께 돌아와야 너희 겨레, 너희 자녀들을 사로잡아 간 자들이 그들을 불쌍히 여겨 이 땅으로 돌려보내 줄 것이다. 야훼께서는 너희를 고이 보시고 뜨겁게 사랑해 주신다. 당신께로 돌아오기만 하면 결코 너희를 외면하시지 아니하시리라."
역대하 30:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Χρονικών 30:9 כִּ֣י בְשׁוּבְכֶ֞ם עַל־יְהוָ֗ה אֲחֵיכֶ֨ם וּבְנֵיכֶ֤ם לְרַחֲמִים֙ לִפְנֵ֣י שֹֽׁובֵיהֶ֔ם וְלָשׁ֖וּב לָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את כִּֽי־חַנּ֤וּן וְרַחוּם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם וְלֹא־יָסִ֤יר פָּנִים֙ מִכֶּ֔ם אִם־תָּשׁ֖וּבוּ אֵלָֽיו׃
2 Χρονικών 30:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Crónicas 30:9 Porque si os volviereis a Jehová, vuestros hermanos y vuestros hijos hallarán misericordia delante de los que los tienen cautivos, y volverán a esta tierra: porque Jehová vuestro Dios es clemente y misericordioso, y no apartará de vosotros su rostro, si vosotros os volviereis a él.
2da Crónicas 30:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 历代志下 30:9 你们若归向祂,你们的弟兄和儿女必蒙掳走他们之人的怜悯,得以回归此地,因为你们的上帝耶和华有恩典,好怜悯。你们若归向祂,祂必不会转脸不顾你们。”
历代志下 30:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 历代志下 30:9 你們若轉向耶和華,你們的弟兄和兒女必在擄掠他們的人面前蒙憐恤,得以歸回這地,因為耶和華你們的神有恩典、施憐憫。你們若轉向他,他必不轉臉不顧你們。」
历代志下 30:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 历代志下 30:9 你们若转向耶和华,你们的弟兄和儿女必在掳掠他们的人面前蒙怜恤,得以归回这地,因为耶和华你们的神有恩典、施怜悯。你们若转向他,他必不转脸不顾你们。」
历代志下 30:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 歴代誌下 30:9 もしあなたがたが主に立ち返るならば、あなたがたの兄弟および子供は、これを捕えていった者の前にあわれみを得て、この国に帰ることができるでしょう。あなたがたの神、主は恵みあり、あわれみある方であられるゆえ、あなたがたが彼に立ち返るならば、顔をあなたがたにそむけられることはありません」。
歴代誌下 30:9 (JLB)
(Hindi Bible) 2 इतिहास 30:9 ;fn rqe ;gksok dh vksj fQjksxs rks tks rqEgkjs Hkkb;ksa vkSj yM+dsckyksa dks cU/kqvk cukds ys x, gSa] os mu ij n;k djsaxs] vkSj os bl ns'k esa ykSV ldsaxs D;ksafd rqEgkjk ijes'oj ;gksok vuqxzgdkjh vkSj n;kyq gS] vkSj ;fn rqe mldh vksj fQjksxs rks og viuk eqag rqe ls u eksM+sxkA
2 इतिहास 30:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 اخبار  30:9 لانه برجوعكم الى الرب يجد اخوتكم وبنوكم رحمة امام الذين يسبونهم فيرجعون الى هذه الارض لان الرب الهكم حنّان ورحيم ولا يحوّل وجهه عنكم اذا رجعتم اليه
2 اخبار  30:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Paralipomenon II 30:9 Si enim vos reversi fueritis ad Dominum, fratres vestri et filii habebunt misericordiam coram dominis suis, qui illos duxerunt captivos, et revertentur in terram hanc: pius enim et clemens est Dominus Deus vester, et non avertet faciem suam a vobis, si reversi fueritis ad eum.
Paralipomenon II 30:9 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Χρονικών 30:9 ὅτι ἐν τῷ ἐπιστρέφειν ὑμᾶς πρὸς κύριον οἱ ἀδελφοὶ ὑμῶν καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν ἔσονται ἐν οἰκτιρμοῖς ἔναντι πάντων τῶν αἰχμαλωτισάντων αὐτούς καὶ ἀποστρέψει εἰς τὴν γῆν ταύτην ὅτι ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ οὐκ ἀποστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀφ᾽ ἡμῶν ἐὰν ἐπιστρέψωμεν πρὸς αὐτόν
2 Χρονικών 30:9 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Crónicas 30:9 Pois, se voltardes para o Senhor, vossos irmãos e vossos filhos acharão misericórdia diante dos que os levaram cativos, e tornarão para esta terra; porque o Senhor vosso Deus é clemente e compassivo, e não desviará de vós o seu rosto, se voltardes para ele.
