2Chronicles 32:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Chronicles 32:18
New Living Translation
(New Living Translation) 2Chronicles 32:18 The Assyrian officials who brought the letters shouted this in Hebrew[1] to the people gathered on the walls of the city, trying to terrify them so it would be easier to capture the city.
2Chronicles 32:18 (NLT)




(The Message) 2Chronicles 32:18 The messengers would come up to the wall of Jerusalem and shout up to the people standing on the wall, shouting their propaganda in Hebrew, trying to scare them into demoralized submission.
2Chronicles 32:18 (MSG)
(English Standard Version) 2Chronicles 32:18 And they shouted it with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, in order that they might take the city.
2Chronicles 32:18 (ESV)
(New International Version) 2Chronicles 32:18 Then they called out in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to terrify them and make them afraid in order to capture the city.
2Chronicles 32:18 (NIV)
(New King James Version) 2Chronicles 32:18 Then they called out with a loud voice in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them and trouble them, that they might take the city.
2Chronicles 32:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Chronicles 32:18 They shouted it with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, in order that they might take the city.
2Chronicles 32:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Chronicles 32:18 And they called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city.
2Chronicles 32:18 (NASB)
(Amplified Bible) 2Chronicles 32:18 And they shouted it loudly in the Jewish language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, that they might take the city.
2Chronicles 32:18 (AMP)
(쉬운 성경) 역대하 32:18 산헤립 왕의 신하들은 히브리 말로 외쳐댔습니다. 그들은 예루살렘 성벽 위에 있는 백성에게 외쳐댔습니다. 그들은 그런 방법으로 백성에게 겁을 주어 예루살렘을 점령하려 했습니다.
역대하 32:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 역대하 32:18 이뿐 아니라 그 편지를 가지고 온 신하들도 유다 말로 크게 소리를 질러 성벽 위에 모여 있던 사람들을 놀라게 하고 기를 꺾어 쉽게 그 성을 정복하려고 했는데
역대하 32:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 역대하 32:18 산헤립의 신하가 유다 방언으로 크게 소리질러 예루살렘 성 위에 있는 백성을 놀라게 하고 괴롭게 하여 그 성을 취하려 하였는데
역대하 32:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 역대하 32:18 그들이 성벽에 있는 예루살렘 백성에게 유대 말로 큰 소리로 외쳐 그들을 놀라게 하고 그들을 불안하게 하여 그 성을 탈취하려 하더라.
역대하 32:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 역대하 32:18 산헤립의 신하들이 예루살렘 성 위에 있는 백성들에게 유다 말로 크게 외쳐 그들을 놀라게 하고 괴롭게 하여 그 성읍을 점령하려 하였으니,
역대하 32:18 (바른성경)
(새번역) 역대하 32:18 산헤립의 부하들은 예루살렘 성 위에 있는 백성을 보고 유다 말로 크게 소리를 질러, 백성을 두렵게 하고 괴롭게 하면서, 그 성을 점령하려고 하였다.
역대하 32:18 (새번역)
(우리말 성경) 역대하 32:18 그리고 그들은 히브리 말로 성벽 위에 있던 예루살렘 사람들에게 크게 외쳤습니다. 그들은 성을 함락시키려고 백성들에게 두려움을 주며 괴롭게 했습니다.
역대하 32:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 역대하 32:18 산헤립의 신하가 유다 방언으로 크게 소리 질러 예루살렘 성 위에 있는 백성을 놀라게 하고 괴롭게 하여 그 성을 점령하려 하였는데
역대하 32:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 역대하 32:18 그들은 예루살렘 성 위에 있는 군인들에게 유다 말로 크게 외쳤다. 간담이 서늘하게 겁을 주어 성을 공략할 속셈이었던 것이다.
역대하 32:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Χρονικών 32:18 וַיִּקְרְא֨וּ בְקֹול־גָּדֹ֜ול יְהוּדִ֗ית עַל־עַ֤ם יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַֽחֹומָ֔ה לְיָֽרְאָ֖ם וּֽלְבַהֲלָ֑ם לְמַ֖עַן יִלְכְּד֥וּ אֶת־הָעִֽיר׃
2 Χρονικών 32:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Crónicas 32:18 Y clamaron a gran voz en judaico al pueblo de Jerusalén que estaba sobre los muros, para espantarles y atemorizarles, a fin de poder tomar la ciudad.
2da Crónicas 32:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 历代志下 32:18 亚述王的使者用希伯来语大声向城墙上的耶路撒冷人喊话,威吓他们,使他们惧怕,以便攻取城。
历代志下 32:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 历代志下 32:18 亞述王的臣僕用猶大言語向耶路撒冷城上的民大聲呼叫,要驚嚇他們,擾亂他們,以便取城。
历代志下 32:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 历代志下 32:18 亚述王的臣仆用犹大言语向耶路撒冷城上的民大声呼叫,要惊吓他们,扰乱他们,以便取城。
