2Kings 5:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 5:12
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 5:12 Aren't the rivers of Damascus, the Abana and the Pharpar, better than any of the rivers of Israel? Why shouldn't I wash in them and be healed?" So Naaman turned and went away in a rage.
2Kings 5:12 (NLT)




(The Message) 2Kings 5:12 The Damascus rivers, Abana and Pharpar, are cleaner by far than any of the rivers in Israel. Why not bathe in them? I'd at least get clean." He stomped off, mad as a hornet.
2Kings 5:12 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 5:12 Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?" So he turned and went away in a rage.
2Kings 5:12 (ESV)
(New International Version) 2Kings 5:12 Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than any of the waters of Israel? Couldn't I wash in them and be cleansed?" So he turned and went off in a rage.
2Kings 5:12 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 5:12 "Are not the Abanah and the Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?" So he turned and went away in a rage.
2Kings 5:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 5:12 Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them, and be clean?" He turned and went away in a rage.
2Kings 5:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 5:12 "Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?" So he turned and went away in a rage.
2Kings 5:12 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 5:12 Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? May I not wash in them and be clean? So he turned and went away in a rage.
2Kings 5:12 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 5:12 다마스커스에 있는 아마나 강이나 바르발 강이 이스라엘에 있는 어떤 강보다 좋지 않느냐? 몸을 씻어서 병이 낫는다면 그런 강에서 씻는 것이 낫겠다.” 나아만은 크게 화를 내며 발길을 돌렸습니다.
열왕기하 5:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 5:12 다마스커스에는 이스라엘의 그 어느 강보다도 좋은 아바나와 바르발 강이 있지 않은가? 나는 거기서 몸을 씻어도 깨끗이 나을 수 있다.' 그리고서 그는 격분하여 돌아가려고 하였다.
열왕기하 5:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 5:12 다메섹 강 아마나와 바르발은 이스라엘 모든 강물보다 낫지 아니하냐 내가 거기서 몸을 씻으면 깨끗하게 되지 아니하랴 하고 몸을 돌이켜 분한 모양으로 떠나니
열왕기하 5:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 5:12 다마스커스의 강 아바나와 바르발이 이스라엘의 모든 물들보다 낫지 아니하냐? 내가 그 강들에서 씻으면 깨끗해지지 않겠느냐?" 하고 분노에 차서 돌이켜 가니라.
열왕기하 5:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 5:12 다마스쿠스에 있는 강 아마나나 바르발이 이스라엘의 강물보다 더 좋지 않으냐? 내가 거기서 씻으면 깨끗해지지 않겠느냐?" 하고, 격분하여 발길을 돌려 떠났다.
열왕기하 5:12 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 5:12 다마스쿠스에 있는 아마나 강이나 바르발 강이, 이스라엘에 있는 강물보다 좋지 않다는 말이냐? 강에서 씻으려면, 거기에서 씻으면 될 것 아닌가? 우리 나라의 강물에서는 씻기지 않기라도 한다는 말이냐?" 하고 불평하였다. 그렇게 불평을 하고 나서, 나아만은 발길을 돌이켜, 분을 참지 못하며 떠나갔다.
열왕기하 5:12 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 5:12 다메섹에 있는 아마나 강과 바르발 강이 이스라엘의 강물보다 낫지 않느냐? 내가 거기서 씻고 깨끗해질 수 없었겠느냐?” 그러고는 화가 나서 돌아서 버렸습니다.
열왕기하 5:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 5:12 다메섹 강 아바나와 바르발은 이스라엘 모든 강물보다 낫지 아니하냐 내가 거기서 몸을 씻으면 깨끗하게 되지 아니하랴 하고 몸을 돌려 분노하여 떠나니
열왕기하 5:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 5:12 다마스쿠스에는 이스라엘의 어떤 강물보다도 더 좋은 아바나 강과 발바르 강이 있다. 여기에서 된다면, 거기에 가서 씻어도 깨끗해지지 않겠느냐?" 나아만은 크게 노하여 발길을 옮겼다.
열왕기하 5:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 5:12 הֲלֹ֡א טֹוב֩ אֲבָנָה אֲמָנָ֨ה וּפַרְפַּ֜ר נַהֲרֹ֣ות דַּמֶּ֗שֶׂק מִכֹּל֙ מֵימֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הֲלֹֽא־אֶרְחַ֥ץ בָּהֶ֖ם וְטָהָ֑רְתִּי וַיִּ֖פֶן וַיֵּ֥לֶךְ בְּחֵמָֽה׃
2 Βασιλέων 5:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 5:12 Abana y Farfar, ríos de Damasco, ¿no son mejores que todas las aguas de Israel? Si me lavare en ellos, ¿no seré también limpio? Y se volvió, y se fue enojado.