II Crónicas 30:9 (JFA)
(Good News Translation) 2Chronicles 30:9 If you return to the LORD, then those who have taken your relatives away as prisoners will take pity on them and let them come back home. The LORD your God is kind and merciful, and if you return to him, he will accept you."
2Chronicles 30:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Chronicles 30:9 for when you return to the LORD, your brothers and your sons [will receive] mercy in the presence of their captors and will return to this land. For the LORD your God is gracious and merciful; He will not turn [His] face away from you if you return to Him."
2Chronicles 30:9 (HCSB)
(International Standard Version) 2Chronicles 30:9 If you return to the Lord, your relatives and children will receive compassion from those who took them away captive, and they'll return to this land, because the Lord is both gracious and compassionate - he will not turn away from you if you return to him."
2Chronicles 30:9 (ISV)
(King James Version) 2Chronicles 30:9 For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.
2Chronicles 30:9 (KJV)
(Today's New International Version) 2Chronicles 30:9 If you return to the LORD, then your fellow Israelites and your children will be shown compassion by their captors and will return to this land, for the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn his face from you if you return to him."
2Chronicles 30:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 역대하 30:9 너희가 만일(萬一) 여호와께 돌아오면 너희 형제(兄弟)와 너희 자녀(子女)가 사로잡은 자(者)에게서 자비(慈悲)를 입어 다시 이 땅으로 돌아오리라 너희 하나님 여호와는 은혜(恩惠)로우시고 자비(慈悲)하신지라 너희가 그에게로 돌아오면 그 얼굴을 너희에게서 돌이키지 아니하시리라 하였더라
역대하 30:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 역대하 30:9 너희가 萬若 여호와께 돌아오면 너희 兄弟와 子息들이 사로잡아 肝 사람들 앞에서 矜恤히 여김을 받아 다시 이 땅으로 돌아올 것이다. 여호와 너희 하나님은 恩惠롭고, 矜恤히 여기시는 분이시다. 萬若 너희가 主께로 돌아오면 너희를 外面하지 않으실 것이다."
역대하 30:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 역대하 30:9 너희가 萬一 여호와께 돌아오면 너희 兄弟들과 너희 子女가 사로잡은 者들에게서 慈悲를 입어 다시 이 땅으로 돌아오리라 너희 하나님 여호와는 恩惠로우시고 慈悲하신지라 너희가 그에게로 돌아오면 그의 얼굴을 너희에게서 돌이키지 아니하시리라 하였더라
역대하 30:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 역대하 30:9 여러분이 주님께 돌아오면, 여러분의 형제들과 자식들이 자기들을 사로잡아 간 자들에게 동정을 얻어 이 땅으로 돌아오게 될 것이오. 주 여러분의 하느님은 은혜롭고 자비하신 분이시므로, 여러분이 그분께 돌아오면 여러분에게서 얼굴을 돌리지 않으실 것이오."
역대하 30:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 역대하 30:9 너희가 만일(萬一) 여호와께 돌아오면 너희 형제(兄弟)와 너희 자녀(子女)가 사로잡은 자(者)에게서 자비(慈悲)를 입어 다시 이 땅으로 돌아오리라 너희 하나님 여호와는 은혜(恩惠)로우시고 자비(慈悲)하신지라 너희가 그에게로 돌아오면 그 얼굴을 너희에게서 돌이키지 아니하시리라 하였더라
역대하 30:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 역대하 30:9 너희가 만일 주께로 다시 돌아오면 너희 형제들과 너희 자녀들이 그들을 포로로 사로잡아 간 자들 앞에서 불쌍히 여겨져서 다시 이 땅으로 돌아오리라. 주 너희 하나님은 은혜로우시고 긍휼이 많으시므로 너희가 그분께 돌아오면 자신의 얼굴을 너희에게서 돌이키지 아니하시리라, 하였더라.
역대하 30:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 역대하 30:9 너희가 야훼께 돌아 와야 너희 겨레, 너희 자녀들을 사로 잡아 간 자들이 그들을 불쌍히 여겨 이 땅으로 돌려 보내 줄 것이다. 야훼께서는 너희를 고이 보시고 뜨겁게 사랑해 주신다. 당신께로 돌아 오기만 하면 결코 너희를 외면하시지 아니하시리라."
역대하 30:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 역대하 30:9 여러분이 주께 돌아오기만 하면 주께서 여러분을 불쌍히 보시고 포로로 잡혀간 여러분의 형제와 자녀들을 앗수르 백성에게서 벗어나게 하여 다시 조국 강산으로 돌아오게 하실 것입니다. 우리의 하나님 여호와께서는 언제나 변함없는 사랑으로 여러분을 불쌍히 여기십니다! 여러분이 주께로 돌아오면, 주께서 더 이상 여러분을 버리고 떠나 계시지 않을 것입니다.'
역대하 30:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Chronicles 30:9 If you return to the LORD, then your brothers and your children will be shown compassion by their captors and will come back to this land, for the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn his face from you if you return to him."
2Chronicles 30:9 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top