(New Living Translation) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace, which come from God the Father and from Jesus Christ—the Son of the Father—will continue to be with us who live in truth and love.
(The Message) 2John 1:3
3Let grace, mercy, and peace be with us in truth and love from God the Father and from Jesus Christ, Son of the Father!
(English Standard Version) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son, in truth and love.
(New International Version) 2John 1:3
3Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
(New King James Version) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace will be with you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
(New Revised Standard Version) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, in truth and love.
(New American Standard Bible) 2John 1:3
3Grace, mercy [and] peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
(Amplified Bible) 2John 1:3
3Grace (spiritual blessing), mercy, and [soul] peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ (the Messiah), the Father's Son, in all sincerity (truth) and love.
(쉬운 성경) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 그의 아들 예수 그리스도로부터 은혜와 자비와 평안이, 진리와 사랑 안에서 우리 안에 넘쳐나기를 기도합니다.
(현대인의 성경) 요한2서 1:3
3이렇게 진리와 사랑 안에 사는 우리에게 하나님 아버지와 예수 그리스도께서 은혜와 자비와 평안을 내려 주시기를 기도합니다.
(개역 한글판) 요한2서 1:3
3은혜와 긍휼과 평강이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
(한글 킹제임스) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와, 아버지의 아들 주 예수 그리스도로부터 진리와 사랑 안에서 은혜와 자비와 평강이 너희와 함께 있으리로다.
(바른성경) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 오는 은혜와 긍휼과 평강이 진리와 사랑 안에서 우리와 함께 있을 것이다.
(새번역) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 아버지의 아들
예수 그리스도께서 내려주시는 은혜와 자비와 평화가 진리와 사랑으로 우리와 함께 있기를 빕니다.
(우리말 성경) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도의 은혜와 긍휼과 평강이 진리와 사랑 안에서 우리와 함께 있기를 빕니다.
(개역개정판) 요한2서 1:3
3은혜와 긍휼과 평강이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한2서 1:3
3진리와 사랑으로 살아가는 우리에게 하느님 아버지와 그 아들 예수 그리스도께서 은총과 자비와 평화를 내려주시기를 빕니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Juan 1:3
3La gracia, la misericordia y la paz que provienen de Dios Padre y de Jesucristo —el Hijo del Padre— permanecerán con nosotros, los que vivimos en la verdad y el amor.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Juan 1:3
3Sea con vosotros gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y en amor.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰二书 1:3
3从父上帝和祂儿子耶稣基督而来的恩典、怜悯和平安也必在真理和爱中与我们同在!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰二书 1:3
3恩惠,怜悯,平安从父神和他儿子耶稣基督在真理和爱心上必常与我们同在!
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰二书 1:3
3恩惠,憐憫,平安從父神和他兒子耶穌基督在真理和愛心上必常與我們同在!
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:3
3ἔσται μεθ᾽ ἡμῶν χάρις ἔλεος εἰρήνη παρὰ θεοῦ πατρός, καὶ παρὰ ἰησοῦ χριστοῦ τοῦ υἱοῦ τοῦ πατρός, ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙二 1:3
3父なる神および父の御子イエス・キリストから、恵みとあわれみと平安とが、真理と愛のうちにあって、わたしたちと共にあるように。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 يوحنا 1:3
3تكون معكم نعمة ورحمة وسلام من الله الآب ومن الرب يسوع المسيح ابن الآب بالحق والمحبة
(Hindi Bible) 2 यूहन्ना 1:3
3ijes'oj firk] vkSj firk ds iq=k ;h'kq elhg dh vksj ls vuqxzg] vkSj n;k] vkSj 'kkfUr] lR;] vkSj izse lfgr gekjs lkFk jgsaxsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II João 1:3
3Graça, misericórdia e paz sejam convosco da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
(Vulgate (Latin)) II Ioannis 1:3
3Sit vobiscum gratia, misericordia, pax a Deo Patre, et a Christo Jesu Filio Patris in veritate, et caritate.~
(Good News Translation) 2John 1:3
3May God the Father and Jesus Christ, the Father's Son, give us grace, mercy, and peace; may they be ours in truth and love.
(Holman Christian Standard Bible) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
(International Standard Version) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus the Messiah, the Father's Son, in truth and love.
(King James Version) 2John 1:3
3Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
(Today's New International Version) 2John 1:3
3Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
(개역 한글판 (국한문)) 요한2서 1:3
3은혜(恩惠)와 긍휼(矜恤)과 평강(平康)이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리(眞理)와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
(바른 성경 (국한문)) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 오는 恩惠와 矜恤과 平康이 眞理와 사랑 안에서 우리와 함께 있을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한2서 1:3
3恩惠와 矜恤과 平康이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 眞理와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
(가톨릭 성경) 요한2서 1:3
3하느님 아버지와 그분의 아드님이신 예수 그리스도께서 내려 주시는 은총과 자비와 평화가 진리와 사랑 안에서 우리와 함께 있을 것입니다.
(New International Version (1984)) 2John 1:3
3Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
(개역 국한문) 요한2서 1:3
3은혜(恩惠)와 긍휼(矜恤)과 평강(平康)이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리(眞理)와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
(킹제임스 흠정역) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 아버지의 아들 주 예수 그리스도로부터 은혜와 긍휼과 평강이 진리와 사랑 안에서 너희와 함께 있을지어다.
(공동번역 개정판(1977)) 요한2서 1:3
3진리와 사랑으로 살아가는 우리에게 하느님 아버지와 그 아들 예수 그리스도께서 은총과 자비와 평화를 내려 주시기를 빕니다.
(현대어성경) 요한2서 1:3
3아버지 하나님과 그분의 아들 예수 그리스도께서 진리와 사랑과 함께 크신 자비와 넘치는 평화를 우리에게 내리시길 빕니다.