2da Reyes 5:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 5:12 大马士革的亚波纳河和法尔法河不比以色列所有的河都好吗?难道我在那里洗就不能得到洁净吗?”于是,他怒冲冲地走了。
列王纪下 5:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 5:12 大馬色的河亞罷拿和法珥法豈不比以色列的一切水更好嗎?我在那裡沐浴不得潔淨嗎?」於是氣忿忿地轉身去了。
列王纪下 5:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 5:12 大马色的河亚罢拿和法珥法岂不比以色列的一切水更好吗?我在那里沐浴不得洁净吗?」于是气忿忿地转身去了。
列王纪下 5:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 5:12 ダマスコの川アバナとパルパルはイスラエルのすべての川水にまさるではないか。わたしはこれらの川に身を洗って清まることができないのであろうか」。こうして彼は身をめぐらし、怒って去った。
列王記下 5:12 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 5:12 D;k nfe'd dh vckuk vkSj iiZj ufn;ka blzk,y ds lc tyk'k;ksa ls vRre ugha gSa\ D;k eSa mu esa Luku djds 'kqð ugha gks ldrk gw¡\ blfy;s og tytykgV ls Hkjk gqvk ykSVdj pyk x;kA
2 राजा 5:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  5:12 أليس ابانة وفرفر نهرا دمشق احسن من جميع مياه اسرائيل. أما كنت اغتسل بهما فاطهر. ورجع ومضى بغيظ.
2 ملوك  5:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 5:12 Numquid non meliores sunt Abana et Pharphar fluvii Damasci, omnibus aquis Israël, ut laver in eis, et munder? Cum ergo vertisset se, et abiret indignans,
Regum II 5:12 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 5:12 οὐχὶ ἀγαθὸς Αβανα καὶ Φαρφαρ ποταμοὶ Δαμασκοῦ ὑπὲρ Ιορδάνην καὶ πάντα τὰ ὕδατα Ισραηλ οὐχὶ πορευθεὶς λούσομαι ἐν αὐτοῖς καὶ καθαρισθήσομαι καὶ ἐξέκλινεν καὶ ἀπῆλθεν ἐν θυμῷ
2 Βασιλέων 5:12 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 5:12 Não são, porventura, Abana e Farpar, rios de Damasco, melhores do que todas as águas de Israel? Não poderia eu lavar-me neles, e ficar purificado? Assim se voltou e se retirou com indignação.
II Reis 5:12 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 5:12 Besides, aren't the rivers Abana and Pharpar, back in Damascus, better than any river in Israel? I could have washed in them and been cured!"
2Kings 5:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 5:12 Aren't Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?" So he turned and left in a rage.
2Kings 5:12 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 5:12 Aren't the Abanah and Pharpar rivers in Damascus better than all of the water in Israel?Couldn't I just bathe in them and become clean?" So he turned away and left, filled with anger.
2Kings 5:12 (ISV)
(King James Version) 2Kings 5:12 Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.
2Kings 5:12 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 5:12 Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Couldn't I wash in them and be cleansed?" So he turned and went off in a rage.
2Kings 5:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 5:12 다메섹 강 아바나와 바르발은 이스라엘 모든 강(江)물보다 낫지 아니 하냐 내가 거기서 몸을 씻으면 깨끗하게 되지 아니하랴 하고 몸을 돌이켜 분한 모양(貌樣)으로 떠나니
열왕기하 5:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 5:12 다마스쿠스에 있는 江 아마나나 바르발이 이스라엘의 江물보다 더 좋지 않으냐? 내가 거기서 씻으면 깨끗해지지 않겠느냐?" 하고, 激憤하여 발길을 돌려 떠났다.
열왕기하 5:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 5:12 다메섹 江 아바나와 바르발은 이스라엘 모든 江물보다 낫지 아니하냐 내가 거기서 몸을 씻으면 깨끗하게 되지 아니하랴 하고 몸을 돌려 憤怒하여 떠나니
열왕기하 5:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 5:12 다마스쿠스의 강 아바나와 파르파르는 이스라엘의 어떤 물보다 더 좋지 않으냐? 그렇다면 거기에서 씻어도 깨끗해질 수 있지 않겠느냐?" 나아만은 성을 내며 발길을 옮겼다.
열왕기하 5:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 5:12 다메섹 강 아바나와 바르발은 이스라엘 모든 강(江)물보다 낫지 아니 하냐 내가 거기서 몸을 씻으면 깨끗하게 되지 아니하랴 하고 몸을 돌이켜 분한 모양(貌樣)으로 떠나니
열왕기하 5:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 5:12 다마스커스의 아바나와 바르발 강이 이스라엘의 모든 물보다 낫지 아니하냐? 내가 거기서 씻으면 정결하게 되지 아니하랴? 하고 이에 몸을 돌이켜 분노하며 떠나가니
열왕기하 5:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 5:12 다마스커스에는 이스라엘의 어떤 강물보다도 더 좋은 아바나강과 발바르강이 있다. 여기에서 된다면, 거기에 가서 씻어도 깨끗해 지지 않겠느냐?" 나아만은 크게 노하여 발길을 옮겼다.
열왕기하 5:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 5:12 다메섹에는 이스라엘의 어느 강보다 더 좋은 강들이 있지 않느냐? 레바논 산속에서 흘러 나오는 아마나 강물과 헬몬 산속에서 흘러 나오는 바르발 강물은 얼마나 맑고 시원하냐! 강물에 들어가 목욕해서 나을 병이라면 내가 거기서도 충분히 목욕할 수가 있었을 것이다.' 그는 화를 내면서 고향으로 되돌아가려고 마차머리를 돌렸다.
열왕기하 5:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 5:12 Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than any of the waters of Israel? Couldn't I wash in them and be cleansed?" So he turned and went off in a rage.
2Kings 5:12 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top