历代志下 32:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 歴代誌下 32:18 そして彼らは大声をあげ、ユダヤの言葉をもって、城壁の上にいるエルサレムの民に向かって叫び、これをおどし、かつおびやかした。彼らは町を取るためである。
歴代誌下 32:18 (JLB)
(Hindi Bible) 2 इतिहास 32:18 vkSj mUgksa us Åaps 'kCn ls mu ;:'kysfe;ksa dks tks 'kgjiukg ij cSBs Fks] ;gwnh cksyh esa iqdkjk] fd mudks Mjkdj ?kcjkgV esa Mky nsa ftl ls uxj dks ys ysaA
2 इतिहास 32:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 اخبار  32:18 وصرخوا بصوت عظيم باليهودي الى شعب اورشليم الذين على السور لتخويفهم وترويعهم لكي ياخذوا المدينة.
2 اخبار  32:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Paralipomenon II 32:18 Insuper et clamore magno, lingua judaica, contra populum qui sedebat in muris Jerusalem, personabat, ut terreret eos, et caperet civitatem.
Paralipomenon II 32:18 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Χρονικών 32:18 καὶ ἐβόησεν φωνῇ μεγάλῃ Ιουδαϊστὶ ἐπὶ λαὸν Ιερουσαλημ τὸν ἐπὶ τοῦ τείχους τοῦ φοβῆσαι αὐτοὺς καὶ κατασπάσαι ὅπως προκαταλάβωνται τὴν πόλιν
2 Χρονικών 32:18 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Crónicas 32:18 E clamaram em alta voz, na língua dos judeus, ao povo de Jerusalém que estava em cima do muro, para os atemorizarem e os perturbarem, a fim de tomarem a cidade.
II Crónicas 32:18 (JFA)
(Good News Translation) 2Chronicles 32:18 The officials shouted this in Hebrew in order to frighten and discourage the people of Jerusalem who were on the city wall, so that it would be easier to capture the city.
2Chronicles 32:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Chronicles 32:18 Then they called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall to frighten and discourage them in order that he might capture the city.
2Chronicles 32:18 (HCSB)
(International Standard Version) 2Chronicles 32:18 His spokesmen shouted these things out with loud voices in the language of Judah to frighten and terrify the people of Jerusalem who were stationed on the city walls, to make it easier to conquer the city.
2Chronicles 32:18 (ISV)
(King James Version) 2Chronicles 32:18 Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
2Chronicles 32:18 (KJV)
(Today's New International Version) 2Chronicles 32:18 Then they called out in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to terrify them and make them afraid in order to capture the city.
2Chronicles 32:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 역대하 32:18 산헤립의 신하(臣下)가 유다 방언(方言)으로 크게 소리질러 예루살렘 성(城)위에 있는 백성(百姓)을 놀라게 하고 괴롭게 하여 그 성(城)을 취(取)하려 하였는데
역대하 32:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 역대하 32:18 산헤립의 臣下들이 예루살렘 성 위에 있는 百姓들에게 유다 말로 크게 외쳐 그들을 놀라게 하고 괴롭게 하여 그 城邑을 占領하려 하였으니,
역대하 32:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 역대하 32:18 산헤립의 臣下가 유다 方言으로 크게 소리 질러 예루살렘 城 위에 있는 百姓을 놀라게 하고 괴롭게 하여 그 城을 占領하려 하였는데
역대하 32:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 역대하 32:18 그들은 성벽 위에 있는 예루살렘의 백성에게 유다 말로 크게 소리쳤다. 백성을 두려움과 공포에 떨게 하여 도성을 함락시키려는 속셈이었다.
역대하 32:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 역대하 32:18 산헤립의 신하(臣下)가 유다 방언(方言)으로 크게 소리질러 예루살렘 성(城)위에 있는 백성(百姓)을 놀라게 하고 괴롭게 하여 그 성(城)을 취(取)하려 하였는데
역대하 32:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 역대하 32:18 그때에 그들이 유대인들의 말로 성벽 위에 있던 예루살렘 백성에게 큰 소리로 외치며 그들을 놀라게 하고 괴롭게 하여 그 도시를 점령하려 하였는데
역대하 32:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 역대하 32:18 그들은 예루살렘성 위에 있는 군인들에게 유다 말로 크게 외쳤다. 간담이 서늘하게 겁을 주어 성을 공략할 속셈이었던 것이다.
역대하 32:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 역대하 32:18 산헤립의 신하들은 이 글을 유다 말로 크게 외치며, 성벽 위에 서 있는 예루살렘 주민들에게 겁을 주었다. 예루살렘성을 손쉽게 정복하려고 이런 식으로 주민들에게 공포감을 준 것이다.
역대하 32:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Chronicles 32:18 Then they called out in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to terrify them and make them afraid in order to capture the city.
2Chronicles 32:18 (NIV84)


[1] 2Chronicles 32:18Hebrew in the dialect of Judah



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top