3Grace, mercy, and peace, which come from God the Father and from Jesus Christ—the Son of the Father—will continue to be with us who live in truth and love.
(The Message) 2John 1:3
3Let grace, mercy, and peace be with us in truth and love from God the Father and from Jesus Christ, Son of the Father!
(English Standard Version) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son, in truth and love.
(New International Version) 2John 1:3
3Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
(New King James Version) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace will be with you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
(New Revised Standard Version) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, in truth and love.
(New American Standard Bible) 2John 1:3
3Grace, mercy [and] peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
(Amplified Bible) 2John 1:3
3Grace (spiritual blessing), mercy, and [soul] peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ (the Messiah), the Father's Son, in all sincerity (truth) and love.
(쉬운 성경) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 그의 아들 예수 그리스도로부터 은혜와 자비와 평안이, 진리와 사랑 안에서 우리 안에 넘쳐나기를 기도합니다.
(현대인의 성경) 요한2서 1:3
3이렇게 진리와 사랑 안에 사는 우리에게 하나님 아버지와 예수 그리스도께서 은혜와 자비와 평안을 내려 주시기를 기도합니다.
(개역 한글판) 요한2서 1:3
3은혜와 긍휼과 평강이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
(한글 킹제임스) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와, 아버지의 아들 주 예수 그리스도로부터 진리와 사랑 안에서 은혜와 자비와 평강이 너희와 함께 있으리로다.
(바른성경) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 오는 은혜와 긍휼과 평강이 진리와 사랑 안에서 우리와 함께 있을 것이다.
(새번역) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 아버지의 아들

(우리말 성경) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도의 은혜와 긍휼과 평강이 진리와 사랑 안에서 우리와 함께 있기를 빕니다.
(개역개정판) 요한2서 1:3
3은혜와 긍휼과 평강이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한2서 1:3
3진리와 사랑으로 살아가는 우리에게 하느님 아버지와 그 아들 예수 그리스도께서 은총과 자비와 평화를 내려주시기를 빕니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Juan 1:3
3La gracia, la misericordia y la paz que provienen de Dios Padre y de Jesucristo —el Hijo del Padre— permanecerán con nosotros, los que vivimos en la verdad y el amor.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Juan 1:3
3Sea con vosotros gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y en amor.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰二书 1:3
3从父上帝和祂儿子耶稣基督而来的恩典、怜悯和平安也必在真理和爱中与我们同在!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰二书 1:3
3恩惠,怜悯,平安从父神和他儿子耶稣基督在真理和爱心上必常与我们同在!
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰二书 1:3
3恩惠,憐憫,平安從父神和他兒子耶穌基督在真理和愛心上必常與我們同在!
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:3
3ἔσται μεθ᾽ ἡμῶν χάρις ἔλεος εἰρήνη παρὰ θεοῦ πατρός, καὶ παρὰ ἰησοῦ χριστοῦ τοῦ υἱοῦ τοῦ πατρός, ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙二 1:3
3父なる神および父の御子イエス・キリストから、恵みとあわれみと平安とが、真理と愛のうちにあって、わたしたちと共にあるように。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 يوحنا 1:3
3تكون معكم نعمة ورحمة وسلام من الله الآب ومن الرب يسوع المسيح ابن الآب بالحق والمحبة
(Hindi Bible) 2 यूहन्ना 1:3
3ijes'oj firk] vkSj firk ds iq=k ;h'kq elhg dh vksj ls vuqxzg] vkSj n;k] vkSj 'kkfUr] lR;] vkSj izse lfgr gekjs lkFk jgsaxsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II João 1:3
3Graça, misericórdia e paz sejam convosco da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
(Vulgate (Latin)) II Ioannis 1:3
3Sit vobiscum gratia, misericordia, pax a Deo Patre, et a Christo Jesu Filio Patris in veritate, et caritate.~
(Good News Translation) 2John 1:3
3May God the Father and Jesus Christ, the Father's Son, give us grace, mercy, and peace; may they be ours in truth and love.
(Holman Christian Standard Bible) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
(International Standard Version) 2John 1:3
3Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus the Messiah, the Father's Son, in truth and love.
(King James Version) 2John 1:3
3Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
(Today's New International Version) 2John 1:3
3Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
(개역 한글판 (국한문)) 요한2서 1:3
3은혜(恩惠)와 긍휼(矜恤)과 평강(平康)이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리(眞理)와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
(바른 성경 (국한문)) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 오는 恩惠와 矜恤과 平康이 眞理와 사랑 안에서 우리와 함께 있을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한2서 1:3
3恩惠와 矜恤과 平康이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 眞理와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
(가톨릭 성경) 요한2서 1:3
3하느님 아버지와 그분의 아드님이신 예수 그리스도께서 내려 주시는 은총과 자비와 평화가 진리와 사랑 안에서 우리와 함께 있을 것입니다.
(New International Version (1984)) 2John 1:3
3Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
(개역 국한문) 요한2서 1:3
3은혜(恩惠)와 긍휼(矜恤)과 평강(平康)이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리(眞理)와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
(킹제임스 흠정역) 요한2서 1:3
3하나님 아버지와 아버지의 아들 주 예수 그리스도로부터 은혜와 긍휼과 평강이 진리와 사랑 안에서 너희와 함께 있을지어다.
(공동번역 개정판(1977)) 요한2서 1:3
3진리와 사랑으로 살아가는 우리에게 하느님 아버지와 그 아들 예수 그리스도께서 은총과 자비와 평화를 내려 주시기를 빕니다.
(현대어성경) 요한2서 1:3
3아버지 하나님과 그분의 아들 예수 그리스도께서 진리와 사랑과 함께 크신 자비와 넘치는 평화를 우리에게 내리시길 빕니다.