2Kings 22:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 22:20
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 22:20 So I will not send the promised disaster until after you have died and been buried in peace. You will not see the disaster I am going to bring on this city.'" So they took her message back to the king.
2Kings 22:20 (NLT)




(The Message) 2Kings 22:20 I'll take care of you. You'll have a quiet death and be buried in peace. You won't be around to see the doom that I'm going to bring upon this place.'" The men took her message back to the king.
2Kings 22:20 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 22:20 Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place.'" And they brought back word to the king.
2Kings 22:20 (ESV)
(New International Version) 2Kings 22:20 Therefore I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.'" So they took her answer back to the king.
2Kings 22:20 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 22:20 "Surely, therefore, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace; and your eyes shall not see all the calamity which I will bring on this place."'" So they brought back word to the king.
2Kings 22:20 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 22:20 Therefore, I will gather you to your ancestors, and you shall be gathered to your grave in peace; your eyes shall not see all the disaster that I will bring on this place." They took the message back to the king.
2Kings 22:20 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 22:20 "Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil which I will bring on this place." '"So they brought back word to the king.
2Kings 22:20 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 22:20 Behold, therefore [King Josiah], I will gather you to your fathers, taken to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil which I will bring on this place. And they brought the king word.
2Kings 22:20 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 22:20 그러므로 나는 너를 평안히 죽게 하여 너의 조상들의 묘실에 묻히게 하겠다. 너는 내가 이 곳에 내릴 온갖 재앙을 네 눈으로 보지 않게 될 것이다.’” 그들은 왕에게 돌아가서 이 말을 전했습니다.
열왕기하 22:20 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 22:20 그러므로 내가 너를 네 조상들에게 돌아가 묘실에 평안히 잠들게 하겠다. 너는 내가 예루살렘에 내릴 재앙을 네 눈으로 보지 않을 것이다.' 그래서 그들은 그 말을 그대로 왕에게 전하였다.
열왕기하 22:20 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 22:20 그러므로 내가 너로 너의 열조에게 돌아가서 평안히 묘실로 들어가게 하리니 내가 이곳에 내리는 모든 재앙을 네가 눈으로 보지 못하리라 하셨느니라 사자들이 왕에게 복명하니라
열왕기하 22:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 22:20 그러므로 보라, 내가 너를 네 조상들에게로 거두어 들이리니 네가 네 무덤으로 평안히 들여지리라. 그리하여 내가 이 곳에 가져올 재앙을 네 눈이 보지 못하리라.' 하라." 하더라. 그들이 왕에게 그 말을 다시 전하더라.
열왕기하 22:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 22:20 그러므로 보아라, 네가 네 조상들에게 돌아가 평안히 묘실에 함께 묻힐 것이다. 너는 내가 이곳에 내릴 모든 재앙을 네 눈으로는 결코 보지 못할 것이다.' " 그들이 이 말을 왕에게 전달했다.
열왕기하 22:20 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 22:20 그러므로 내가 이 곳에 내리기로 한 모든 재앙을, 네가 죽을 때까지는 내리지 않겠다. 내가 너를 네 조상에게로 보낼 때에는, 네가 평안히 무덤에 안장되게 하겠다.'" 그들이 돌아와서, 이 말을 왕에게 전하였다.
열왕기하 22:20 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 22:20 그러므로 내가 반드시 너를 네 조상들에게 가게 할 것이고 네가 평화롭게 묻힐 것이다. 또 내가 이곳에 내리는 그 모든 재앙을 네가 눈으로 보지 않게 될 것이다.’” 그러자 그들은 왕에게 훌다의 대답을 전했습니다.
열왕기하 22:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 22:20 그러므로 보라 내가 너로 너의 조상들에게 돌아가서 평안히 묘실로 들어가게 하리니 내가 이 곳에 내리는 모든 재앙을 네 눈이 보지 못하리라 하셨느니라 하니 사자들이 왕에게 보고하니라
열왕기하 22:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 22:20 네가 세상을 떠나 조상들에게로 돌아가는 날, 너의 무덤에 고이 안장하게 하리라. 내가 이 곳에 내릴 재앙을 너는 네 눈으로 하나도 보지 않으리라.'" 사람들이 돌아와 이 말을 어전에 아뢰었다.
열왕기하 22:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 22:20 לָכֵן֩ הִנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ עַל־אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלֹום֒ וְלֹא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מֵבִ֖יא עַל־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃
2 Βασιλέων 22:20 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 22:20 Por tanto, he aquí yo te recogeré con tus padres, y serás llevado a tu sepulcro en paz, y no verán tus ojos todo el mal que yo traigo sobre este lugar. Y ellos dieron al rey la respuesta.
