2Corinthians 3:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Corinthians 3:13
New Living Translation
(New Living Translation) 2Corinthians 3:13 We are not like Moses, who put a veil over his face so the people of Israel would not see the glory, even though it was destined to fade away.
2Corinthians 3:13 (NLT)




(The Message) 2Corinthians 3:13 Unlike Moses, we have nothing to hide. Everything is out in the open with us. He wore a veil so the children of Israel wouldn't notice that the glory was fading away—
2Corinthians 3:13 (MSG)
(English Standard Version) 2Corinthians 3:13 not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.
2Corinthians 3:13 (ESV)
(New International Version) 2Corinthians 3:13 We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away.
2Corinthians 3:13 (NIV)
(New King James Version) 2Corinthians 3:13 unlike Moses, who put a veil over his face so that the children of Israel could not look steadily at the end of what was passing away.
2Corinthians 3:13 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Corinthians 3:13 not like Moses, who put a veil over his face to keep the people of Israel from gazing at the end of the glory that was being set aside.
2Corinthians 3:13 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Corinthians 3:13 and [are] not as Moses, [who] used to put a veil over his face that the sons of Israel might not look intently at the end of what was fading away.
2Corinthians 3:13 (NASB)
(Amplified Bible) 2Corinthians 3:13 Nor [do we act] like Moses, who put a veil over his face so that the Israelites might not gaze upon the finish of the vanishing [splendor which had been upon it].
2Corinthians 3:13 (AMP)
(쉬운 성경) 고린도후서 3:13 우리는, 이스라엘 자손이 자기 얼굴의 광채가 사라져 가는 것을 똑바로 쳐다보지 못하게 하려고 자기 얼굴에 수건을 덮은 모세처럼 하지 않습니다.
고린도후서 3:13 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 고린도후서 3:13 모세는 자기 얼굴에서 광채가 사라지는 것을 이스라엘 사람들이 보지 못하도록 수건으로 그의 얼굴을 가렸으나 우리는 그렇지 않습니다.
고린도후서 3:13 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 고린도후서 3:13 우리는 모세가 이스라엘 자손들로 장차 없어질 것의 결국을 주목치 못하게 하려고 수건을 그 얼굴에 쓴 것 같이 아니하노라
고린도후서 3:13 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 고린도후서 3:13 모세가 이스라엘 자손이 없어질 것의 종말을 지켜 보지 못하게 하려고 자기 얼굴에 수건을 가리는 것같이는 아니하노라.
고린도후서 3:13 (한글 킹제임스)
(바른성경) 고린도후서 3:13 우리는 모세가 이스라엘 자손들로 장차 없어질 영광의 마지막을 보지 못하게 하려고 수건을 자기 얼굴 위에 쓴 것같이 행동하지 않는다.
고린도후서 3:13 (바른성경)
(새번역) 고린도후서 3:13 모세는, 이스라엘 자손이 자기 얼굴의 광채가 사라져 가는 것을 보지 못하게 하려고 그 얼굴에 너울을 썼지만, 그와 같은 일은 우리는 하지 않습니다.
고린도후서 3:13 (새번역)
(우리말 성경) 고린도후서 3:13 모세가 없어질 것의 결과에 이스라엘 자손이 주목하지 못하게 하기 위해 자신의 얼굴에 수건을 썼던 것과 같은 일을 우리는 하지 않습니다.
고린도후서 3:13 (우리말 성경)
(개역개정판) 고린도후서 3:13 우리는 모세가 이스라엘 자손들에게 장차 없어질 것의 결국을 주목하지 못하게 하려고 수건을 그 얼굴에 쓴 것 같이 아니하노라
고린도후서 3:13 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 고린도후서 3:13 우리는 모세처럼 [1]자기 얼굴에서 광채가 완전히 사라지는 것을 이스라엘 백성들에게 보이지 않으려고 너울로 얼굴을 가리는 것 같은 일은 하지 않습니다.
고린도후서 3:13 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:13 καὶ οὐ καθάπερ μωϊσῆς ἐτίθει κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου.
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:13 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2do Corintios 3:13 y no como Moisés, que ponía un velo sobre su rostro, para que los hijos de Israel no fijaran la vista en el fin de aquello que había de ser abolido.
2do Corintios 3:13 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 哥林多后书 3:13 不像摩西将帕子蒙在脸上,以免以色列人看见那渐渐消逝的荣光。
