2Kings 5:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 5:13
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 5:13 But his officers tried to reason with him and said, "Sir[1], if the prophet had told you to do something very difficult, wouldn't you have done it? So you should certainly obey him when he says simply, 'Go and wash and be cured!'"
2Kings 5:13 (NLT)




(The Message) 2Kings 5:13 But his servants caught up with him and said, "Father, if the prophet had asked you to do something hard and heroic, wouldn't you have done it? So why not this simple 'wash and be clean'?"
2Kings 5:13 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 5:13 But his servants came near and said to him, "My father, it is a great word the prophet has spoken to you; will you not do it? Has he actually said to you, 'Wash, and be clean'?"
2Kings 5:13 (ESV)
(New International Version) 2Kings 5:13 Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, 'Wash and be cleansed'!"
2Kings 5:13 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 5:13 And his servants came near and spoke to him, and said, "My father, if the prophet had told you to do something great, would you not have done it? How much more then, when he says to you, 'Wash, and be clean'?"
2Kings 5:13 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 5:13 But his servants approached and said to him, "Father, if the prophet had commanded you to do something difficult, would you not have done it? How much more, when all he said to you was, 'Wash, and be clean'?"
2Kings 5:13 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 5:13 Then his servants came near and spoke to him and said, "My father, had the prophet told you [to do some] great thing, would you not have done [ it]? How much more [then,] when he says to you, 'Wash, and be clean'?"
2Kings 5:13 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 5:13 And his servants came near and said to him, My father, if the prophet had bid you to do some great thing, would you not have done it? How much rather, then, when he says to you, Wash and be clean?
2Kings 5:13 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 5:13 그러자 나아만의 종들이 가까이 와서 말했습니다. “주인님, 만약 저 예언자가 그보다 더 큰 일을 하라고 했더라도 그대로 하지 않았겠습니까? 그런데 기껏해야 몸을 씻으라는 것뿐인데 그 정도도 하지 못하시겠습니까?”
열왕기하 5:13 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 5:13 그러자 그의 부하들이 다가서며 말하였다. `만일 그 예언자가 이보다 더 어려운 일을 하라고 명령했다면 장군은 그것을 하지 않았겠습니까? 그러나 몸을 씻고 깨끗이 되라고 말씀하셨는데 어째서 장군은 그것도 못하십니까?'
열왕기하 5:13 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 5:13 그 종들이 나아와서 말하여 가로되 내 아버지여 선지자가 당신을 명하여 큰 일을 행하라 하였더면 행치 아니하였으리이까 하물며 당신에게 이르기를 씻어 깨끗하게 하라 함이리이까
열왕기하 5:13 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 5:13 그러자 그의 종들이 가까이 나아와 그에게 고하여 말하기를 "내 아버지여, 만일 그 선지자가 당신께 어떤 큰 일을 하라고 명하였다면 당신은 그 일을 하지 않았겠나이까? 하물며 그가 당신께 '씻어 깨끗해지라.' 한 것이리이까?" 하더라.
열왕기하 5:13 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 5:13 그러자 그의 종들이 나아와 그에게 말하기를 "내 아버지시여, 그 선지자가 큰 일을 말했더라도 하시지 않았겠습니까? 그런데 그가 장군께 겨우 '씻어 깨끗하게 하시오.' 라고 말하지 않았습니까?" 하니,
열왕기하 5:13 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 5:13 그러나 부하들이 그에게 가까이 와서 말하였다. "장군님, 그 예언자가 이보다 더한 일을 하라고 하였다면, 하지 않으셨겠습니까? 다만 몸이나 씻으시라는데, 그러면 깨끗해진다는데, 그것쯤 못할 까닭이 어디에 있습니까?"
열왕기하 5:13 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 5:13 나아만의 종들이 그에게 와서 말했습니다. “내 아버지여, 만약 저 예언자가 당신께 엄청난 일을 하라고 했다면 하지 않으셨겠습니까? 하물며 그가 당신께 ‘몸을 씻어 깨끗하게 돼라’고 말하는데 못할 까닭이 있습니까?”