2da Reyes 22:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 22:20 我会让你平安入土到你祖先那里。你不会看到我要降给这地方的一切灾难。’”他们便回去禀告王。
列王纪下 22:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 22:20 我必使你平平安安的歸到墳墓到你列祖那裡;我要降與這地的一切災禍,你也不至親眼看見。』」他們就回覆王去了。
列王纪下 22:20 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 22:20 我必使你平平安安的归到坟墓到你列祖那里;我要降与这地的一切灾祸,你也不至亲眼看见。』」他们就回复王去了。
列王纪下 22:20 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 22:20 それゆえ、見よ、わたしはあなたを先祖たちのもとに集める。あなたは安らかに墓に集められ、わたしがこの所に下すもろもろの災を目に見ることはないであろう』」。彼らはこの言葉を王に持ち帰った。
列王記下 22:20 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 22:20 blfy;s ns[k] eSa ,slk d:axk] fd rw vius iqj[kkvksa ds lax fey tk,xk] vkSj rw 'kkafr ls viuh dcj dks igqapk;k tk,xk] vkSj tks foifRr eSa bl LFkku ij Mkyk pkgrk gw¡] ml esa ls rq>s viuh vka[kksa ls dqN Hkh ns[kuk u iM+sxkA rc mUgksa us ykSVdj jktk dks ;gh lUns'k fn;kA
2 राजा 22:20 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  22:20 لذلك هانذا اضمك الى آبائك فتضمّ الى قبرك بسلام ولا ترى عيناك كل الشر الذي انا جالبه على هذا الموضع. فردوا على الملك جوابا
2 ملوك  22:20 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 22:20 idcirco colligam te ad patres tuos, et colligeris ad sepulchrum tuum in pace, ut non videant oculi tui omnia mala quæ inducturus sum super locum istum.
Regum II 22:20 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 22:20 οὐχ οὕτως ἰδοὺ ἐγὼ προστίθημί σε πρὸς τοὺς πατέρας σου καὶ συναχθήσῃ εἰς τὸν τάφον σου ἐν εἰρήνῃ καὶ οὐκ ὀφθήσεται ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου ἐν πᾶσιν τοῖς κακοῖς οἷς ἐγώ εἰμι ἐπάγω ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπέστρεψαν τῷ βασιλεῖ τὸ ῥῆμα
2 Βασιλέων 22:20 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 22:20 Pelo que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então voltaram, levando a resposta ao rei.
II Reis 22:20 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 22:20 and the punishment which I am going to bring on Jerusalem will not come until after your death. I will let you die in peace." The men returned to King Josiah with this message.
2Kings 22:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 22:20 Therefore, I will indeed gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am bringing on this place.'" Then they reported to the king.
2Kings 22:20 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 22:20 'Therefore, look! I will gather you to your ancestors, and you will be placed in your grave in peace. Your eyes will never see all the evil that I will bring on this place.'"'" 22
2Kings 22:20 (ISV)
(King James Version) 2Kings 22:20 Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
2Kings 22:20 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 22:20 Therefore I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.' " So they took her answer back to the king.
2Kings 22:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 22:20 그러므로 내가 너로 너의 열조(列祖)에게 돌아가서 평안(平安)히 묘실(墓室)로 들어가게 하리니 내가 이 곳에 내리는 모든 재앙(災殃)을 네가 눈으로 보지못하리라 하셨느니라 사자(使者)들이 왕(王)에게 복명(復命)하니라
열왕기하 22:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 22:20 그러므로 보아라, 네가 네 祖上들에게 돌아가 平安히 墓室에 함께 묻힐 것이다. 너는 내가 이곳에 내릴 모든 災殃을 네 눈으로는 決코 보지 못할 것이다.'" 그들이 이 말을 王에게 傳達했다.
열왕기하 22:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 22:20 그러므로 보라 내가 너로 너의 祖上들에게 돌아가서 平安히 墓室로 들어가게 하리니 내가 이 곳에 내리는 모든 災殃을 네 눈이 보지 못하리라 하셨느니라 하니 使者들이 王에게 報告하니라
열왕기하 22:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 22:20 그리하여 내가 너를 네 조상들 곁으로 불러들일 때, 너는 평화로이 네 무덤에 묻히고, 내가 이곳에 내릴 모든 재앙을 네 눈으로 보지 않게 될 것이다.'" 사람들이 이 말을 임금에게 전하였다.
열왕기하 22:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 22:20 그러므로 내가 너로 너의 열조(列祖)에게 돌아가서 평안(平安)히 묘실(墓室)로 들어가게 하리니 내가 이 곳에 내리는 모든 재앙(災殃)을 네가 눈으로 보지못하리라 하셨느니라 사자(使者)들이 왕(王)에게 복명(復命)하니라
열왕기하 22:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 22:20 그러므로, 보라, 내가 너를 네 조상들에게로 거두리니 네가 평안히 거두어져서 네 무덤으로 들어갈 것이요, 또 내가 이곳에 내릴 모든 재앙을 네 눈이 보지 아니하리라, 하라, 하매 그들이 왕에게 말을 다시 전하니라.
열왕기하 22:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 22:20 네가 세상을 떠나 조상들에게로 돌아 가는 날 너의 무덤에 고이 안장하게 하리라. 내가 이 곳에 내릴 재앙을 너는 네 눈으로 하나도 보지 않으리라."" 사람들이 돌아 와 이 말을 어전에 아뢰었다.
열왕기하 22:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 22:20 너는 이 도성의 멸망을 직접 보지 않을 것이다. 그보다 먼저 너는 평안히 잠들어 네 조상들의 묘실에 안치될 것이다.'
열왕기하 22:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 22:20 Therefore I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.'" So they took her answer back to the king.
2Kings 22:20 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top