哥林多后书 3:13 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 哥林多后书 3:13 不像摩西將帕子蒙在臉上,叫以色列人不能定睛看到那將廢者的結局。
哥林多后书 3:13 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 哥林多后书 3:13 不像摩西将帕子蒙在脸上,叫以色列人不能定睛看到那将废者的结局。
哥林多后书 3:13 (CUVS)
(Japanese Living Bible) コリントの信徒への手紙二 3:13 そしてモーセが、消え去っていくものの最後をイスラエルの子らに見られまいとして、顔におおいをかけたようなことはしない。
コリントの信徒への手紙二 3:13 (JLB)
(Hindi Bible) 2 कुरिन्थियों 3:13 vkSj ewlj dh ukbZa ugha] ftl us vius eqag ij ijnk Mkyk Fkk rkfd bL=kk,yh ml ?kVusokyh oLrq ds vUr dks u ns[ksaA
2 कुरिन्थियों 3:13 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 كورنثوس  3:13 وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل.
2 كورنثوس  3:13 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Corinthios II 3:13 et non sicut Moyses ponebat velamen super faciem suam, ut non intenderent filii Israël in faciem ejus, quod evacuatur,
Ad Corinthios II 3:13 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Coríntios 3:13 Não como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não firmassem os olhos na terminação do que é abolido.
II Coríntios 3:13 (JFA)
(Good News Translation) 2Corinthians 3:13 We are not like Moses, who had to put a veil over his face so that the people of Israel would not see the brightness fade and disappear.
2Corinthians 3:13 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Corinthians 3:13 not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel could not look at the end of what was fading away.
2Corinthians 3:13 (HCSB)
(International Standard Version) 2Corinthians 3:13 not like Moses, who kept covering his face with a veil to keep the people of Israel from gazing at the end of what was fading away.
2Corinthians 3:13 (ISV)
(King James Version) 2Corinthians 3:13 And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
2Corinthians 3:13 (KJV)
(Today's New International Version) 2Corinthians 3:13 We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
2Corinthians 3:13 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 고린도후서 3:13 우리는 모세가 이스라엘 자손(子孫)들로 장차(將次) 없어질 것의 결국(結局)을 주목(注目)치 못하게 하려고 수건을 그 얼굴에 쓴 것같이 아니하노라
고린도후서 3:13 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 고린도후서 3:13 우리는 모세가 이스라엘 子孫들로 張次 없어질 榮光의 마지막을 보지 못하게 하려고 手巾을 自己 얼굴 위에 쓴 것같이 行動하지 않는다.
고린도후서 3:13 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 고린도후서 3:13 우리는 모세가 이스라엘 子孫들에게 將次 없어질 것의 結局을 注目하지 못하게 하려고 手巾을 그 얼굴에 쓴 것 같이 아니하노라
고린도후서 3:13 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 고린도후서 3:13 그리고 우리는, 광채가 완전히 사라지는 것을 이스라엘 자손들이 쳐다보지 못하게 하려고 자기 얼굴에 너울을 드리운 모세처럼 하지도 않습니다.
고린도후서 3:13 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 고린도후서 3:13 우리는 모세가 이스라엘 자손(子孫)들로 장차(將次) 없어질 것의 결국(結局)을 주목(注目)치 못하게 하려고 수건을 그 얼굴에 쓴 것같이 아니하노라
고린도후서 3:13 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 고린도후서 3:13 이스라엘 자손들이 이미 사라진 것의 마지막을 똑바로 보지 못하게 하려고 모세가 자기 얼굴을 베일로 가린 것 같이 하지 아니하노라.
고린도후서 3:13 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 고린도후서 3:13 우리는 모세처럼 ㄴ) 자기 얼굴에서 광채가 완전히 사라지는 것을 이스라엘 백성들에게 보이지 않으려고 너울로 얼굴을 가리는 것 같은 일은 하지 않습니다. (ㄴ. 출 34:33,35)
고린도후서 3:13 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 고린도후서 3:13 그리고 ㄱ) 모세가 영광이 사라져 가는 모습을 이스라엘 사람들에게 감추려고 얼굴에 수건을 쓴 것 같은 일은 하지 않습니다. (ㄱ. 출34:33-35)
고린도후서 3:13 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Corinthians 3:13 We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away.
2Corinthians 3:13 (NIV84)


[1] 고린도후서 3:13출애 34:33, 35.



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top