열왕기하 5:13 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 5:13 그의 종들이 나아와서 말하여 이르되 내 아버지여 선지자가 당신에게 큰 일을 행하라 말하였더면 행하지 아니하였으리이까 하물며 당신에게 이르기를 씻어 깨끗하게 하라 함이리이까 하니
열왕기하 5:13 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 5:13 그러나 그의 부하들이 그를 막아 서며 말하였다. "만일 이 예언자가 더 어려운 일을 장군께 시켰더라면 장군께서는 그 일을 분명히 하셨을 것입니다. 그는 장군께 몸이나 씻으라고 하셨습니다. 그러면 깨끗이 낫는다고 하는데 그것쯤 못할 까닭이 무엇입니까?"
열왕기하 5:13 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 5:13 וַיִּגְּשׁ֣וּ עֲבָדָיו֮ וַיְדַבְּר֣וּ אֵלָיו֒ וַיֹּאמְר֗וּ אָבִי֙ דָּבָ֣ר גָּדֹ֗ול הַנָּבִ֛יא דִּבֶּ֥ר אֵלֶ֖יךָ הֲלֹ֣וא תַעֲשֶׂ֑ה וְאַ֛ף כִּֽי־אָמַ֥ר אֵלֶ֖יךָ רְחַ֥ץ וּטְהָֽר׃
2 Βασιλέων 5:13 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 5:13 Mas sus criados se le acercaron y le hablaron diciendo: Padre mío, si el profeta te mandara alguna gran cosa, ¿no la harías? ¿Cuánto más, diciéndote: Lávate, y serás limpio?
2da Reyes 5:13 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 5:13 他的仆人上前对他说:“我父啊,先知若吩咐你做一件大事,难道你会不去做吗?何况他只是说你去洗洗就可以洁净!”
列王纪下 5:13 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 5:13 他的僕人進前來,對他說:「我父啊,先知若吩咐你做一件大事,你豈不做嗎?何況說你去沐浴而得潔淨呢?」
列王纪下 5:13 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 5:13 他的仆人进前来,对他说:「我父啊,先知若吩咐你做一件大事,你岂不做吗?何况说你去沐浴而得洁净呢?」
列王纪下 5:13 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 5:13 その時、しもべたちは彼に近よって言った、「わが父よ、預言者があなたに、何か大きな事をせよと命じても、あなたはそれをなさらなかったでしょうか。まして彼はあなたに『身を洗って清くなれ』と言うだけではありませんか」。
列王記下 5:13 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 5:13 rc mlds lsod ikl vkdj dgus yxs] gs gekjs firk ;fn Hkfo";}Drk rq>s dksbZ Hkkjh dke djus dh vkKk nsrk] rks D;k rw mls u djrk\ fQj tc og dgrk gS] fd Luku djds 'kqð gks tk] rks fdruk vf/kd bls ekuuk pkfg;sA
2 राजा 5:13 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  5:13 فتقدم عبيده وكلموه وقالوا يا ابانا لو قال لك النبي امرا عظيما أما كنت تعمله فكم بالحري اذ قال لك اغتسل واطهر.
2 ملوك  5:13 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 5:13 accesserunt ad eum servi sui, et locuti sunt ei: Pater, etsi rem grandem dixisset tibi propheta, certe facere debueras: quanto magis quia nunc dixit tibi: Lavare, et mundaberis?
Regum II 5:13 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 5:13 καὶ ἤγγισαν οἱ παῖδες αὐτοῦ καὶ ἐλάλησαν πρὸς αὐτόν μέγαν λόγον ἐλάλησεν ὁ προφήτης πρὸς σέ οὐχὶ ποιήσεις καὶ ὅτι εἶπεν πρὸς σέ λοῦσαι καὶ καθαρίσθητι
2 Βασιλέων 5:13 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 5:13 Os seus servos, porém, chegaram-se a ele e lhe falaram, dizendo: Meu pai, se o profeta te houvesse indicado alguma coisa difícil, porventura não a terias cumprido? Quanto mais, dizendo-te ele: Lava-te, e ficarás purificado.
II Reis 5:13 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 5:13 His servants went up to him and said, "Sir, if the prophet had told you to do something difficult, you would have done it. Now why can't you just wash yourself, as he said, and be cured?"
2Kings 5:13 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 5:13 But his servants approached and said to him, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more [should you do it] when he tells you, 'Wash and be clean'?"
2Kings 5:13 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 5:13 But then his servants approached him and spoke with him. They said, "My father, had the prophet only asked of you something great, you would have done it, wouldn't you?Yet he said to you, 'Bathe, and be clean…!'
2Kings 5:13 (ISV)
(King James Version) 2Kings 5:13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?
2Kings 5:13 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 5:13 Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, 'Wash and be cleansed'!"
2Kings 5:13 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 5:13 그 종들이 나아와서 말하여 가로되 내 아버지여 선지자(先知者)가 당신(當身)을 명(命)하여 큰 일을 행(行)하라 하였더면 행(行)치 아니하였으리이까 하물며 당신(當身)에게 이르기를 씻어 깨끗하게 하라 함이리이까
열왕기하 5:13 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 5:13 그러자 그의 종들이 나아와 그에게 말하기를 "내 아버지시여, 그 先知者가 큰 일을 말했더라도 하시지 않았겠습니까? 그런데 그가 將軍께 겨우 '씻어 깨끗하게 하시오.' 라고 말하지 않았습니까?" 하니,
열왕기하 5:13 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 5:13 그의 종들이 나아와서 말하여 이르되 내 아버지여 先知者가 當身에게 큰 일을 行하라 말하였더면 行하지 아니하였으리이까 하물며 當身에게 이르기를 씻어 깨끗하게 하라 함이리이까 하니
열왕기하 5:13 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 5:13 그러나 그의 부하들이 그에게 다가가 말하였다. "아버님, 만일 이 예언자가 어려운 일을 시켰다면 하지 않으셨겠습니까? 그런데 그는 아버님께 몸을 씻기만 하면 깨끗이 낫는다고 하지 않습니까?"
열왕기하 5:13 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 5:13 그 종들이 나아와서 말하여 가로되 내 아버지여 선지자(先知者)가 당신(當身)을 명(命)하여 큰 일을 행(行)하라 하였더면 행(行)치 아니하였으리이까 하물며 당신(當身)에게 이르기를 씻어 깨끗하게 하라 함이리이까
열왕기하 5:13 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 5:13 그의 종들이 가까이 나아와 그에게 말하여 이르되, 내 아버지여, 만일 대언자가 주인에게 명하여 어떤 큰일을 행하라 하였더라면 주인께서 그 일을 행하지 아니하셨으리이까? 그런즉 하물며 그가 주인에게 말하기를, 몸을 씻어 정결하게 되라, 함이리이까? 하매
열왕기하 5:13 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 5:13 그러나 그의 부하들이 그를 막아 서며 말하였다. "만일 이 예언자가 더 어려운 일을 장군께 시켰더라면 장군께서는 그 일을 분명히 하셨을 것입니다. 그는 장군께 몸이나 씻으라고 하셨습니다. 그러면 깨끗이 낫는다고 하는데 그것쯤 못할 까닭이 무엇입니까?"
열왕기하 5:13 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 5:13 그러나 나아만의 부하들이 다가서며 말하였다. `만일 저 예언자가 이보다 더 어려운 일을 하라고 요구하였더라도 장군님은 틀림없이 그대로 하셨을 것입니다. 그러나 그는 겨우 가서 몸을 씻으면 깨끗해질 것이라고 말하지 않았습니까? 일단은 그대로 해봐야 되지 않겠습니까?'
열왕기하 5:13 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 5:13 Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, 'Wash and be cleansed'!"
2Kings 5:13 (NIV84)


[1] 2Kings 5:13Hebrew My father



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top